Silvercrest SDI3500 D4 Instrucciones De Uso
Silvercrest SDI3500 D4 Instrucciones De Uso

Silvercrest SDI3500 D4 Instrucciones De Uso

Placa doble de induccion
Ocultar thumbs Ver también para SDI3500 D4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 150

Enlaces rápidos

DOUBLE INDUCTION HOB
DOPPEL-INDUKTIONSPLATTE
PLAQUE À INDUCTION DEUX FOYERS SDI 3500 D4
DOUBLE INDUCTION HOB
Operating instructions
PLAQUE À INDUCTION
DEUX FOYERS
Mode d'emploi
INDUKČNÍ DESKA
Návod k obsluze
DVOJITÁ INDUKČNÁ
VARNÁ DOSKA
Návod na obsluhu
DOBBELT INDUKTIONSKOGEPLADE
Betjeningsvejledning
IAN 374031_2104
DOPPEL-INDUKTIONSPLATTE
Bedienungsanleitung
DUBBELE INDUCTIEKOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing
PODWÓJNA INDUKCYJNA PŁYTA
KUCHENNA
Instrukcja obsługi
PLACA DOBLE DE INDUCCIÓN
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SDI3500 D4

  • Página 1 DOUBLE INDUCTION HOB DOPPEL-INDUKTIONSPLATTE PLAQUE À INDUCTION DEUX FOYERS SDI 3500 D4 DOUBLE INDUCTION HOB DOPPEL-INDUKTIONSPLATTE Operating instructions Bedienungsanleitung PLAQUE À INDUCTION DUBBELE INDUCTIEKOOKPLAAT DEUX FOYERS Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi INDUKČNÍ DESKA PODWÓJNA INDUKCYJNA PŁYTA KUCHENNA Návod k obsluze Instrukcja obsługi DVOJITÁ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 max. 2000W max. 1500W...
  • Página 4 Contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Página 5: Gb / Ie

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Página 6: Controls And Displays

    Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
  • Página 7: Technical Specifications

    Technical specifications Power supply 220–240 V ~ , 50/60 Hz Total rated power 3500 W Rated power of left induction 2000 W field 1 Rated power of right induction 1500 W field 3 Protection class II / double insulation Noise emission level <70 dB (A) Safety information WARNING! RISK OF ELECTROCUTION!
  • Página 8 WARNING! RISK OF ELECTROCUTION! Protect the induction field from damage: Do not load it un- ► evenly and do not allow objects to fall onto it. Stop using the appliance if either the induction field or the housing is dam- aged.
  • Página 9 WARNING! RISK OF INJURY! Children younger than 8 years must be kept away from the ► appliance and the power cable. Do not heat sealed tins or other sealed containers. ► Caution! Hot surface! This symbol warns you not to touch the induction field right after use.
  • Página 10 WARNING! RISK OF FIRE! Be careful when heating small amounts of oil! Do not use a ► high power or temperature level. Otherwise, the oil can burn and catch fire! Never use water to extinguish burning oil! Smother the flames by covering them with a suitable lid or plate.
  • Página 11: Function

    Function Whilst standard hotplates heat up themselves, the heat in an induction hotplate is created in the base of the cookware. The induction field itself does not heat up – it becomes hot when food is heated up on it in a pan and the heat from the pan reflects onto the induction field (reverse heating).
  • Página 12: Setting Up

    Setting up The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore, set up the appliance so that ... – there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall, – at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet. ■...
  • Página 13: Operation

    Operation The induction fields The induction fields 1/3 have the following output levels: Power levels Left induction 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 field 1 (in watts) Right induction 200 400 600 800 1000 1250 1500 —...
  • Página 14: Operation

    Operation CAUTION! DAMAGE TO APPLIANCE! ► Make sure that the total weight of the pan (including contents) does not exceed 10 kg, as this could damage the induction fields 1/3. ► Do not pull the mains plug out of the mains socket until the fans have stopped working, as this could damage the appliance.
  • Página 15: Timer

    NOTE If there is no suitable pan on the induction field 1/3, you will hear a ► beep after a few seconds which will repeat for approx. 1 minute. The display t shows the error " ". Place a suitable pan with contents on the induction field 1/3 to continue cooking (see section Safety cut-off).
  • Página 16: Automatic Programmes

    Automatic programmes Boost Use the "Boost" programme to speed up the cooking process. i while cooking. 1) Press the "Boost" button The appliance will switch to the highest output level for around 30 sec- onds. The display t shows the maximum power level for the active induction field 1/3.
  • Página 17: Child Lock

    NOTE ► You can activate the "Boost" programme at the same time. The "Keep warm" programme is stopped for about 30 seconds and then resumed afterwards. ► If you activate the "Milk" programme at the same time, the "Keep warm" programme will be cancelled.
  • Página 18: Cleaning

    Cleaning WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► Under no circumstances should the appliance or any parts thereof be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the appliance could be damaged.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The appliance is Connect the appliance to a mains The plug is not connected. not working. The power socket. On/Off indicator Contact the Customer Service lamp 0 does The appliance is damaged. department. not light up. There is no cooking vessel on the Place a suitable pot/pan on the respective induction field 1/3.
  • Página 20: Disposal Of The Device

    Disposal of the device Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
  • Página 21: Information On This Hotplate

    Information on this hotplate Symbol Value Unit Model name FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Hotplate type Household hotplate Number of induction fields and/or cooking areas Heating technology (induction fields and Induction fields ranges, radiant heat hobs, hotplates) In the case of circular hobs or ranges: Diame- ter of effective area per Ø...
  • Página 22: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Página 23: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 374031_2104 avail- able as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Página 24 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 22 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 25: Bedienungsanleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Página 26: Bedienelemente Und Anzeigen

    Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ►...
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nennleistung gesamt 3500 W Nennleistung linkes Kochfeld 1 2000 W Nennleistung rechtes Kochfeld 3 1500 W Schutzklasse II / Doppelisolierung Geräuschemissionspegel < 70 dB(A) Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
  • Página 28 WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ist die Oberfläche der Kochplatte gerissen, ist der Netz- ► stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen, um einen mög- lichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Página 29 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie keine verschlossenen Dosen oder andere ver- ► schlossenen Behälter. Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! GEFAHR für und durch Nutz- und Haustiere Von Elektrogeräten können Gefahren für Nutz- und Haustiere ►...
  • Página 30 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen geringer Mengen Öl! ► Stellen Sie keine hohe Leistungsstufe oder Temperatur ein. Andernfalls könnte das Öl brennen und Feuer fangen! Löschen Sie brennendes Öl niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen, indem Sie sie mit einem passenden Deckel oder Teller abdecken.
  • Página 31: Funktionsweise

    HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Funktionsweise Während normale Kochplatten heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Indukti- onskochplatte im Boden des Kochgeschirrs.
  • Página 32: Energieeffizientes Kochen

    Energieeffizientes Kochen ■ Um möglichst umweltbewusst die Energie, die zum Erhitzen der Speisen nötig ist, zu nutzen, empfehlen wir, eher einen Topf mit einem breiten Durchmesser und einer geringen Höhe zu benutzen, als einen hohen Topf mit einem ge- ringem Durchmesser. So können die Speisen schneller erhitzt werden, da die Fläche des Topfes, die erhitzt wird, bei einem großen Durchmesser größer ist.
  • Página 33: Betrieb

    ■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht über das Gerät oder über heiße und / oder scharfkantige Flächen. ■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. Betrieb Die Kochfelder Die Kochfelder 1/3 verfügen über folgende Leistungstufen: Leistungsstufen linkes Kochfeld 1 200 400 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 (in Watt)
  • Página 34: Bedienen

    Bedienen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Insgesamt darf das Gewicht des Kochtopfes inkl. Inhalt nicht mehr als 10 kg betragen, da ansonsten die Kochfelder 1/3 beschädigt werden könnten. ► Ziehen Sie den Netzstecker immer erst aus der Netzsteckdose, wenn die Lüf- ter nicht mehr arbeiten, da ansonsten das Gerät beschädigt werden könnte. HINWEIS ►...
  • Página 35: Timer

    HINWEIS Wenn sich kein geeignetes Kochgefäß auf dem Kochfeld 1/3 befindet, ► er tönen nach einigen Sekunden ca. 1 Minute lang Signaltöne. Im Display t wird die Fehlermeldung „ “ angezeigt. Stellen Sie ein geeignetes Koch gefäß mit Inhalt auf das Kochfeld 1/3, um fortzufahren (siehe Kapitel Sicherheits- abschaltung).
  • Página 36: Automatikprogramme

    Automatikprogramme Boost Nutzen Sie das Programm „Boost“, um den Kochvorgang zu beschleunigen. 1) Drücken Sie während des Betriebs die Taste Boost Das Gerät schaltet für ca. 30 Sekunden in die höchste Leistungsstufe. Das Display t zeigt die maximale Leistungsstufe für das aktive Kochfeld 1/3 a leuchtet.
  • Página 37: Kindersicherung

    HINWEIS ► Sie können gleichzeitig das Programm „Boost“ aktivieren. Das Programm „Warmhalten“ wird für ca. 30 Sekunden unterbrochen und im Anschluss fortgeführt. ► Wenn Sie gleichzeitig das Programm „Milch“ aktivieren, wird das Programm „Warmhalten“ abgebrochen. e, um das Programm „Warmhalten“ 2) Drücken Sie die Taste Modus abzubrechen und wieder in den normalen Betrieb zu wechseln.
  • Página 38: Reinigen

    Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden. ►...
  • Página 39: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Das Gerät Der Netzstecker ist nicht ange- Schließen Sie das Gerät an eine funktioniert nicht. schlossen. Netzsteckdose an. Die Kontrollleuch- te Ein/Aus 0 Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. leuchtet nicht. Es steht kein Gefäß...
  • Página 40: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Página 41: Information Zu Dieser Kochplatte

    Information zu dieser Kochplatte Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Kochplattentyp Haushaltskochplatte Anzahl der Kochfelder und/oder -bereiche Heiztechnologie (Induktionskochfelder und -bereiche, Induktionskochfelder Strahlungshitzekoch- felder, Kochplatten) Bei runden Kochfeldern oder -bereichen: Durch- messer der Nutzfläche Ø 22,0 / 22,0 pro Kochfeld, gerundet auf die nächsten 5 mm Bei nicht kreisförmigen...
  • Página 42: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Página 43: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 374031_2104 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Página 44 Sommaire Introduction ..........42 Utilisation conforme .
  • Página 45: Mode D'emploi

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Página 46: Éléments De Commande Et Affichages

    Jetez l'emballage dans le respect de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : matériaux composites. REMARQUE ►...
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension secteur 220-240 V ~ , 50/60 Hz Puissance nominale totale 3500 W Puissance nominale plaque de 2000 W cuisson gauche 1 Puissance nominale plaque de 1500 W cuisson droite 3 Classe de protection II / Double isolation Niveau d'émission sonore < 70 dB(A) Avertissements de sécurité...
  • Página 48 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Protégez la plaque de cuisson contre tous dommages : ne ► la sollicitez pas d'une charge irrégulière et évitez d'y faire tomber des objets. L'appareil ne doit plus être utilisé si la plaque de cuisson ou le boîtier est endommagé. Retirez alors immédiatement la fiche secteur et faites d'abord réparer l'appareil.
  • Página 49 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas ► être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et soient sous surveillance. Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de ► portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Página 50 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne posez pas d'objets métalliques sur la plaque de cuisson, ► comme par ex. des ustensiles de cuisine ou des couverts. Ils peuvent chauffer très fortement dans le champ d'induction. Soyez prudent en chauffant de petites quantités d'huile ! Ne ►...
  • Página 51: Mode De Fonctionnement

    REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire ► pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Mode de fonctionnement Tandis que les plaques de cuisson classiques deviennent elles-mêmes chaudes, la chaleur sur une plaque de cuisson à...
  • Página 52: Cuisson Énergétiquement Efficace

    Cuisson énergétiquement efficace ■ Afin d'utiliser l'énergie nécessaire au réchauffage des plats de la manière la plus respectueuse possible de l'environnement, nous vous recommandons d'utiliser une casserole d'un diamètre large et de faible hauteur plutôt qu'une casserole haute au diamètre réduit. Les plats peuvent ainsi être réchauffés plus rapidement, puisque la surface de la casserole qui est réchauffée est plus importante avec un grand diamètre.
  • Página 53: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Branchez l'appareil sur une prise électrique après l'avoir déballé et installé conformément aux indications. ■ Vérifiez sur la plaque signalétique de l'appareil si ses caractéristiques d'ali- mentation électrique (tension et fréquence) sont compatibles avec la tension secteur. ■ Prévoir un disjoncteur de sécurité...
  • Página 54: Arrêt De Sécurité

    Arrêt de sécurité ■ Pour des raisons de sécurité, la détection de casserole passe automatique- ment l'appareil en mode veille lorsque vous retirez le récipient de la plaque de cuisson 1/3 ou en l'absence de tout récipient. Lorsque vous retirez le récipient de cuisson de la plaque de cuisson 1/3, ■...
  • Página 55 4) Vous avez la possibilité de choisir une cuisson en mode niveau de puissance ou de cuisiner en mode niveau de température. Appuyez pour cela sur la touche Mode  En mode niveau de puissance, l'écran t affiche le niveau de puissance préréglé...
  • Página 56: Timer (Minuterie)

    Timer (minuterie) Vous pouvez sélectionner une durée de 1-180 min au terme de laquelle la plaque de cuisson 1/3 correspondante doit s'éteindre. 1) Démarrez le processus de cuisson (mode puissance ou température) comme expliqué ci-dessus. 2) Appuyez sur la touche Timer L'écran t affiche "...
  • Página 57: Programmes Automatiques

    Programmes automatiques Boost Utilisez le programme "Boost" pour accélérer la cuisson. 1) Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche Boost L'appareil passe pendant env. 30 secondes au niveau de puissance le plus élevé. L'écran t affiche le niveau de puissance maximal pour la plaque de cuisson 1/3 active.
  • Página 58: Sécurité Enfant

    REMARQUE ► Vous pouvez activer le programme "Boost" en même temps. Le programme "Maintien au chaud" est interrompu pendant env. 30 secondes et se pour- suit ensuite. ► Si vous activez en même temps le programme "Lait", le programme "Maintien au chaud" est interrompu. e pour interrompre le programme 2) Appuyez sur la touche Mode "Maintien au chaud"...
  • Página 59: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT – RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. ► L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides ! Il peut en résulter un danger de mort par électrocu- tion et l'appareil peut être endommagé.
  • Página 60: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil ne La fiche secteur n'est pas Branchez l'appareil sur une prise fonctionne branchée. secteur. pas. Le témoin de contrôle Adressez-vous au service après- L'appareil est endommagé. Marche/Arrêt 0 vente. ne s'allume pas. Placez un récipient approprié Pas de récipient sur la plaque de sur la plaque de cuisson 1/3 cuisson 1/3 correspondante.
  • Página 61: Recyclage De L'appareil

    Recyclage de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise d'élimination des déchets agréée ou via le service d'élimination des déchets de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
  • Página 62: Informations Relatives À Cette Plaque De Cuisson

    Informations relatives à cette plaque de cuisson Symbole Valeur Unité Désignation du modèle FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Type de plaque de Plaque de cuisson cuisson domestique Nombre de plaques et/ ou zones de cuisson Technologie de chauf- fage (champs et zones de cuisson à...
  • Página 63: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Página 64: Procédure En Cas De Garantie

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes :...
  • Página 65: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Página 66 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été...
  • Página 67 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Página 68: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 374031_2104 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Página 69 ■ │   FR │ BE SDI 3500 D4...
  • Página 70 Inhoud Inleiding ........... . . 68 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Página 71: Gebruiksaanwijzing

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aan- wijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Página 72: Bedieningselementen En Indicaties

    Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
  • Página 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Gezamenlijk nominaal vermogen 3500 W Nominaal vermogen linkerkook- 2000 W zone 1 Nominaal vermogen rechterkook- 1500 W zone 3 Beschermingsklasse II / dubbel geïsoleerd Geluidsemissieniveau < 70 dB (A) Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
  • Página 74 WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm de kookplaat tegen beschadigingen: belast de ► kookplaat niet ongelijkmatig en laat er geen voorwerpen op vallen. Het apparaat mag niet verder worden gebruikt als kookplaat of behuizing beschadigd zijn. Haal in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het appa- raat eerst repareren.
  • Página 75 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden ► uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen ► jonger dan 8 jaar. Verhit geen gesloten blikken of andere gesloten reservoirs. ►...
  • Página 76 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Wees voorzichtig bij het verhitten van kleine hoeveelheden ► olie! Stel geen hoge vermogensstand of een hoge tempera- tuur in. Anders zou de olie vlam kunnen vatten en gaan branden! Blus brandende olie nooit met water! Verstik de vlammen door ze af te dekken met een passend deksel of bord.
  • Página 77: Werking

    OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen ► tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. Werking Terwijl gewone kookplaten zelf erg heet worden, ontstaat de hitte bij een induc- tiekookplaat in de bodem van het kookgerei.
  • Página 78: Energiezuinig Koken

    Energiezuinig koken ■ Om de voor het verhitten van de gerechten benodigde energie zo milieube- wust mogelijk te gebruiken, kan beter een pan met een grote diameter en een geringe hoogte worden gebruikt dan een hoge pan met een geringe diameter.
  • Página 79: Gebruik

    ■ Leg het netsnoer niet over het apparaat heen of over oppervlakken die heet zijn en/ of scherpe randen hebben. ■ Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt. Gebruik De kookzones De kookzones 1/3 hebben de volgende vermogensstanden: Vermogens- standen Linkerkookzone 1 200 400...
  • Página 80: Bediening

    Bediening LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► In totaal mag het gewicht van de pan met inhoud niet meer dan 10 kg bedragen, anders kan de kookzone 1/3 beschadigd raken. ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact als de ventilators niet meer werken, anders kan het apparaat beschadigd raken.
  • Página 81: Timer

    OPMERKING Als er geen geschikte pan op de kookzone 1/3 staat, klinkt er na enkele ► seconden wachten ongeveer 1 minuut lang een geluidssignaal. Op het dis- play t verschijnt de foutmelding “ ”. Zet een geschikte pan met inhoud op de kookzone 1/3 om verder te gaan (zie het hoofdstuk Veiligheids- uitschakeling).
  • Página 82: Automatisch Programma

    Automatisch programma Boost Gebruik het programma “Boost” om het kookproces te versnellen. 1) Druk tijdens het bedrijf op de toets Boost Gedurende ongeveer 30 seconden wordt de hoogste vermogensstand ingeschakeld. Op het display t wordt de maximale vermogensstand voor de actieve kookzone 1/3 weergegeven. Het indicatielampje Boost gaat branden.
  • Página 83: Kinderslot

    OPMERKING ► U kunt tegelijkertijd het programma “Boost” inschakelen. Het programma “Warmhouden” wordt ongeveer 30 seconden onderbroken en aansluitend voortgezet. ► Als u tegelijkertijd het programma “Melk” inschakelt, wordt het programma “Warmhouden” stopgezet. e om het programma “Warmhouden” stop te 2) Druk op de toets Modus zetten en de normale bedrijfsmodus weer in te schakelen.
  • Página 84: Reinigen

    Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► In geen geval mag het apparaat worden ondergedompeld in vloeistoffen; dat geldt ook voor delen van het apparaat! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en kan het apparaat beschadigd raken.
  • Página 85: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PRO- MOGELIJKE MOGELIJKE BLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan op een werkt niet. Het stopcontact. stopcontact. indicatielampje Neem contact op met de klanten- Aan/Uit 0 gaat Het apparaat is beschadigd. service.
  • Página 86: Apparaat Afvoeren

    Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente- reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw gemeentereiniging.
  • Página 87: Informatie Over Deze Kookplaat

    Informatie over deze kookplaat Een- Pictogram Waarde heid Modelaanduiding FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Kookplaat voor huis- Type kookplaat houdelijk gebruik Aantal kookplaten en/ of -zones Verwarmingstechnolo- gie (inductiekookplaten Inductiekookplaten en -zones, stralingshitte- kookplaten, kookplaten) Bij ronde kookplaten of -zones: diameter van het bruikbare oppervlak Ø...
  • Página 88: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Página 89: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 374031_2104 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Página 90 Obsah Úvod ............88 Použití...
  • Página 91: Návod K Obsluze

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny.
  • Página 92: Ovládací Prvky A Zobrazení

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Obal pokud možno uschovejte během záruční...
  • Página 93: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové napětí 220–240 V ~ , 50/60 Hz Jmenovitý výkon celkem 3500 W Jmenovitý výkon levé varné 2000 W plotýnky 1 Jmenovitý výkon pravé varné 1500 W plotýnky 3 Třída ochrany II / dvojitá izolace Úroveň hladiny hluku <...
  • Página 94 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Jsou-li na povrchu varné desky trhliny, vytáhněte zástrčku ze ► sítě, abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem. Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření...
  • Página 95 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Neohřívejte zavřené plechovky ani jiné zavřené nádoby. ► Pozor! Horký povrch! Tento symbol varuje před přímým dotykem varné plotýnky bezprostředně po použití. Nebezpečí popálení! Nebezpečí pro užitková a domácí zvířata Z elektrických spotřebičů mohou vycházet nebezpečí pro ►...
  • Página 96 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy neuvádějte přístroj do provozu na kovovém stole nebo ► jiném kovovém podkladu. Ten se může zahřát a tak vést k po- žáru. Nebo může dojít k neopravitelnému poškození přístroje. Neprovozujte přístroj na textilním povrchu, jako je např. ► ubrus.
  • Página 97: Popis Funkce

    Popis funkce Zatímco běžná varná deska se zahřívá přímo, vzniká teplo u indukční varné des- ky ve dně kuchyňského nádobí. Samotná varná plotýnka se nezahřívá – zahřeje se tehdy, pokud se na ní ohřívají potraviny v hrnci a teplo z hrnce sálá zpět na varnou plotýnku (zpětný...
  • Página 98: Umístění

    Umístění Přístroj potřebuje volný přívod vzduchu, aby se nepřehříval. Umístěte proto přístroj tak, aby... – okolo zůstal volný prostor min. na vzdálenost 10 cm, např. od nejbližší stěny, – směrem nahoru zůstal volný prostor min. na vzdálenost 60 cm, např. od zavěšené skříňky. ■...
  • Página 99: Provoz

    Provoz Varné plotýnky Varné plotýnky 1/3 disponují následujícími výkonovými stupni: Výkonové stupně Levá varná plotýn- 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 ka 1 (ve wattech) Pravá varná plotýnka 3 (ve 200 400 600 800 1000 1250 1500 —...
  • Página 100: Obsluha

    Obsluha POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Celkově nesmí hmotnost varné nádoby vč. obsahu překročit 10 kg, protože jinak by se mohla poškodit varná plotýnka 1/3. ► Síťovou zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky, až když ventilátory přestanou pracovat, protože jinak se přístroj může poškodit. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 101: Časovač

    UPOZORNĚNÍ Pokud na varné plotýnce 1/3 nestojí vhodná varná nádoba, zazní po ► několika sekundách cca na 1 minutu zvukové signály. Na displeji t se zobrazí chybové hlášení „ “. K pokračování (viz kapitola Bezpečnostní vypnutí) na varnou plotýnku 1/3 postavte vhodnou varnou nádobu s obsahem.
  • Página 102: Automatické Programy

    Automatické programy Boost Pro urychlení vaření použijte program „Boost“. 1) Během provozu stiskněte tlačítko Boost Přístroj se cca na 30 sekund přepne na nejvyšší výkonový stupeň. Na displeji t se zobrazuje maximální výkonový stupeň pro aktivní varnou plotýnku 1/3. Kontrolka Boost a svítí.
  • Página 103: Dětská Pojistka

    UPOZORNĚNÍ ► Program „Boost“ můžete aktivovat současně. Program „Udržování teploty“ se přeruší na cca 30 sekund a následně pokračuje dál. ► Pokud současně aktivujete program „Mléko“, program „Udržování teploty“ se přeruší. e k přerušení programu „Udržování teploty“ 2) Stiskněte tlačítko Režim a přepnutí...
  • Página 104: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. ► V žádném případě se přístroj ani jeho části nesmí ponořit do kapalin! Došlo by tak k ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a přístroj by se mohl poškodit. ►...
  • Página 105: Odstranění Závad

    Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Přístroj nefun- Síťová zástrčka není zastrčená Zapojte přístroj do zásuvky. guje. Kontrolka do zásuvky. Zap/vyp 0 Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. nesvítí. Na příslušnou varnou plotýnku Postavte na příslušnou varnou 1/3 nebyla postavena varná plotýnku 1/3 vhodnou nádobu.
  • Página 106: Likvidace Přístroje

    Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na vašem obecním nebo městském úřadě.
  • Página 107: Informace K Této Varné Desce

    Informace k této varné desce Jed- Symbol Hodnota notka Označení modelu FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Varná deska pro Typ varné desky domácnost Počet varných plotýnek a/nebo varných zón Technologie ohřevu (indukční varné plotýn- Indukční varné ky a varné zóny, sálavé plotýnky varné...
  • Página 108: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Página 109: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 374031_2104 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Página 110 Spis treści Wstęp ............108 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Página 111: Instrukcja Obsługi

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Página 112: Elementy Obsługowe I Wskaźniki

    Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
  • Página 113: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Moc znamionowa łączna 3500 W Moc znamionowa lewe 2000 W pole grzejne 1 Moc znamionowa prawe 1500 W pole grzejne 3 Klasa ochronności II / podwójna izolacja Poziom emisji hałasu <...
  • Página 114 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Chroń pole grzejne przed uszkodzeniami: unikaj nierówno- ► miernego obciążania pola grzejnego i zrzucania na nie przedmiotów. W przypadku uszkodzenia pola grzejnego lub obudowy urządzenie nie nadaje się do dalszego użyt- kowania. Jak najszybciej wyciągnij wtyk sieciowy z gniaz- da zasilania i przekaż...
  • Página 115 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, ► chyba że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od ► urządzenia i kabla zasilającego. Nie podgrzewać...
  • Página 116 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nigdy nie podgrzewaj pustego naczynia. Puste naczynie ► bardzo szybko się przegrzewa i może spowodować nie- bezpieczeństwo pożaru oraz uszkodzenie pola grzejnego. Na polu grzejnym nigdy nie umieszczaj na polu grzejnym ► metalowych przedmiotów, np. przyborów kuchennych lub sztućców.
  • Página 117: Zasada Działania

    By uniknąć niebezpieczeństw związanych z występowaniem pól elektromagnetycznych: Zachowaj odstęp co najmniej 1 m od urządzeń wrażliwych ► na obecność pól elektromagnetycznych (jak np. ekrany mo- nitorów, zegarki, magnetyczne nośniki danych, urządzenia elektroniczne itp.). Urządzenia medyczne, np. rozruszniki serca, aparaty słu- ►...
  • Página 118: Energooszczędne Gotowanie

    Używaj wyłącznie naczyń o średnicy pasującej do rozmiaru pola grzejnego 1/3. Tylko wtedy indukcyjne pole grzejne będzie działać prawidłowo. Dno garnka musi być równe i musi przylegać dokładnie całą powierzchnią do powierzchni płyty. Aby zadziałał efekt pola energetycznego, średnica dna garnka nie może być mniejsza niż...
  • Página 119: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne Po rozpakowaniu i ustawieniu urządzenia w sposób zgodny z powyższym opisem urządzenie można podłączyć do gniazda sieciowego. ■ Przed podłączeniem należy porównać dane na tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. ■ Gniazdo zasilania musi być zabezpieczone bezpiecznikiem 16 A. ■...
  • Página 120: Obsługa

    WSKAZÓWKA Dopóki pole grzejne 1/3 będzie miało temperaturę powyżej 60°C, na ► wyświetlaczu t wyświetlany będzie symbol „ ”. Obsługa UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Całkowity ciężar garnka wraz z zawartością nie może być większy niż 10 kg, gdyż w przeciwnym razie pola grzejne 1/3 mogłyby zostać uszkodzone.
  • Página 121: Zegar Sterujący

    W trybie poziomów temperatury na wyświetlaczu t pojawia się ustawiona domyślnie temperatura „ ”°C. Zaświeci się lampka kontrolna r lub z można odpowiednio zwiększać lub Naciskając przyciski zmniejszać temperaturę o 10°C. W trybie gotowania z ustawieniem poziomu temperatury urządzenie na- grzewa naczynie do ustawionej temperatury.
  • Página 122: Programy Automatyczne

    Wyświetlacz t pokazuje teraz na przemian ustawiony poziom mocy/ temperaturę oraz czas pozostały do wyłączenia. Po upływie czasu rozlega się sygnał akustyczny i dane pole grzejne 1/3 wyłącza się automatycznie, urządzenie znajduje się ponownie w trybie gotowości. Programy automatyczne Boost Użyj programu „Boost“, aby przyspieszyć...
  • Página 123: Blokada Rodzicielska

    Podtrzymanie temperatury Za pomocą programu „Podtrzymanie temperatury” zawartość naczynia jest utrzymywana w temperaturze ok. 60 °C przez 2 godziny. Urządzenie wyłączy dane pole grzejne 1/3 z chwilą osiągnięcia temperatury 60°C. Jeśli tempera- tura spadnie poniżej 60 °C, urządzenie nagrzeje się ponownie. 1) W trakcie pracy naciśnij przycisk „Podtrzymanie temperatury”...
  • Página 124: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA ► Po włączeniu blokady rodzicielskiej w trakcie pracy, urządzenie można wyłączyć, ale nie można go ponownie włączyć. Czyszczenie OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyciągnij wtyk sieciowy z gniaz- da zasilania. ► Urządzenia ani żadnej jego części nigdy nie zanurzaj w wodzie ani w innych cieczach! Mogłoby to spowodować...
  • Página 125: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIA Urządzenie nie Wtyk sieciowy nie jest podłą- Podłącz urządzenie do gniazda działa. Lampka czony. zasilania. kontrolna WŁ./ WYŁ. 0 nie Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. świeci się. Na polu grzejnym 1/3 Postaw odpowiednie naczynie na nie postawiono naczynia do jednym z pól grzejnych 1/3.
  • Página 126: Utylizacja Urządzenia

    Utylizacja urządzenia Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyliza- cji zwróć...
  • Página 127: Informacje Na Temat Tej Płyty Grzejnej

    Informacje na temat tej płyty grzejnej Jed- Symbol Wartość nostka Nazwa modelu FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Domowa płyta Typ płyty grzejnej grzejna Liczba pól i/lub obszarów grzejnych Technika grzewcza (indukcyjne pola i powierzchnie grzejne, Indukcyjne pola płyty grzejne z pro- grzejne miennikiem ciepła, płyty grzejne)
  • Página 128: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Página 129: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 374031_2104 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Página 130 Obsah Úvod ............128 Používanie v súlade s účelom .
  • Página 131: Návod Na Obsluhu

    Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je to tu opísané, a iba v uvedených oblastiach použitia.
  • Página 132: Obslužné Prvky A Indikátory

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a roztrieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. UPOZORNENIE ►...
  • Página 133: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ , 50/60 Hz Celkový menovitý výkon 3500 W Menovitý výkon pre ľavé 2000 W varné pole 1 Menovitý výkon pre pravé 1500 W varné pole 3 Trieda ochrany II / dvojitá izolácia Hladina emisií...
  • Página 134 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabráni- lo ohrozeniam. Ak je povrch varnej platne prasknutý, treba vytiahnuť sieťovú ►...
  • Página 135 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nezohrievajte uzatvorené dózy alebo iné uzavreté nádoby. ► Pozor! Horúci povrch! Tento symbol vystríha pred dotýkaním sa varného poľa priamo po použití. Nebezpečenstvo popálenia! NEBEZPEČENSTVO súvisiace s úžitkovými a domácimi zvieratami Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvá pre ►...
  • Página 136 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nikdy neprevádzkujte na kovovom stole alebo inom ► kovovom podklade. Tieto sa môžu zohriať a viesť tak k po- žiaru. Alebo sa môže prístroj neopraviteľne poškodiť. Prístroj neprevádzkujte na textilnom povrchu, ako napr. ► na obruse. Tento prístroj neprevádzkujte s externými spínacími hodinami ►...
  • Página 137: Spôsob Funkcie

    Spôsob funkcie Zatiaľ čo sa bežné varné platne zohrejú, pri indukčnej varnej platni vznikne teplo na dne kuchynského riadu. Samotné varné pole sa nezohreje – zohreje sa vtedy, keď sa na ňom potravina zohrieva v hrnci a teplo v hrnci sa vyžaruje spätne na varné...
  • Página 138: Umiestnenie

    Umiestnenie Prístroj potrebuje voľný prívod vzduchu, aby sa neprehrieval. Preto prístroj postavte tak, aby... – okolo neho zostala voľná vzdialenosť min. 10 cm, napr. k najbližšej stene, – nahor zostala voľná vzdialenosť min. 60 cm, napr. k závesnej skrinke. ■ Prístroj nasáva vzduch na chladenie cez otvory na spodnej strane.
  • Página 139: Prevádzka

    Prevádzka Varné polia Varné polia 1/3 majú tieto výkonové stupne: výkonové stupne ľavé varné pole 1 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 (vo wattoch) pravé varné pole 3 (vo 200 400 600 800 1000 1250 1500 —...
  • Página 140: Obsluha

    Obsluha POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Celková hmotnosť hrnca vrátane obsahu nesmie presiahnuť 10 kg, pretože by sa mohli varné polia 1/3 poškodiť. ► Vždy najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, keď už ventilá- tory nebežia, pretože inak by sa prístroj mohol poškodiť. UPOZORNENIE ►...
  • Página 141: Časovač

    UPOZORNENIE Keď sa na varnom poli 1/3 nenachádza žiadna varná nádoba, po ► niekoľkých sekundách zaznejú na približne 1 minútu signálne tóny. Na displeji t sa zobrazí chybové hlásenie „ “. Na varné pole 1/3 postavte vhodnú varnú nádobu s obsahom, aby ste pokračovali (pozri kapitolu Bezpečnostné...
  • Página 142: Automatické Programy

    Automatické programy Boost Na urýchlenie procesu varenia použite program „Boost“. 1) Počas prevádzky stlačte tlačidlo Boost Prístroj na cca 30 sekúnd prepne na najvyšší výkonový stupeň. Displej t zobrazí maximálny výkonový stupeň pre aktívne varné pole 1/3. a svieti. Kontrolka Boost 2) Na predčasné...
  • Página 143: Detská Poistka

    UPOZORNENIE ► Súčasne môžete aktivovať program „Boost“. Program „Udržiavanie teploty“ sa na cca 30 sekúnd preruší a potom pokračuje. ► Ak súčasne aktivujete program „Mlieko“, program „Udržiavanie teploty“ sa preruší. e, aby ste prerušili program „Udržiavanie 2) Stlačte tlačidlo režimu teploty“...
  • Página 144: Čistenie

    Čistenie VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ► Prístroj ani jeho časti v žiadnom prípade neponárajte do tekutín! Tým by mohlo dôjsť k ohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a tiež...
  • Página 145: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nefun- Sieťová zástrčka nie je Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky. guje. Kontrolka zapojená. Zap/Vyp 0 Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis. nesvieti. Na príslušnom varnom poli 1/3 Na príslušné varné pole 1/3 nestojí...
  • Página 146: Likvidácia Prístroja

    Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo v miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý...
  • Página 147: Informácie O Tejto Varnej Doske

    Informácie o tejto varnej doske Jed- Symbol Hodnota notka Označenie modelu FS-IRC111S , SDI 3500 D4 varná platňa pre Typ varnej platne – – domácnosť Počet varných polí – – a/alebo oblastí Technológia ohrevu (indukčné varné polia a – indukčné varné polia –...
  • Página 148: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Página 149: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 374031_2104 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Página 150 Índice Introducción ..........148 Uso previsto .
  • Página 151: Instrucciones De Uso

    Introducción ¡Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 152: Elementos De Mando Y Visualizaciones

    Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaturas (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;...
  • Página 153: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220-240 V ~ , 50/60 Hz Potencia nominal total 3500 W Potencia nominal de la placa 2000 W izquierda 1 Potencia nominal de la placa 1500 W derecha 3 Clase de aislamiento II / (aislamiento doble) Nivel de emisiones de ruido <...
  • Página 154 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja la placa frente a daños: no la someta a cargas irre- ► gulares ni deje que caigan objetos sobre ella. No continúe usando el aparato si la placa o la carcasa están dañadas. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica y encargue la reparación del aparato.
  • Página 155: Peligro Para Los Animales De Granja Y Los Animales Domésticos

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante- ► nimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera ►...
  • Página 156: Para Evitar Peligros Por Campos Electromagnéticos

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción, ► como, por ejemplo, utensilios de cocina o cubiertos, ya que podrían calentarse excesivamente en la zona de inducción. Tenga cuidado al calentar pequeñas cantidades de aceite: ►...
  • Página 157: Modo De Funcionamiento

    INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Modo de funcionamiento A diferencia de las placas tradicionales que se calientan de forma directa, con las placas de inducción, el calor se genera en la base de la sartén/olla.
  • Página 158: Cómo Cocinar De Forma Eficiente Desde El Punto De Vista Energético

    Cómo cocinar de forma eficiente desde el punto de vista energético ■ Para aplicar exclusivamente la energía necesaria para el calentamiento de los alimentos y cocinar de la forma más ecológica posible, recomendamos el uso de una sartén/ olla con un diámetro grande y una altura reducida en lugar de una alta con un diámetro pequeño.
  • Página 159: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Tras desembalar y colocar el aparato de la manera descrita, conéctelo a una base de enchufe. ■ Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica de su casa.
  • Página 160: Desconexión De Seguridad

    Desconexión de seguridad ■ Por motivos de seguridad, el sensor de la placa de inducción activa el apa- rato automáticamente en el modo de espera si se retira el recipiente de la placa de inducción 1/3 o si aún no se ha colocado ninguno. Si se retira el recipiente de la placa 1/3, transcurridos algunos segundos, ■...
  • Página 161 INDICACIÓN Si no se coloca ningún recipiente adecuado sobre la placa de inducción 1/ ► 3 ni se realiza ningún ajuste dentro de un periodo de aprox. 30 segundos, el aparato emite una señal acústica y entra en el modo de espera. 4) Puede elegir entre cocinar en el modo de niveles de potencia o en el modo de niveles de temperatura.
  • Página 162: Temporizador

    Temporizador Puede ajustarse un tiempo de 1 a 180 minutos tras el que deba apagarse la placa 1/3 correspondiente. 1) Ponga en funcionamiento el aparato de la manera descrita (en el modo de potencia o en el de temperatura). 2) Pulse el botón Temporizador En la pantalla t, aparece la indicación "...
  • Página 163: Programas Automáticos

    Programas automáticos Boost Utilice el programa "Boost" para acelerar la cocción. 1) Pulse el botón Boost   i durante el funcionamiento. El aparato se activa durante aprox. 30 segundos en el nivel de potencia máxima. La pantalla t muestra el nivel máximo de potencia para la placa activa 1/3.
  • Página 164: Bloqueo De Seguridad Para Niños

    INDICACIÓN ► Puede activarse el programa "Boost" al mismo tiempo. El programa "Mantener caliente" se interrumpe durante aprox. 30 segundos y se reanuda seguidamente. ► Si se activa el programa "Leche" al mismo tiempo, el programa "Mantener caliente" se interrumpe. e para interrumpir el programa "Mantener 2) Pulse el botón Modo caliente"...
  • Página 165: Limpieza

    Limpieza ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el aparato, saque siempre el enchufe de la toma eléctrica. ► ¡No sumerja nunca el aparato o sus componentes en líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y el apara- to puede resultar dañado.
  • Página 166: Solución De Fallos

    Solución de fallos PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLES SOLUCIONES Conecte el aparato a una toma El aparato no El enchufe no está conectado. funciona. El eléctrica. piloto de control de encendido/ Póngase en contacto con el El aparato está dañado. apagado 0 no servicio de asistencia técnica.
  • Página 167: Desecho Del Aparato

    Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
  • Página 168: Información Sobre Esta Placa De Cocción

    Información sobre esta placa de cocción Uni- Símbolo Valor Denominación del FS-IRC111S , SDI 3500 D4 modelo Placa de uso Tipo de placa doméstico Número de placas o zonas de cocción Tecnología de calentamiento (placas o zonas de Placas de inducción cocción por inducción, placas de calor radian- te, placas de cocción)
  • Página 169: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vende- dor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
  • Página 170: Proceso De Reclamación Conforme A La Garantía

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 374031_2104 como justificante de compra. ■...
  • Página 171 ■ 168  │   SDI 3500 D4...
  • Página 172 Indholdsfortegnelse Indledning ..........170 Anvendelsesområde .
  • Página 173: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Página 174: Betjeningselementer Og Indikatorer

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Gem emballagen i hele produktets garantiperiode, hvis det er muligt, så du kan pakke produktet ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
  • Página 175: Tekniske Data

    Tekniske data Netspænding 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nominel effekt i alt 3500 W Nominel effekt, venstre 2000 W kogeplade 1 Nominel effekt, højre kogeplade 3 1500 W Beskyttelsesklasse II / dobbeltisolering Støjemissionsgrænse < 70 dB(A) Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under ►...
  • Página 176 ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Hvis produktets overflade er revnet, skal stikket trækkes ud ► af stikkontakten, så risikoen for elektrisk stød undgås. Sørg for, at induktionskogepladen, ledningen eller stikket aldrig lægges ned i vand eller andre væsker. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Rør ikke ved pladen, hvis der lige har stået en varm gryde ►...
  • Página 177 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Opvarm ikke lukkede dåser og andre lukkede beholdere. ► Obs! Varm overflade! Dette symbol advarer mod direkte kontakt med koge- pladen lige efter brug. Fare for forbrændinger! FARE for og på grund af nytte- og husdyr Elektriske apparater kan udsætte nytte- og husdyr for farer.
  • Página 178 ADVARSEL! BRANDFARE! Brug aldrig produktet på et bord af metal eller et andet ► underlag af metal. Det kan blive varmet op og dermed føre til brand. Der er også risiko for, at produktet kan gå i stykker og få permanente skader. Brug ikke produktet på...
  • Página 179: Funktion

    Funktion Almindelige kogeplader bliver varme, men ved induktionskogeplader dannes var- men i bunden af gryden/panden. Selve kogepladen varmes ikke op – det bliver varmt, hvis der varmes noget op i gryden på det, og varmen fra gryden stråler ned på kogepladen (returvarme). Dette skaber et energifelt, der kun genererer varme i magnetisk ledende mate- rialer, f.eks.
  • Página 180: Opstilling

    Opstilling Produktet kræver fri lufttilførsel for ikke at blive overophedet. Stil derfor produktet, så ... – der er min. 10 cm afstand til f.eks. den nærmeste væg, – der er min. 60 cm fri afstand opefter, f.eks. til et overskab. ■...
  • Página 181: Drift

    Drift Kogepladerne Kogepladerne 1/3 har følgende effekttrin: Effekttrin Venstre koge- 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 plade 1 (i watt) Højre koge plade 200 400 600 800 1000 1250 1500 — — — 3 (i watt) Begge kogeplader 1/3 har 19 temperaturtrin: Temperaturtrin i °C Selvom kogepladerne 1/3 ser ens ud, leverer den venstre kogeplade 1...
  • Página 182: Betjening

    Betjening OBS! MATERIELLE SKADER! Grydens vægt inkl. indhold må maks. være på 10 kg, da kogepladerne 1/ ► 3 ellers kan blive beskadiget. ► Træk først strømstikket ud af stikkontakten, når blæserne ikke længere kører, da produktet ellers kan blive beskadiget. BEMÆRK ►...
  • Página 183: Timer

    BEMÆRK Hvis der ikke står en gryde/pande på kogepladen 1/3, høres der en ► signaltone efter nogle sekunder i ca. 1 minut. I displayet t vises fejl- meddelelsen " ". Stil en egnet gryde eller pande med indhold midt på kogepladen 1/3 for at fortsætte (se kapitlet Sikkerhedsafbrydelse).
  • Página 184: Automatiske Programmer

    Automatiske programmer Boost Brug programmet "Boost" for at fremskynde madlavningen. i, mens produktet er tændt. 1) Tryk på knappen ”Boost” Produktet skifter til det højeste effekttrin i 30 sekunder. Displayet t viser det maksimale effekttrin for den aktive kogeplade 1/3. Kontrollampen a lyser.
  • Página 185: Børnesikring

    BEMÆRK ► Samtidig kan du aktivere programmet "Boost". Programmet "Varmholdning" afbrydes i ca. 30 sekunder og forsættes efterfølgende. ► Hvis du samtidig aktiverer programmet "Mælk", afbrydes programmet "Varmholdning". e for at afbryde programmet "varmholdning" 2) Tryk på knappen Tilstand og skifte til normal drift igen. Børnesikring Som beskyttelse mod, at uvedkommende som f.eks.
  • Página 186: Rengøring

    Rengøring ADVARSEL – FARE FOR ELEKTRISK STØD! ► Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet. ► Læg under ingen omstændigheder produktet eller dets dele ned i væ- ske! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, og produktet kan blive beskadiget.
  • Página 187: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIGE LØSNINGER Produktet Strømstikket er ikke tilsluttet. Tilslut produktet til en stikkontakt. fungerer ikke. Kontrollampen Produktet er beskadiget. Kontakt serviceafdelingen. Tænd/sluk 0 lyser ikke. Der står ikke nogen gryde/ Stil en egnet gryde/pande på den pande på...
  • Página 188: Bortskaffelse Af Produktet

    Bortskaffelse af produktet Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller på den kommunale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få...
  • Página 189: Information Om Denne Kogeplade

    Information om denne kogeplade Symbol Værdi Enhed Modelbetegnelse FS-IRC111S , SDI 3500 D4 Husholdnings- Kogepladetype kogeplade Antal kogeplader og/ eller -zoner Varmeteknologi (induktionskogeplader og -områder, kogepla- Induktionskogeplader der med strålevarme, kogeplader) Ved runde kogeplader eller -zoner: Brugs- fladens diameter pr. Ø...
  • Página 190: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Página 191: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 374031_2104 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Página 192 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08 / 2021 ·...

Este manual también es adecuado para:

374031 2104

Tabla de contenido