Resumen de contenidos para conceptnatal BiliSwaddler
Página 1
Positioning Aid for Fiberoptic Pad Systems BiliSwaddler ® Made in Germany...
Página 2
Auch neue Teile müssen vor dem ersten Gebrauch gemäß den Richtlinien zur Wäschedesinfektion aufbereitet werden. VORBEREITUNG UND BETRIEB WARNUNG: Vor der Benutzung die Lagerungshilfe BiliSwaddler auf Defekte und Beschädi- ACHTUNG: Lagerungshilfe BiliSwaddler nicht durch die Entwässerungspresse bzw. Mangel- gungen überprüfen. Bei beschädigten Produkten oder beim Austreten von Füllmaterial die...
GEBRAUCHSANWEISUNG LAGERUNGSHILFE FÜR PHOTO- WARNUNG: Es ist darauf zu achten, dass die Atmung durch die Lagerungshilfe BiliSwaddler nicht behindert wird – Erstickungsgefahr! THERAPIE MIT FASEROPTIKMATTEN BILISWADDLER WARNUNG: Die Temperatur des Kindes und die Vitalparameter müssen kontinuierlich über- WARNUNG: wacht werden.
Página 5
Wir empfehlen die Verwendung eines entsprechenden Augenschutzes während der Fixieren Sie den rechten Seitenflügel links unterhalb der Phototherapiematte. Therapiezeiten. Führen Sie den linken Seitenfügel mit den zwei Haftpads um das Baby. Der BiliSwaddler kann in einem Babybett oder auf den Armen einer betreuenden Person (Känguruhen) verwendet werden.
Página 6
WARNING: For a full understanding of the performance characteristics of this medical When not in use, store positioning aids BiliSwaddler so that they are protected against contamination and soiling. device, the user should carefully read this manual before use of the medical device.
INSTRUCTIONS FOR USE (PAGE 3) Feed the phototherapy cable through the bottom opening of the BiliSwaddler. Fix the side flap on the reverse side of the BiliSwaddler by using the two velcro pads. Place the baby on the mattress/panel in the pouch.
être porté sans rupture du lien avec ses parents . validées. Les fermetures Velcro doivent rester fermées durant le lavage! ATTENTION: Ne jamais mettre les aides BiliSwaddler dans une essoreuse ou sous presse! PRÉPARATION ET MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT: Avant toute utilisation inspecter l’aide au positionnement BiliSwaddler...
Protégez toujours les yeux du bébé durant les séances de photothérapie. Fixer le bandeau droit au côté gauche sous le matelas/panneau photothérapie. BiliSwaddler peut être utilisé dans un berceau ou dans les bras lors des soins peau à Envelopper le bébé avec le bandeau gauche.
I nidi contaminati devono essere sostituiti e lavati. ATTENZIONE: Se non utilizzato, proteggere il nido Biliswaddler dalla contaminazione e dallo DEFINIZIONI sporco. AVVERTENZA: AVVERTENZA è una dichiarazione che fornisce importanti informazioni sulle ATTENZIONE: Utilizzare protezioni oculari adeguate durante la fototerapia.
Posizionare delle protezioni oculari per fototerapia adeguate. Fissare il flap di destra sotto il pannello per fototerapia, nella parte sinistra. BiliSwaddler può essere utilizzato sul letto del neonato o tra le braccia del genitore Avvolgere il neonato con il flap di sinistra.
Tras un uso prolongado, el producto debe eliminarse según lo dispuesto por la normativa de Los dispositivos de posicionamiento BiliSwaddler para las palas de fototerapia ofrecen calidez eliminación de residuos e higiene del hospital. La limpieza debe realizarse según las condiciones y confort.
Relleno: 100% PES INSTRUCCIONES DE USO (PÁGINA 3) Pase el cable de la fototerapia a través de la aperture superior del BiliSwaddler. Fije la solapa con el reverso del BiliSwaddler usando los dos velcros. Coloque el bebé sobre el colchón/pala enfundado/a.
Página 14
Brugsanvisningen for basismaskinen skal nøje overholdes! FORSIGTIG: ADVARSEL: For at opnå fuld forståelse af, hvordan dette medicinske apparat virker, skal Når BiliSwaddler-støtten ikke er i brug, skal den opbevares beskyttet mod kontaminering og tilsmudsning. brugeren læse denne brugsanvisning grundigt, inden apparatet tages i brug. FORSIGTIG: Anvend egnet øjenbeskyttelse under lysterapibehandlinger.
Página 15
Tjek og juster placeringen af velcropuderne. Fastgør den højre flap på venstre side under lysterapimadrassen/-panelet. Anvend egnet øjenbeskyttelse under lysterapibehandlinger. Svøb barnet med flappen på venstre side. BiliSwaddler kan anvendes i barnets seng eller i armene på en omsorgsperson (kængu- rumetoden).
WAARSCHUWING: Gebruik alleen nieuwe of gereinigde en gedroogde onderdelen. Dit voor- moeten strikt worden nageleefd! komt het risico van kruisbesmetting! Een verontreinigd positioneringshulpmiddel BiliSwaddler dient te worden vervangen en gereinigd. WAARSCHUWING: Voor een volledig begrip van de prestatiekenmerken van dit medisch product, dient de gebruiker deze handleiding voor het gebruik zorgvuldig te lezen.
Página 17
GEBRUIKSAANWIJZING (PAGINA 3) Voer de fototherapie kabel door de onderste opening van de BiliSwaddler. Bevestig de zijkant flap aan de achterzijde van de BiliSwaddler door het gebruik van de twee Velcro Pads. Plaats de baby direct op het fototherapie matras/paneel in het zakje.
Risk för kvävning! Om produkten är skadad, säkerställ att avfall- shantering för produkten utförs i enlighet med gällande lokala avfallshanteringsföreskrifter. FÖR FIBEROPTISKA DYNSYSTEM BILISWADDLER VARNING: Säkerställ att andningen inte hindras av BiliSwaddler positioneringsstöd. Risk för VARNING: kvävning! Användarinstruktioner för huvudutrustningen måste iakttas med stor noggrannhet!
Página 19
Placera barnet på madrassen/ljusdynan i liggpåsen. Kontrollera och justera kardborredynorna. Fäst den högra fliken på den vänstra sidan under fototerapi-madrassen/-panelsystemet. Använd lämpligt ögonskydd under fototerapi-/ljusbehandlingarna. Omslut barnet med flikens vänstra sida. BiliSwaddler kan användas i en barnsäng eller i famnen på en vårdgivare (känguruvård/ kängurmetod).
Página 20
FORBEREDELSE OG BRUK ADVARSEL: Kontroller at liggestøtten BiliSwaddler ikke har defekter eller skader før du bruker den. Bruk bare uskadede produkter, ellers kan fyllet falle ut. Kvelningsfare! Hvis produktet er skadet, skal det kastes i tråd med lokalt regelverk.
Página 21
Fyll: 100% polyester INSTRUKSJONER FOR BRUK (SIDE 3) Før fototerapikabel gjennom bunnåpningen til BiliSwaddler. Fest sideklaffen på baksiden av BiliSwaddler ved å bruke de to borrelåsene. Legg barnet på madrassen / panelet i posen. Kontroller og juster plasseringen av borrelåsene Fest høyre sideklaff på...
Página 22
Kontaminoituneet BiliSwaddler-kapalot täytyy vaihtaa uusiin ja puhdistaa. VAROITUS: Peruslaitteen käyttöohjeita on noudatettava tarkasti! HUOMIO!: Kun BiliSwaddler-kapaloa ei käytetä, se on säilytettävä suojassa kontaminoitumi- VAROITUS: Käyttäjän tulee lukea tämä käyttöohje huolellisesti ennen lääkinnällisen laitteen selta ja likaantumiselta. käyttämistä, jotta hän perehtyy sen ominaisuuksiin.
Página 23
Aseta vauva pussiin patjalle tai paneelille. Tarkista sopivuus ja säädä sitä tarranauhatyynyjen avulla. Kiinnitä oikeanpuoleinen läppä vasemmalle puolelle valohoitopatjan/paneelin alapuo- Suojaa silmät, kun valohoitoa annetaan. lelle. BiliSwaddler-kapaloa voidaan käyttää vauvan sängyssä tai huoltajan sylissä (kenguru- Kapaloi vauva vasemman puolen läpän avulla. hoito).
Página 24
Edition: 1-2019-04 conceptnatal reserves the right to make modifications to the equipment without prior notice. Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices. c o n c e p t n a t a l ® Haldenstrasse 31 D-72124 Pliezhausen Germany Phone +49(0)7127 9802601...