Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RSS R
FR NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ET POUR LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
DE ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA
PT INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA
NL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR EN DE TECHNISCHE KLANTENSERVICE
3
2
4
1
5
0
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello RSS R

  • Página 1 RSS R FR NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ET POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA PT INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    GAMME AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX MODÈLE CODE À la réception du produit, s’assurer que la fourniture est RSS R 20116168 intacte et complète et, en cas de différence par rapport à ce qui a été commandé, s’adresser à l’agence ayant Cher Technicien, vendu l’appareil.
  • Página 3: Règles Fondamentales De Sécurité

    La modification, l’enlèvement ou l’absence des plaques d’identification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas La station solaire RSS R permet de transférer l’énergie des collec- l’identification sûre du produit rendent difficiles les opé- teurs solaires à un système d’accumulation.
  • Página 4: Structure

    GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 6 STRUCTURE 7 DONNÉES TECHNIQUES Station solaire de DESCRIPTION retour Pression maximale de service bars Température max. de service °C Dimensions LxHxP 264x362x215 Poids net avec isolation 2 3 4 Alimentation électrique 230~50 V~Hz Courant électrique absorbé 0,04 ÷ 0,48 min./max.
  • Página 5: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 8 RÉCEPTION DU PRODUIT 10 MONTAGE Contenu de l’emballage − Enlever l’isolation frontale (1) − Tracer les points de fixation (F) sur la paroi et effectuer les trous − Introduire les chevilles à expansion (non fournis) Station Solaire À...
  • Página 6: Raccordements Hydrauliques

    INSTALLATION INSTALLATION 11 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 12 CONTRÔLE DU CIRCULATEUR Le circulateur sort d'usine configuré pour une gestion avec une « fonctionnalité de contrôle direct de la vitesse » et avec une hauteur maximale de 7,5 m (courbe 4). INTERFACE UTILISATEUR L’interface utilisateur est constituée d’un bouton (1), d’un voyant rouge/vert (2) et de quatre voyants jaunes (3).
  • Página 7 INSTALLATION INSTALLATION Affichage des alarmes Fonctionnalité PWM Si la pompe a détecté une ou plusieurs alarmes, la LED n° 1 passe LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 du vert au rouge. Quand une alarme est active, les LED indiquent Courbe 1 (4,5m) Rouge Jaune...
  • Página 8: Branchements Électriques

    INSTALLATION INSTALLATION 13 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Si on veut contrôler le circulateur en modalité ON/OFF , l'utilisa- tion du câble PWM n'est pas nécessaire. Si on veut contrôler le circulateur en modalité modulante avec Il est obligatoire : un régulateur solaire, vérifier la compatibilité du régulateur −...
  • Página 9: Mise En Service Et Entretien

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 14 LAVAGE DU SYSTÈME Signal d’entrée MLI Lorsque la valeur d’entrée est basse (<5 % MLI), la pompe ne peut pas démarrer. Pour des raisons de sécurité, la pompe s'ar- Avant de procéder au chargement du système avec un mélange rête lorsque le signal d’entrée est entre 5 et 8 % du signal MLI d’eau et de glycol, il faut effectuer le lavage intérieur des tuyau-...
  • Página 10: Remplissage Installation

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Pour le chargement du système suivre la procédure ci-dessous : Si on a utilisé des conduites en cuivre et qu'on a effectué − Vérifier que le débitmètre (C) est complètement ouvert un brasage fort, il faut laver l'installation pour éliminer les −...
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL En fonctionnement avec contrôle de la vitesse PWM du cir- culateur, le régulateur (D) et le fluxmètre (C) doivent toujours rester ouverts. En fonctionnement avec contrôle direct de la vitesse (MARCHE-ARRÊT), pour diminuer le débit, il faut ré- Effectuer l’entretien de l’installation au moins une fois par gler la courbe souhaitée, en passant à...
  • Página 12: Recyclage Et Élimination

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 18 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION − Débrancher électriquement le circulateur en enlevant les connecteurs (D) et (E) − Éloigner les câblages électriques et les dispositifs élec- L'appareil est principalement composé de : triques positionnés en dessous pour les protéger contre Matériau Composant...
  • Página 13: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINES ALLGEMEINES PRODUKTREIHE ALLGEMEINE HINWEISE MODELL ARTIKELNUMMER Vergewissern Sie sich, dass das Produkt in einwandfreiem RSS R 20116168 Zustand und komplett angeliefert wurde. Andernfalls wen- den Sie sich bitte umgehend an den Händler des Ge- Beste Installateur, räts. Wir beglückwünschen Sie eineSolarstation...
  • Página 14: Allgemeines

    (Ausdehnungsgefäße, Rohrleitungen, Isolierung) ist verbo- ten. Die unbeaufsichtigte Bedienung des Geräts ist Kindern und Behinderten verboten. RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello 7 - 37045 Legnago (VR) - Italia TqelRI100 Die Verpackungsstoffe stellen eine potenzielle Gefahren- Cod. : Serial N.° : quelle dar und müssen außerhalb der Reichweite von Kin-...
  • Página 15: Struktur

    ALLGEMEINES ALLGEMEINES 6 STRUKTUR 7 TECHNISCHE DATEN Rücklauf-Solarsta- BESCHREIBUNG tion Max. Betriebsdruck Max. Betriebstemperatur °C Abmessungen LxHxP 264x362x215 Nettogewicht mit Isolierung 2 3 4 Stromversorgung 230~50 V~Hz Stromaufnahme min/max 0,04 ÷ 0,48 Leistungsaufnahme min/max 2 ÷ 45 Verfügbare Nutzförderhöhe Rücklauf-Solarstation VERFÜGBARE NUTZFÖRDERHÖHE (mbar) Rückschlagventil (Rücklauf aus Solaranlage) mit integ- riertem Rückschlagventil...
  • Página 16: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 8 PRODUKTEMPFANG 10 EINBAU Packungsinhalt − Die vordere Isolierung (1) abnehmen − Die Befestigungspunkte (F) an der Wand anzeichnen und die Bohrungen setzen − Die Dübel einfügen (nicht im Lieferumfang) Solarstation Folgendes Material wird in einem Kunststoffbeutel verpackt ge- liefert: Betriebsanleitung Abdeckung für Umwälzpumpe mit Logo (in der Installati-...
  • Página 17: Wasseranschlüsse

    INSTALLATION INSTALLATION 11 WASSERANSCHLÜSSE 12 ÜBERPRÜFUNG DER UMWÄLZPUMPE Die Umwälzpumpe ist werkseitig auf "Betrieb mit direkter Ge- schwindigkeitskontrolle" und mit einer maximalen Förderleis- tung von 7,5m (Kennlinie 4) konfiguriert. BEDIENERTERMINAL Die Benutzeroberfläche ist durch eine Taste (1) gekennzeichnet und besitzt eine rote/grüne LED-Leuchte (2) sowie vier gelbe LED-Leuchten (3).
  • Página 18 INSTALLATION INSTALLATION Alarmanzeige PWM-Funktionen Erfasst die Pumpe einen bzw. mehrere Alarme, ändert die LED LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 Nr. 1 ihre Farbe von Grün auf Rot. Bei einem aktivem Alarm ge- Kurve 1 (4,5m) Gelb ben die LEDs den jeweiligen Alarmtyp nach folgender Tabelle an.
  • Página 19: Stromanschlüsse

    INSTALLATION INSTALLATION 13 STROMANSCHLÜSSE Falls Sie die Umwälzpumpe im ON/OFF-Modus überprüfen möchten, ist die Verwendung des PWM-Kabels nicht notwendig. Falls Sie die Umwälzpumpe im modulierenden Modus mittels Vorschriften: Solarregler kontrollieren möchten, überprüfen Sie die Kompa- − Die Verwendung eines allpoligen magnetothermischen tibilität des ausgewählten Reglers mit den Eigenschaften des Schalters, eines Leitungstrennschalters, in Übereinstim- PWM-Signals (siehe im folgenden Abschnitt „STEUERSIGNALE“).
  • Página 20: Inbetriebnahme Und Wartung

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 14 WASCHEN DER ANLAGE PWM-Eingangssignal Bei niedrigem Eingangswert (<5 % PWM) wird der Anlauf der Pumpe verhindert. Die Pumpe stoppt, wenn das Eingangssig- Vor dem Befüllen der Anlage mit dem Wasser-/Glykolgemisch nal zwischen 5 und 8 % des PWM-Signals liegt oder wenn das müssen die Innenbereiche der Leitungen des Solarsystems PWM-Signal aus Sicherheitsgründen fehlt.
  • Página 21: Anlagenfüllung

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Zum Befüllen der Anlage wie folgt vorgehen: Bei Verwendung von Kupferrohren und nach Hartlöten der- − Überprüfen Sie, dass der Durchflussmesser (C) vollständig selben sind die Rückstände des Lötflussmittels unbedingt geöffnet ist auszuwaschen. Führen Sie anschließend eine Dichtigkeits- −...
  • Página 22: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 16 REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS Beim Betrieb mit PWM Geschwindigkeitskontrolle der Um- wälzpumpe müssen der Regler (D) und der Strömungsmes- ser (C) immer offen bleiben. Beim Betrieb mit direkter Ge- schwindigkeitskontrolle (ON-OFF) muss zum Verringern des Die Anlage mindestens ein Mal im Jahr einer Wartung un- Durchsatzes die gewünschte Kennlinie eingestellt werden, terziehen und die in der Gebrauchsanleitung der jeweiligen...
  • Página 23: Recycling Und Entsorgung

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 18 RECYCLING UND ENTSORGUNG − Die Stromversorgung der Umwälzpumpe durch Lösen der Verbinder (D) und (E) trennen − Die elektrischen Verkabelungen und die sich darun- Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus folgenden Teilen zusam- ter befindlichen Vorrichtungen distanzieren, um sie vor men: eventuell auslaufender Wärmeträgerflüssigkeit zu schüt-...
  • Página 24: Advertencias De Carácter General

    ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL MODELO CÓDIGO Al recibir el producto, asegurarse de que el material entre- RSS R 20116168 gado esté íntegro y que no falte nada; en caso en que el material entregado no corresponda con el pedido, contac- Estimado Técnico,...
  • Página 25: Reglas Fundamentales Sobre Seguridad

    La alteración, la remoción, la ausencia de las placas de identificación o de cualquier elemento que impida La estación SOLAR RSS R permite transferir la energía desde los identificar con seguridad el producto dificultará las ope- colectores solares a un sistema de acumulación.
  • Página 26: Estructura

    GENERALIDADES GENERALIDADES 6 ESTRUCTURA 7 DATOS TÉCNICOS Estación solar de DESCRIPCIÓN retorno Presión máxima de funcio- bares namiento Temperatura máxima de °C funcionamiento 2 3 4 Dimensiones LxHxP 264x362x215 Peso neto con aislamiento Alimentación eléctrica 230~50 V~Hz Corriente eléctrica consumi- 0,04 ÷...
  • Página 27: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 8 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO 10 MONTAJE Contenido del envío − Quitar el aislamiento frontal (1) − Marcar los puntos de fijación (F) en la pared y taladrar − Introducir los tacos (no suministrados) Estación Solar En una bolsa de plástico, se suministra el material siguiente: Manual de instrucciones Cubre bomba de circulación con logotipo (para montar en fase de instalación)
  • Página 28: Conexiones Hidráulicas

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN 11 CONEXIONES HIDRÁULICAS 12 CONTROL DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN El circulador sale de fábrica configurado para la gestión de "fun- ción de control directo de la velocidad" y con una prevalencia máxima de 7,5m (curva 4). INTERFAZ DEL USUARIO La interfaz del usuario se identifica mediante un pulsador (1), un LED rojo/verde (2) y cuatro LED amarillos (3).
  • Página 29: Modo Ajuste

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN Visualización de alarmas Funcionalidad PWM Si la bomba de circulación ha detectado una o varias alarmas, LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 el LED n.°1 pasa del color verde al rojo. Cuando hay una alarma Curva 1 (4,5m) Rojo Amarillo...
  • Página 30: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 13 CONEXIONES ELÉCTRICAS Si se desea controlar la bomba de circulación en modalidad ON/ OFF no se requiere el uso del cable PWM. Si se desea controlar la bomba de circulación en modalidad mo- Es obligatorio: dulante a través del regulador solar, comprobar la compatibi- −...
  • Página 31: Puesta En Servicio Y Mantenimiento

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 14 LAVADO DE LA INSTALACIÓN Señal en entrada PWM Con un bajo valor de entrada (<5 % PWM) se impide la puesta en marcha de la bomba. La bomba se detiene si la señal de Antes de cargar la instalación con la mezcla de agua y glicol, es entrada se encuentra entre el 5 y el 8% de la señal PWM o en necesario efectuar un lavado interno de los tubos del circuito...
  • Página 32: Llenado Instalación

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para cargar la instalación, operar de la siguiente manera: Si se han utilizado tuberías de cobre y se ha efectuado una − Comprobar que el flujómetro (C) esté completamente soldadura fuerte, lavar los restos de fundente de soldadu- abierto ra presentes en la instalación.
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO En caso de funcionamiento con control de la velocidad PWM del circulador, el regulador (D) y el medidor de flujo (C) deben permanecer siempre abiertos. En caso de funcio- namiento con control directo de la velocidad (ON-OFF) para Realizar el mantenimiento de la instalación por lo menos disminuir el caudal se debe configurar la curva deseada,...
  • Página 34: Reciclaje Y Desguace

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 18 RECICLAJE Y DESGUACE − Desconectar eléctricamente la bomba de circulación desconectando los conectores (D) y (E) − Alejar los cableados eléctricos y los dispositivos eléctricos El aparato está compuesto principalmente por: subyacentes para protegerlos de la posible fuga de fluido Material Componente...
  • Página 35: Colocação Em Funcionamento E Manutenção

    GAMA ADVERTÊNCIAS GERAIS MODELO CÓDIGO Ao receber o produto, certificar-se de que todo o material RSS R 20116168 recebido está intacto e completo. Se não corresponder ao material encomendado, entrar em contacto com a agência Prezado Técnico, que lhe vendeu o aparelho.
  • Página 36: Regras Fundamentais De Segurança

    A alteração, eliminação, ausência das placas de identifi- cação ou qualquer outra coisa que impeça a identifica- A estação solar RSS R permite transferir a energia solar dos cole- ção certa do produto, tornam difícil qualquer operação tores solares para um sistema de acúmulo.
  • Página 37: Estrutura

    INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS 6 ESTRUTURA 7 DADOS TÉCNICOS Estação solar de DESCRIÇÃO retorno Pressão máxima de funcio- namento Temperatura máxima de °C serviço 2 3 4 Tamanho LxHxP 264x362x215 Peso líquido com isolamento Alimentação elétrica 230~50 V~Hz Corrente elétrica absorvida 0,04 ÷...
  • Página 38: Receção Do Produto

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 8 RECEÇÃO DO PRODUTO 10 MONTAGEM Conteúdo da embalagem − Remover o isolamento frontal (1) − Tracejar os pontos de fixação (F) na parede e furar − Inserir as buchas (não fornecidos) Estação Solar Inserido em um envelope de plástico é fornecido o seguinte material: Livro de instruções Tampa do circulador com logotipo (a montar durante a...
  • Página 39: Ligações Hidráulicas

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 11 LIGAÇÕES HIDRÁULICAS 12 CONTROLO DO CIRCULADOR O circulador sai da fábrica configurado para a gestão de "fun- cionalidade de controle direto da velocidade" e com prevalência máxima de 7,5m (curva 4). INTERFACE DO UTILIZADOR A interface do utilizador é identificada por um botão (1), um LED vermelho/verde (2) e quatro LEDs amarelos (3).
  • Página 40: Modo Configuração

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO Visualização dos alarmes Funcionalidades PWM Se a bomba tiver detetado um ou vários alarmes, o LED 1 muda LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 de verde para vermelho. Quando há um alarme disparado, os Curva 1 (4,5m) Vermelho Amarelo...
  • Página 41: Ligações Elétricas

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 13 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Caso se pretenda controlar o circulador no modo ON/OFF não é exigida a utilização do cabo PWM. Caso se pretenda controlar o circulador no modo modulante É obrigatório: através do regulador solar, verificar a compatibilidade do regu- −...
  • Página 42: Colocação Em Funcionamento E Manutenção

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 14 LAVAGEM DO SISTEMA Sinal em entrada PWM Com um baixo valor de entrada (<5 % PWM), a bomba é impe- dida de funcionar. A bomba para caso o sinal em entrada estiver Antes de realizar o carregamento do sistema com a mistura de entre 5 e 8% do sinal PWM ou na falta do sinal PWM por motivos água e glicol, é...
  • Página 43: Enchimento Do Sistema

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO Para o carregamento do sistema, proceder como mostrado a se- Se tiverem sido usados tubos de cobre e tiver sido feita uma guir: soldadura forte, é necessário lavar o equipamento, para −...
  • Página 44: Limpeza E Manutenção Do Aparelho

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 16 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO Em funcionamento com controle da velocidade PWM do cir- culador, o regulador (D) e o fluxómetro (C) devem permane- cer sempre abertos. Em funcionamento com controle direto da velocidade (ON-OFF) para diminuir a capacidade é...
  • Página 45: Reciclagem E Eliminação

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 18 RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO − Desligar eletricamente o circulador, removendo os co- nectores (D) e (E) − Afastar as cablagens elétricas e os dispositivos elétricos O aparelho é constituído principalmente por: inferiores, para protegê-los contra o eventual vazamento Material Componente...
  • Página 46: Algemene Voorschriften

    GAMMA ALGEMENE VOORSCHRIFTEN MODEL CODE Controleer bij ontvangst van het product of het onbescha- RSS R 20116168 digd is en er niets aan de levering ontbreekt, neem anders contact op met het Filiaal waar u het toestel heeft aan- An den Heiztechniker, geschaft.
  • Página 47: Algemeen

    3 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT houdswerkzaamheden bemoeilijkt. Met het ZONNESTATION RSS R is het mogelijk om energie over te brengen van de zonnecollectoren naar een opslagsysteem. Het zonnestation omsloten door een isolerende behuizing In geval van verlies dient er een duplicaat te worden aange- in EPP (geëxpandeerd polypropyleen) en is ontworpen om het...
  • Página 48: Opbouw

    ALGEMEEN ALGEMEEN 6 OPBOUW 7 TECHNISCHE GEGEVENS Retourleiding zon- BESCHRIJVING nestation Max. bedrijfsdruk Max.bedrijfstemperatuur °C Afmetingen LxHxP 264x362x215 Nettogewicht met isolatie 2 3 4 Elektrische voeding 230~50 V~Hz Min/max stroomverbruik 0,04 ÷ 0,48 Min/max opgenomen ver- 2 ÷ 45 mogen Bruikbare nuttige opvoerhoogte Retourleiding zonnestation BRUIKBARE NUTTIGE OPVOERHOOGTE (mbar)
  • Página 49: Ontvangst Van De Producten

    INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIE 8 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN 10 MONTAGE Omvang van de levering − Verwijder de voorste isolatie (1) − Markeer de bevestigingspunten (F) op de muur en boor de gaten − Voer pluggen in (niet meegeleverd) Zonnestation De volgende materialen worden geleverd in een plastic zak: Gebruikshandleiding Kap voor circulatiepomp met logo (te monteren tijdens de installatie)
  • Página 50: Hydraulische Aansluitingen

    INSTALLATIE INSTALLATIE 11 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN 12 CONTROLE CIRCULATIEPOMP De circulator wordt geconfigureerd in de fabriek voor het beheer met "directe besturing van de snelheid" en een maximale pre- valentie van 7,5m (curve 4). GEBRUIKERSINTERFACE De gebruikersinterface bestaat uit een knop (1), een rode/groene LED (2) en vier gele LEDS (3).
  • Página 51 INSTALLATIE INSTALLATIE Weergave alarmen PBM-functionaliteit Wanneer de pomp een of meerdere alarmen heeft waargeno- LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 men is LED nr. 1 niet meer groen, maar rood. Wanneer er een Bocht 1 (4,5m) Rood Geel alarm is opgetreden geven de LEDS het soort alarm aan volgens...
  • Página 52: Elektrische Aansluitingen

    INSTALLATIE INSTALLATIE 13 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Voor het controleren van de circulatiepomp in de modus ON/OFF is het gebruik van de PBM-kabel niet nodig. Voor het controleren van de circulatiepomp in de modulerende Het is verplicht: modus met behulp van een zonneregelaar, moet de compa- −...
  • Página 53: Inbedrijfstelling En Onderhoud

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 14 REINIGING VAN DE INSTALLATIE Signaal aan ingang PWM Met een lage ingangswaarde (<5 % PWM) wordt de pomp ver- hinderd om op te starten. De pomp stopt wanneer het ingangs- Alvorens de installatie te vullen met het mengsel van water en signaal 5 - 8% bedraagt van het PWM-signaal of bij gebrek aan glycol, is het nodig om de binnenkant van de leidingen van het...
  • Página 54: Vullen Installatie

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD Om de installatie te vullen, dient er als volgt te werkt worden Als koperen buizen gebruikt worden met lasverbindingen gegaan: met hardsoldeer, moet de installatie gespoeld worden, − Controleer of de debietmeter (C) volledig geopend is want er kunnen zich soldeerrestanten in de installatie be- −...
  • Página 55: Reiniging En Onderhoud Van Het Apparaat

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 16 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Tijdens de werking met de besturing van de snelheid PWM van de circulator moeten de regelaar (D) en de debietmeter (C) altijd geopend blijven. Tijdens de werking met directe besturing van de snelheid (ON-OFF) moet de gewenste cur- Voer het onderhoud van de installatie ten minste eenmaal ve ingesteld worden om het debiet te verminderen, door...
  • Página 56: Recycling En Afvoer

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 18 RECYCLING EN AFVOER − Koppel de circulator elektrisch los door de connectoren (D) en (E) te verwijderen − Verwijder de hieronder genoemde elektriciteitkabels en Het apparaat bestaat hoofdzakelijk uit: elektrische apparaten om deze te beschermen bij even- Materiaal Onderdeel tuele lekkage van de warmtegeleidende vloeistof...
  • Página 57 INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD...
  • Página 58 INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD...
  • Página 59 INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD...
  • Página 60 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Este manual también es adecuado para:

20116168

Tabla de contenido