iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
DK
– Noter
•
Venligst tag stregkodeetiketten og arkivera med antallet og placeringen af armaturet,
for videre procedure se brugsanvisningen for start-up software.
•
Venligst isolere alle ubrugte ledninger.
•
Ved at bruge kontrol input ballasten vil miste SELV overensstemmelse.
FI
– Huomautuksia
•
Poista ystävällisesti viivakooditarra, mekitse muistiin numero ja valaisimen sijainti.
Lisää toimenpiteittä varten katso ohjekirjasta Start-up software osio.
•
Eristäkää kaikki käyttämättömat johdot.
•
Käyttämällä ohjauksen sisääntulokytkentä liitintälaite menettää SELV
yhteensopivuuden.
NO
– Merknader
•
Vennligst ta strekkodeetikett og arkivera med antall og plassering av armaturen, for
videre prosedyre se bruksanvisningen for oppstart programvare.
•
Vennligst isolere alle ubrukte ledninger.
•
Ved bruk av kontrollinngang ballasten vil miste SELV samsvar.
GR
– Σημειώσεις
•
Aφαιρέστε και κρατήστε την ετικέτα barcode και τον αριθμό φωτιστικού με τοποθεσία.
Για την περαιτέρω διαδικασία και εκκίνηση του λογισμικού διαβάστε στις οδηγίες
διαχειριστή.
•
Αχρησιμοποίητα καλώδια πρέπει να είναι μονωμένα.
•
Με τη χρήση της εισόδου ελέγχου ο ηλεκτρονικός μετασχηματιστής (Electronic ballast),
θα χάσει τη συμμόρφωση SELV.
TR
– Notlar
• Lütfen barkod etiketini kaldiriniz ve armatur numarasi ve yerini arsive ediniz, bir sonraki
islemler icin lütfen start-up software'ine bakiniz.
• Kullanilmayan kablolari lütfen isole ediniz.
• Kontrol girişi kullanildiginda balast SELV uygunluğunu kaybeder.
HU
– Megjegyzések
• Kérjük a vonalkódos címkét eltávolítani és a lámpa sorszámával
helymeghatározási adatokkal egyetemben archiválni. További részletek a telepítési
szoftver üzembehelyezési útmutatójában találhatók.
• A nem használt vezetékeket szigetelni kell.
• Az elektronikus elötét bemenete a vezérlöegységhez való csatlakozás után továbbá
nem galvanikusan leválasztott.
CZ
– Poznámky
• Prosíme oddĕlit etiketu s čárovým kódem a spolu s pořadovým číslem a geografickou
polohou svítidla archivovat. Další instrukce najdete v návode na použití instalačního
softveru.
• Nepoužité vodiče je nutné izolovat.
• Vstup elektronického předřadníka, po připojení řídícího modulu, přestane být
galvanicky oddĕlený.
PL
– Uwagi
• Prosimy o dołączenie kodu kreskowego oraz pliku z numerem i lokalizacją oprawy,
w celu dalszego postępowania proszę zapoznać się z instrukcją obsługi dla
„oprogramowania rozruchu".
• Proszę izolować wszystkie nieużywane przewody.
• Statecznik w monencie połaczenia go z gniazdem wejścia sterujacego, traci zgodność
SELV
RO
– Notiţe
• Va rog detasati eticheta cu codurile de bare, completati cu numarul si locatia corpului
de iluminat si pentru procedurile urmatoare cititi Manualul Operatorului pentru
Software-ul de Start-up.
• Va rog izolati toate firele nefolosite.
• Folosind input-ul de control balastul isi pierde conformitatea cu SELV (safety extra-low
voltage, standard BS EN 60335) .
RS
– Beleške
• Molimo Vas da odvojite barkod nalepnicu i fajl sa brojem i lokacijiom svetiljke, za dalju
proceduru pročitajte uputstvo operatera za start-up softvera.
• Molimo Vas da izoluje sve žice koje se ne koriste.
• Korišćenjem kontrole unosa balast će izgubiti SELV usklađenost.
RU
– Примечания
•
Пожалуйста, отсоедините штрих-код и архивировать с номером светильника и с
информацией о местонахождении; для дальнейших действий см. инструкцию по
эксплуатации для запуска программного обеспечения.
•
Неиспользуемые проводники должны быть изолированы.
•
ЭПРА теряет своё соответствие СБН (SELV) после подключения контроллера к
управляющему входу.
BG
– Бележки
•
Моля, свалете етикета с бар кода и запишете номера и местоположение
на осветителя; за последващи действия се обърнете към Ръководство на
потребителя за стартиране на софтуера.
•
Моля, изолирайте всички неизползвани жици.
•
С използването на управляващия вход се премахва съответствието на баласта
с изискванията за безопасно свръхниско напрежение.
All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
V-1.0 | 04.2021
يرجى فصل الباركود وتخزينه مع رقم املصباح وبيان املكان. يرجى االطالع عىل دليل تشغيل برنامج االستخدام
.تفقد وحدة املواءمة اإللكرتونية للشبكة الكهربائية استقالل أدائها من خالل توصيل وحدة التحكم بوحدة الدخل
CN
– 筆記
˙ 请揭下条形码标签,填写数字编号和灯具安装实际位置并保留备用。
˙ 请做好非使用线的绝缘。
˙ 输入控制信号后,镇流器将不再符合SELV(安全超低电压)。
KR
– 주의 사항
• 바코드를 떼어낸 다음 램프의 번호와 위치 정보를 저장하십시오; 더 자세한 진행
방식은 가동 소프트웨어의 사용 설명서에 수록되어 있습니다
• 사용하지 않은 케이블은 절연시켜야 합니다
• 전기 안정기는 제어 입력단자에서 컨트롤러와 연결되면 무전압이 해제됩니다
CIRCUIT DIAGRAM – DALI / 1–10 V
valamint a
IEC 60757
L
N
PE
CIRCUIT DIAGRAM – WITH SENSOR
IEC 60757
L
N
PE
– إرشادات
.للتعرف عىل املزيد من اإلج ر اءات
.يجب عزل الوصالت غري املستخدمة
Only with iPC-2R (187208) possible
Nur mit iPC-2R (187208) möglich
1
st
EB / LED Driver
1. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
L
N
1
EB / LED Driver
st
1. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
-D
+D
L
N
PE
- 1..10V +
L
Ls
N
1
EB / LED Driver
st
1. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
-D
+D
L
N
PE
- 1..10V +
www.icititech.com
AE
-D
+D
PE
- 1..10V +
|
4