Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLANTIONSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
ISTRUZIONI PER I'INSTALLAZIONE
The ArctikBlue
is designed to collect, filter and pump condensate water from refrigeration units during daily
®
operation and defrost cycles. The rotary diaphragm pump provides a quiet, reliable and self priming
operation.
L'ArctikBlue
est conçu pour collecter, filtrer et rejeter les condensats d'unités de
®
réfrigération pendant leur fonctionnement quotidien et pendant les cycles de dégivrage. Le diaphragme
rotatif de la pompe fournit silence, fiabilité et son auto-amorçage.
ArctikBlue
è progettato per raccogliere, filtrare e pompare l'acqua di condensa dalle unità di refrigerazione
®
durante i cicli di funzionamento e di sbrinamento quotidiani. La pompa a diaframma rotatorio offre un
silenzioso, affidabile e sistema auto innescante.
ArctikBlue
está diseñado para recoger, filtrar y bombear el agua condensada de las
®
unidades refrigeradas durante su uso diario y ciclos de descongelación. La bomba de diafragma rotativo
ofrece un funcionamiento silencioso, fiable y de autocebado.
Die neue ArctikBlue
ist speziell entworfen für das Sammeln, Filtern und Abführen von
®
Kondensatwasser
aus
Rotationsmembran-Kondensatpumpe ist völlig selbstansaugend und sorgt für einen ruhigen, zuverlässigen
Betrieb
ArctikBlue
®
Manufactured by:
Kühlgeräten
im
täglichen
,
,
CONDENSATE REMOVAL PUMPS
Betrieb
und
bei
Abtauvorgängen.
Die
.
.
S30-616/3
3
W ARRANTY

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blue Diamond ArctikBlue

  • Página 1 ® unidades refrigeradas durante su uso diario y ciclos de descongelación. La bomba de diafragma rotativo ofrece un funcionamiento silencioso, fiable y de autocebado. Die neue ArctikBlue ist speziell entworfen für das Sammeln, Filtern und Abführen von ® Kondensatwasser Kühlgeräten...
  • Página 2 Safety information Informazioni di sicurezza Information de sécurité Precauciones de seguridad Sicherheitshinweis Информация по безопасности Warranty Garanzia Garantie Garantía Garantie Гарантия In the box Contenuto della confezione Dans la boîte Material suministrado Lieferumfang Комплект поставки Specifications Specifiche Cahier des charges Características Technische Daten спецификации...
  • Página 3 Alarm test Test dell’allarme Test alarme Test de alarma Alarmtest Тест на работу в аварийных условиях Servicing Manutenzione Entretien Mantenimiento Instandhaltung Обслуживание Spares and accessories Ricambi e accessori Pièces détachées et accessoires Recambios y accesorios Ersatzteile und Zubehör Запчасти и аксессуары...
  • Página 4 Caution: Use product only for its intended purpose . Caution: Do not handle while standing on a wet or damp surface. Caution: Ensure the installation of cables or tubes do not pose a trip hazard. Caution: Servicing and maintenance to be conducted by suitably trained technician. Caution: All condensate tray peripherals (e.g.
  • Página 5 Achtung: Verwenden Sie dieses Produkt nur entsprechend seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. Achtung: Das Gerät nie anfassen wärend Sie auf einer feuchten oder nassen Oberfäche stehen. Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kabel und Schläuche. Achtung: Wartung und Instandhaltung von entsprechend ausgebildeten Techniker durchgeführt werden.
  • Página 6 Attenzione: Utilizzare prodotto solo per lo scopo previsto. Attenzione: Non maneggiare mentre si è in piedi su una superficie bagnata o umida. Attenzione: Installare tubi e cavi in modo che non si crei pericolo d’inciampo. Attenzione: Manutenzione ordinaria e straordinaria di essere condotti da un tecnico opportunamente addestrato.
  • Página 7 The ArctikBlue is manufactured under Charles Austen Pumps strict quality control ® system. In the unlikely event of failure within 3 years from the date of purchase under normal usage, Charles Austen Pumps will repair the item free of charge subject to the ollowing conditions: •...
  • Página 8 Tornillos M4 x 6 mm (x4) M4x6mm Schrauben Arandela M4 (x4) M4 Unterlegscheiben Unité ArctikBlue ® ArctikBlue ® (a) la pompe ArctikBlue ® ArctikBlue ® (b) Ø12mm Sortie (b) Ø12 (c) 0.34m de câble alarme 0.34 (d) Câble de 2m...
  • Página 9 Performance Physical Electrical Size (excluding fittings) Flow rate: 50 l/h Input voltage: Pump ON/OFF: 0.1 L LxWxH: 430x305x90mm 110-240Vac, Weight (empty): 5.8 kg Alarm ON: 4.0 L 50-60 Hz Inlet fitting (optional 3 Max capacity: 5.5 L Power: 35-46 W positions): Ø40mm Operating temperature...
  • Página 10 Físico Electricidad Rendimiento Voltaje entrada: Caudal: 50 l/h Tamaño (excepto racores) LaxAnxAl: 110-240Vac, CA, 50-60 Hz Encendido/ apagado de Potencia: 35-46 W la bomba (ON/OFF): 0,1 430x305x90mm Peso (vacío): 5,8 kg Rango fusible: T2AH250V Capacidad máxima: 4,0 l Racor entrada posiciones opcionales): Max consumo de corriente:...
  • Página 11 20m MAX 20m MAX...
  • Página 13 Following the installation of the ArctikBlue an operational test must be conducted to ensure ® correct functionality. To do so, pour approximately 0.5 litres of water into the ArctikBlue via the ® inlet tube in order to activate the pump. Ensure free flow of water is achieved through the discharge tube.
  • Página 14 Si se realiza una instalación correcta de ArctikBlue y la prueba de funcionamiento, el mecanismo debe funcionar bien. Para esto, ® vierta aproximadamente 0,5 l de agua en el tubo de entrada ArctikBlue para activar una ® condición de la alarma.
  • Página 15 6. Remplacer le filtre logeant dans la coque. 7. Effectuer un test opérationnel pour s’assurer d’un fonctionnement correct. Es ist die Verantwortung, sicherzustellen, arbeitet die ArctikBlue® auf einen geeigneten Wartungsplan erhalten und dass die Filter sauber und frei von Verstopfungen gehalten.
  • Página 16 IEs la opera responsabilidad de garantizar la ArctikBlue se mantiene a un programa de ® mantenimiento adecuado y que los filtros se mantengan limpios y libres de cualquier obstrucción. 1. Extraer la tapa de la caja del filtro. 2. Sacar los cartuchos filtrantes, eliminar la suciedad y enjuagar tanto como sea necesario.
  • Página 17 X87-836 ArctikBlue ® : X87-836 Should spares or accessories be required, please contact Charles Austen Pumps or your local ArctikBlue ® supplier. Si des pièces détachées ou des accessoires sont nécessaires, veuillez contacter Charles Austen Pumps ou votre fournisseur local ArctikBlue ®...
  • Página 20 CONDENSATE REMOVAL PUMPS UNIT PERFORMANCE INSTALLATION INDUSTRY BLUEDIAMOND ® PUMP SELECTOR GUIDE 50 20 50 20 Distributed by:- MANUFACTURED BY ROYSTON RD, BYFLEET, SURREY, KT14 7NY, UK TEL: +44 (0)1932 355277 FAX: +44 (0)1932 351285 INFO@CHARLESAUSTEN.COM WWW.CHARLESAUSTEN.COM www.charlesausten.com ROTARY S30-616/3 W ARRANTY DIAPHRAGM...