Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BRASIERA, MULTIPLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
KIPPBRATPFANNE, ELEKTRO MULTI-BRATER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
TILTING BRATT PANS, MULTI-PERFORMANCE COOKING APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
SAUTEUSE BASCULANTE, APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
SARTEN VOLCABLE, COCEDOR MULTIFUNCIÓN
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
KANTELBARE BRAADPANNEN, MULTI-BRAADPANNEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
CAÇAROLA ELÉCTRICA MULTIFUNÇÕES
INSTRUCÇOES PARA INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Ler atentamente a operação e mantê-lo seguro para a duração do produto.
Leia as instruções antes de instalar e usar o equipamento!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
PT
DOC.NO
SIXLI30949
EDITION
004
1608

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franstal 700 Serie

  • Página 1 IT – CH BRASIERA, MULTIPLA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT KIPPBRATPFANNE, ELEKTRO MULTI-BRATER BE –...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Serie - Series - Série 700/900 108 (700) - 125 (900) 128 (700-M60) - 145 (900-M60)
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ESG7..
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ESE7..
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ECM7..
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ESG9..
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ESE9..
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..ECM93..
  • Página 9 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 10 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS -DADOS TÉCNICOS T1.1 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen ESG94FRM NESG94FRM Paese - Land...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS -DADOS TÉCNICOS T1.2 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen ESG74FRM NESG74FRM ESG74GRM NESG74GRM...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk .ESG9..;...
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk .ESG7..
  • Página 15 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 16 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE ............................3 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE ET MULTIPLE ........................
  • Página 18: Informations Générales

    bricant et exiger des pièces détachées ori- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les ginales. utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les • Faire contrôler et entretenir l'appareil au informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de moins deux fois par an.
  • Página 19: Avertissements Pour Le Technicien Préposé À L'entretien

    AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À • les feuillards (en polypropylène – PP). L'ENTRETIEN 4.2 APPAREIL • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- L'appareil est réalisé à plus de 90 % avec des matériaux métal- portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap- liques recyclables (acier inox, tôle aluminium, cuivre, etc.
  • Página 20: Système D'évacuation Des Fumées

    7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE, EN 9.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE PONT, EN PORTE-À-FAUX Vérifier si l'appareil est conçu pour fonctionner à la tension et Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé. à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque signalétique de l'appareil.
  • Página 21: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    10 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ 11 MISE EN SERVICE Le tableau T1 indique, par pays de destination : Consulter le chapitre « INSTRUCTIONS POUR L'ENTRE- TIEN ». • les gaz pouvant être utilisés pour le fonctionnement de l'ap- pareil.
  • Página 22: Utilisation De La Braisière Gaz

    général d'alimentation électrique installés Remplissage en amont de l'appareil. (Mod. 70) • Procéder au nettoyage conformément Avec la cuve abaissée : aux instructions fournies au chapitre « IN- • Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau (levier sur la façade). STRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ». Vidange •...
  • Página 23: Utilisation De La Braisière Électrique

    Vidange Allumage de la veilleuse Intervenir sur le volant (modèleManuel) ou sur la touche situé 90 Température de cuisson minimum sur la façade ( modèleMotorisé) pour vidanger l'eau. 280 Température de cuisson maximum ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE La manette de commande du thermostat offre les positions d'u- Allumage du brûleur de la cuve tilisation suivantes : Appuyer sur la manette et la tourner en position "...
  • Página 24: Périodes D'inactivité

    Extinction • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap- • Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ». pareil en toute sécurité. • Avant toute opération, débrancher l'appareil s'il est sous ten- 15 PÉRIODES D'INACTIVITÉ...
  • Página 25: Braisière Gaz

    • Après avoir remplacé une pièce du circuit de gaz, vérifier qu'il • Les résistances sont défectueuses. n'y a aucune fuite sur les points de raccordement au circuit. • Le thermostat de sécurité s'est déclenché. • Après le remplacement d'un composant du circuit électrique, Le chauffage ne se règle pas vérifier qu'il est correctement relié...
  • Página 26: Braisière Électrique

    • Détacher la connexion de la « vis » avec l'arbre de soulève- • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de ment. démontage dans l'ordre inverse. • Détacher les fixations de l'écrou. 20 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES • Déposer et remplacer le composant. •...
  • Página 27 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA ........................3 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA Y MÚLTIPLE ....................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ......................
  • Página 28: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 29: Advertencias Para La Limpieza

    • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- RIESGOS DEBIDOS AL RUIDO reado. • El nivel de presión sonora ponderado A de las emisiones de • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos ruido aéreo es inferior a 70 dB(A).
  • Página 30: Sistema De Salida De Humos

    7.3 UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS gure la desconexión completa en las condiciones previstas para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- • Desmontar los paneles de mandos (A). mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión •...
  • Página 31: Sustitución Del Inyector Del Quemador Pi- Loto

    dos a la inobservancia de las indicacio- • Ubicar el regulador de aire del quemador principal a la di- stancia A. nes siguientes. • Sustituir el inyector del piloto (UP). • Regular el aire del piloto (si corresponde). • Leer atentamente este manual. Sumini- •...
  • Página 32: Uso De La Sartén Basculante De Gas

    les o mentales reducidas, o carentes de El mando de la válvula del gas tiene las siguientes posiciones: experiencia o del conocimiento necesario, Apagado pero sólo bajo vigilancia e instrucciones Encendido del piloto sobre el uso seguro y después de com- prender bien los peligros inherentes.
  • Página 33: Uso De La Sartén Basculante Eléctrica

    ELEVACIÓN DE LA CUBA Elevación manual Atención: Levantar la tapa antes de elevar la cuba. • La subida y bajada de la cuba se accionan con el volante. Los pulsadores de maniobra de la cuba tiene las siguientes Elevación automática posiciones: •...
  • Página 34: Instrucciones De Mantenimiento

    • Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, • la presión de alimentación del gas (ver el apartado siguiente); al menos dos veces al año. • el encendido correcto de los quemadores y la eficacia del • No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta sistema de salida de humos.
  • Página 35: Sartén Basculante Eléctrica

    • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones No se puede regular el calentamiento. de desmontaje en orden contrario. • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. Sustitución de termostato de trabajo, selector, testigo y termostato de seguridad El dispositivo de maniobra de la cuba se mueve con difi-...
  • Página 36: Limpieza De Las Partes Internas

    • Bajar completamente la cuba. 21.3 SARTÉN BASCULANTE MÚLTIPLE • Desconectar las conexiones eléctricas del dispositivo. • Termostato de trabajo • Separar el acoplamiento con el husillo de elevación de la • Termostato de seguridad cuba. • Resistencia • Desmontar y sustituir el componente. •...
  • Página 37 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 ELEKTRISCHE BRAADPAN ............................3 ELEKTRISCHE EN MULTI-BRAADPAN ........................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ...............
  • Página 38: Algemene Informatie

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 39: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR 4 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het 4.1 VERPAKKING gebruik en het onderhoud van het apparaat. •...
  • Página 40: Plaatsing

    • Verwijder de beschermfolie van de binnen- en buitenpanelen. 9.1 VERBINDING MET DE GASLEIDING Eventuele lijm die hierop achterblijft kunt u verwijderen met Controleer of het apparaat geschikt is voor het type gas waar- een geschikt oplosmiddel. mee het zal worden gevoed. Controleer wat er wordt aange- geven op de labels op de verpakking en op het apparaat.Pas 7 PLAATSING het apparaat indien nodig aan het gebruikte type gas aan.
  • Página 41: Aansluiting Op De Waterafvoerpunten

    • Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke- 10.3 GIETIJZEREN GASBRAADPAN lijk te bereiken plaats, een mechanisch filter en een afslu- itkraan. 10.3.1 VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN DE HO- • Tap eventuele ijzerdeeltjes af uit de aansluitleidingen alvo- OFDBRANDER EN REGELING VAN DE PRIMAIRE LUCHT.
  • Página 42: Gebruik Van De Gasbraadpan

    centra en vraag om het gebruik van origi- 12 GEBRUIK VAN DE GASBRAADPAN nele onderdelen. AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK • Laat minstens tweemaal per jaar on- • Het apparaat is bestemd voor het stoven en smoren van vle- derhoud plegen aan het apparaat. Ge- es, het bereiden van sauzen, gefruite groenten, omeletten en bereidingen in saus in het algemeen.
  • Página 43: Gebruik Van De Elektrische Braadpan

    • Houd de knop ongeveer 20 seconden ingedrukt, en laat hem Handbediend optillen dan los. Als de waakvlam uitgaat, moet de handeling worden • Voor de beweging omhoog en omlaag van de bak wordt het herhaald. handwiel gebruikt. • De waakvlam is te zien door de kijkopening in het frontpa- neel.
  • Página 44: Gebruik Van De Multi-Braadpan

    Automatisch optillen • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de • Gebruik voor het gemotoriseerd optillen van de bak het hier- kookplaten iedere dag schoon. voor bestemde bedieningselement. • Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweema- al per jaar schoonmaken door een bevoegd technicus.
  • Página 45: Inbedrijfstelling

    17 INBEDRIJFSTELLING De waakvlambrander blijft niet branden of gaat uit tijdens het gebruik Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of on- Mogelijke oorzaken: derhoudswerkzaamheden moet de werking van het apparaat worden gecontroleerd. In het geval van storingen moet de pa- •...
  • Página 46: Elektrische Braadpan

    • Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascir- 19.2 ELEKTRISCHE BRAADPAN cuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspun- ten met het circuit zelf. Vervanging van het verwarmingselement • Controleer na de vervanging van een onderdeel van het •...
  • Página 47: Reiniging Van De Inwendige Delen

    20 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- paraat. • Verwijder eventuele vuilafzettingen. • Controleer het dampafvoersysteem en maak het schoon. 21 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 21.1 GASBRAADPAN • Gasklep • Hoofdbrander • Waakvlambrander •...
  • Página 48 INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 2 DADOS DO APARELHO ............................2 ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR ..........................2 ADVERTÊNCIAS PARA A MANUTENÇÃO ..........................2 ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA ............................3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................3 CAÇAROLA ELÉCTRICA............................3 CAÇAROLA ELÉCTRICA MULTIFUNÇÕES ......................3 ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM E DO APARELHO ....................
  • Página 49: Informações Gerais

    • O aparelho destina-se a utilização pro- INFORMAÇÕES GERAIS Neste capítulo, são indicadas informações gerais que devem fissional e deve ser utilizado por pessoal ser do conhecimento de todos os utilizadores deste manual. As com formação. informações específicas para cada utilizador deste manual são •...
  • Página 50: Advertências Para A Limpeza

    • Não obstruir os orifícios de ventilação e de descarga presen- RISCOS DEVIDOS AO RUÍDO tes no aparelho. • Relativamente à emissão de ruído aéreo, o nível de pressão • Não adulterar os componentes do aparelho. sonora ponderado A é inferior a 70 dB(A). ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO •...
  • Página 51: Sistema Para Escoamento Dos Fumos

    7.3 UNIÃO ENTRE APARELHOS • Instalar a montante do aparelho, num local facilmente acessível, um interruptor de capacidade adequada, que ga- • Desmontar os painéis de comandos (A). ranta a desactivação multipolar da rede, com uma distância • Encostar os aparelhos e nivelá-los até fazer coincidir as ban- de abertura dos contactos, que permita a desactivação com- cadas (C).
  • Página 52: Caçarola A Gás

    sados pela não observância das obri- • Regular o ar do piloto (se necessário). • Substituir o bico do mínimo da torneira do gás (Um). gações abaixo indicadas. • Colocar no aparelho a etiqueta adesiva que indica o novo tipo de gás utilizado.Os bicos e as etiquetas adesivas são •...
  • Página 53: Utilização Da Caçarola A Gás

    ou mentais reduzidas, ou com falta de ex- 100°C Temperatura mínima periência e conhecimentos, se forem vi- 285°C Temperatura máxima giadas ou após terem recebido instruções O manípulo de comando da válvula de gás tem as seguintes relativas à sua utilização segura e compre- posições de utilização: enderem os perigos inerentes.
  • Página 54: Utilização Da Caçarola Eléctrica

    Acendimento do queimador da cuba Desligar Para apagar o queimador, premir e rodar o manípulo para a • Rodar o manípulo do termóstato para a posição “0”. posição " ". LEVANTAMENTO DA CUBA Para apagar o piloto, rodar o manípulo para a posição " ".
  • Página 55: Instruções Para A Limpeza

    • Fechar as torneiras ou os interruptores gerais a montante • Instalar o aparelho apenas em locais suficientemente venti- dos aparelhos. lados. Antes de um período de inutilização prolongado do aparelho, • Não obstruir os orifícios de ventilação e de descarga presen- proceder como se segue: tes no aparelho.
  • Página 56: Caçarola Eléctrica

    • A torneira de gás ou a válvula de gás estão defeituosas. 19 SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES • A vela de acendimento está mal ligada ou está avariada. • O acendedor ou o cabo da vela estão danificados. ADVERTÊNCIAS PARA A SUBSTITUIÇÃO DOS COM- PONENTES.
  • Página 57: Limpeza Das Peças Internas

    19.2 CAÇAROLA ELÉCTRICA 21 COMPONENTES PRINCIPAIS Substituição da resistência 21.1 CAÇAROLA A GÁS • Desmontar a fachada. • Válvula de gás • Desapertar os parafusos por baixo da caixa das resistências. • Queimador principal • Desmontar as protecções dos terminais. •...

Este manual también es adecuado para:

900 serie

Tabla de contenido