Makita LS002G Manual De Instrucciones

Makita LS002G Manual De Instrucciones

Sierra de inglete inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para LS002G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

Cordless Slide Compound
EN
Miter Saw
Scie Radiale Sans Fil
FR
Akku-Kapp. und
DE
Gehrungssäge
Troncatrice composita a slitta
IT
a batteria
Schuifbare
NL
accu-afkortverstekzaag
ES
Sierra de Inglete Inalámbrica
Serra de Esquadria a Bateria
PT
Kombineret afkorter-
DA
geringssav med akku
Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης
EL
λοξότμησης με μπαταρία
TR
Akülü Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU
LS002G
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
15
36
59
83
107
130
153
175
196
220

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita LS002G

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Schuifbare GEBRUIKSAANWIJZING accu-afkortverstekzaag MANUAL DE Sierra de Inglete Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret afkorter- BRUGSANVISNING geringssav med akku Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λοξότμησης με μπαταρία Akülü Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU LS002G...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2...
  • Página 3 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5...
  • Página 4 Fig.10 Fig.7 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12...
  • Página 5 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15...
  • Página 6 Fig.22 Fig.19 Fig.20 Fig.23 Fig.21...
  • Página 7 Fig.24 Fig.26 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Página 8 Fig.29 Fig.32 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31...
  • Página 9 Fig.36 Fig.39 Fig.37 Fig.40 Fig.41 Fig.38...
  • Página 10 Fig.46 Fig.42 Fig.43 Fig.47 Fig.44 Fig.48 Fig.45...
  • Página 11 Fig.53 Fig.49 Fig.54 Fig.50 Fig.55 Fig.51 Fig.56 Fig.52...
  • Página 12 Fig.57 Fig.60 Fig.58 Fig.61 Fig.59 Fig.62...
  • Página 13 Fig.63 Fig.66 Fig.64 Fig.67 Fig.65 Fig.68...
  • Página 14 Fig.69 Fig.73 Fig.70 Fig.71 Fig.74 Fig.72...
  • Página 15: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS002G Blade diameter 216 mm Hole (arbor) diameter (country specific) 15.88 mm / 25.4 mm / 30 mm Max. kerf thickness of the saw blade 2.4 mm Max. miter angle Left 60°, Right 60° Max. bevel angle Left 48°, Right 48°...
  • Página 16: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators General power tool safety warnings and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic WARNING: Read all safety warnings, instruc-...
  • Página 17 Inspect your workpiece before cutting. If the 18. After finishing the cut, release the switch, hold workpiece is bowed or warped, clamp it with the saw head down and wait for the blade to stop the outside bowed face toward the fence. before removing the cut-off piece.
  • Página 18 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Página 19 It will button with an object with a sharp edge. also void the Makita warranty for the Makita tool and 16. Always close the lid of the slot when charger.
  • Página 20: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Hex wrench Adjusting bolt (for maxi- Adjusting screw (for Stopper arm mum cutting capacity) lower limit position) Wireless activation Wireless activation lamp Vacuum button Lamp button button Blade guard Kerf board Grip (for turn base) Grip dial (for bevel angle) Releasing lever (for turn Adjusting bolt (for turn...
  • Página 21: Overload Protection

    NOTE: Depending on the conditions of use and the CAUTION: Always install the battery cartridge ambient temperature, the indication may differ slightly fully until the red indicator cannot be seen. If not, from the actual capacity. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when you or someone around you.
  • Página 22: Adjusting The Miter Angle

    If guard becomes damaged in course ► Fig.18: 1. Adjusting bolt 2. Guide fence of time or UV light exposure, contact a Makita ser- vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR Use the hex wrench to turn the adjusting bolt until REMOVE GUARD.
  • Página 23: Adjusting The Bevel Angle

    A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious Rotate the grip dial counterclockwise. personal injury. Return tool to a Makita service center Hold the handle and tilt the carriage to the left. for proper repairs BEFORE further usage.
  • Página 24 ► Fig.28: 1. Lamp button 2. Lamp 3. Cutting line WARNING: Use only the Makita wrench pro- The indicator helps cut through an existing cut-off line vided to remove and install the circular saw blade. penciled on a workpiece.
  • Página 25 When you wish to perform clean cutting operation, con- close a gap. The adjusting screw is factory adjusted. nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle (upper You don't need to use it unless needed. dust port) using a front cuff 24 (optional accessory).
  • Página 26: Optional Accessory

    : — Aluminum products Optional accessory Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct circular saw blades to be used for the WARNING: Always rotate the nut holder material to be cut.
  • Página 27: Miter Cutting

    Unlock the stopper pins so that the carriage can NOTICE: Before use, be sure to unlock the stopper be elevated and slid freely. pin and release the handle from the lowered position. Secure the workpiece with the proper type of vise. NOTICE: Do not apply excessive pressure on the Pull the carriage toward you fully.
  • Página 28: Compound Cutting

    Measuring Gently lower the handle to the fully lowered posi- tion while applying pressure in parallel with the circular Measure the wall width, and adjust the width of the saw blade and push the carriage toward the guide workpiece according to it. Always make sure that width fences to cut the workpiece.
  • Página 29 Example: Example: In the case of cutting 52/38° type crown molding for In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above figure: position (a) in the above figure: • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT. •...
  • Página 30 WIRELESS ACTIVATION Tool registration for the vacuum cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the What you can do with the wireless wireless activation function is required for the tool registration. activation function NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Página 31 Press the wireless activation button on the vac- NOTE: Switch status (turning the cleaner on/off) can uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation be learned in the wireless activation lamp. For details, lamp blinks in green. And then press the wireless acti- refer to the section for description of the wireless vation button on the tool in the same way.
  • Página 32 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.65: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Página 33 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 34 If the pointer does not indicate the 45° position, align it be performed by Makita Authorized or Factory Service with the 45° position by turning the 45° adjusting bolt. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 35: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 36 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LS002G Diamètre de lame 216 mm Diamètre de l’orifice (alésage) (propre au pays) 15,88 mm/25,4 mm/30 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 2,4 mm Angle de coupe d’onglet max. Gauche 60°, Droite 60°...
  • Página 37: Utilisation Prévue

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour les pays de l’Union européenne uniquement Ni-MH En raison de la présence de composants Li-ion dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- Consignes de sécurité générales niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- pour outils électriques ronnement et la santé...
  • Página 38 Ne tendez pas les mains derrière le guide plus 15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou près que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la de fixation conçu pour soutenir adéquatement lame de scie pour retirer les chutes de bois les pièces rondes comme les barres ou les ou pour tout autre motif pendant que la lame tuyaux.
  • Página 39 Pour réduire le risque de blessure, ramenez 22. Certains matériaux contiennent des produits le chariot à la position arrière complète après chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez chaque coupe transversale. garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de sécurité...
  • Página 40 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Évitez de toucher la borne du connecteur sans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- fil avec les mains nues ou avec des objets voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un métalliques.
  • Página 41: Description Des Pièces

    18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- sans fil. teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente sans fil.
  • Página 42: Description Du Fonctionnement

    ► Fig.8: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie INSTALLATION Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Montage sur établi Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie.
  • Página 43: Verrouillage De La Poignée

    Tirez sur la broche d’arrêt et tournez-la de 90° en posi- avec le temps ou sous l’effet des rayons ultravio- tion déverrouillée pour permettre le libre mouvement lets, contactez un centre d’entretien Makita pour le du chariot. Pour verrouiller le mouvement coulissant remplacer. NE NEUTRALISEZ NI NE RETIREZ LE du chariot, poussez le chariot vers le bras jusqu’à...
  • Página 44: Maintien De La Capacité De Coupe Maximale

    Ne les resserrez que partiellement, de sorte qu’il Faites tourner la lame manuellement en mainte- soit facile de déplacer manuellement les plateaux de nant la poignée en position complètement abaissée, découpe. afin d’être certain que la lame de scie circulaire n’entre en contact avec aucune partie du plateau inférieur.
  • Página 45 Confiez l’outil circulaire vers la droite à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Tournez le cadran du manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 46: Frein Électrique

    AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement pour éclairer. Apparaît alors une ligne sur laquelle la la clé Makita fournie pour déposer ou poser la lame rencontre la surface de la pièce, s’approfondissant lame de scie circulaire. Si vous n’utilisez pas la clé, au fur et à...
  • Página 47: Pose De La Lame

    Pour installer la lame de scie circulaire, procédez Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- comme suit : dez un aspirateur Makita au raccord à poussière (orifice supérieur pour la poussière) au moyen d’un manchon Montez la lame de scie circulaire avec soin sur le avant 24 (accessoire en option).
  • Página 48 L’étau vertical peut être installé sur deux positions, du Fixation de la pièce de travail côté gauche et du côté droit du socle. Engagez la tige de l’étau dans l’un des orifices du socle. AVERTISSEMENT : Il est très important Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et de la forme de la pièce et fixez le bras de l’étau en de toujours immobiliser fermement la pièce à...
  • Página 49 Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. vous effectuez une coupe sous presse. Couper Si vous utilisez des lames de scie de marque Makita sans verrouiller peut provoquer un choc en retour, ce appropriées, vous pouvez également scier les maté- qui présente un risque de graves blessures.
  • Página 50: Coupe En Glissière (Poussée) (Coupe De Grandes Pièces)

    Coupe en glissière (poussée) Coupe en biseau (coupe de grandes pièces) AVERTISSEMENT : Après avoir réglé la lame de scie circulaire pour une coupe en biseau, AVERTISSEMENT : Chaque fois que vous assurez-vous que le chariot et la lame de scie cir- effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord le culaire pourront se déplacer librement sur toute chariot complètement vers vous et abaissez com-...
  • Página 51 Mesure Coupe mixte Mesurez la largeur du mur et ajustez la largeur de la pièce confor- La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe mément. Assurez-vous toujours que la largeur du bord de contact en biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une avec le mur de la pièce est identique à...
  • Página 52 Exemple : Exemple : Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : •...
  • Página 53 à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.55 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil.
  • Página 54 Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- Appuyez sur le bouton d’aspiration pour faire terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement fonctionner l’aspirateur. Vérifiez que le témoin d’activa- de l’outil. tion sans fil s’allume en bleu et que l’aspirateur continue de fonctionner jusqu’à...
  • Página 55 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.65: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Página 56 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Página 57 Vérifiez à nouveau si le côté de la lame de scie circu- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita laire est perpendiculaire à la surface supérieure du agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 58: Après L'utilisation

    ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT : Les accessoires ou pièces supplémentaires Makita qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut entraîner de graves blessures.
  • Página 59: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS002G Sägeblattdurchmesser 216 mm Bohrungsdurchmesser (Spindel) (länderspezifisch) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 2,4 mm Max. Gehrungswinkel Links 60°, Rechts 60° Max. Neigungswinkel Links 48°, Rechts 48° Leerlaufdrehzahl 4.800 min...
  • Página 60: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung Nur für europäische Länder können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich nega- Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser tiv auf die Umwelt und die menschliche Bedienungsanleitung enthalten.
  • Página 61 Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. 12. Sorgen Sie für angemessene Abstützung Ziehen Sie die Säge nicht durch das Werkstück. eines Werkstücks, das breiter oder län- Um einen Schnitt auszuführen, heben Sie den ger als die Tischplatte ist, z. B. durch Sägekopf an, ziehen Sie ihn über das Werkstück Tischverlängerungen, Sägeböcke usw.
  • Página 62 21. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug ange- vorgeschriebenen Flansche. gebenen Drehzahl entspricht oder diese übertrifft. 12. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Spindel, 22. Verwenden Sie die Säge nur zum Schneiden von die Flansche (insbesondere die Ansatzfläche) Holz, Aluminium oder ähnlichen Materialien.
  • Página 63 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Página 64 Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Orten, in deren Nähe sich automatisierte Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- Werkzeugs ein. matisierten Geräten eine Funktionsstörung oder 27.
  • Página 65: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Inbusschlüssel Einstellschraube (für maxi- Einstellschraube (für Anschlagarm male Schnittleistung) Minimalgrenzposition) Funk-Aktivierungstaste Funk-Aktivierungslampe Vakuumtaste Lampentaste Sägeblattschutzhaube Schlitzplatte Griff (für Drehteller) Griffklemmknopf (für Neigungswinkel) Freigabehebel (für Einstellschraube (für Gehrungsanschläge Zeiger (für Drehteller) Drehteller) Gehrungswinkel) Gehrungswinkelskala Drehteller Zusatzauflage Vertikal-Schraubstock Freigabehebel (für rech- 45°-Einstellschraube (für...
  • Página 66 HINWEIS: Abhängig von den VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Benutzungsbedingungen und der zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Página 67 Schnittleistung mit einem Sägeblatt von oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- 216 mm erreicht wird. den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- Wenn Sie ein neues Kreissägeblatt montieren, überprüfen Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF Sie immer die untere Grenzposition des Kreissägeblatts, und NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER...
  • Página 68 Anschlagarm Einstellen des Neigungswinkels Die untere Grenzposition des Kreissägeblatts kann VORSICHT: Sichern Sie den Arm nach mit dem Anschlagarm leicht eingestellt werden. jeder Änderung des Neigungswinkels stets Schwenken Sie den Anschlagarm zum Einstellen in durch Anziehen des Griffklemmknopfes im Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Drehen Sie Uhrzeigersinn.
  • Página 69 Einschaltsperrknopf. Lassen Sie zum nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig Ausschalten den Auslöseschalter los. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Der Auslöseschalter ist mit einem Loch für ein Kundendienststelle warten. Vorhängeschloss versehen, um das Werkzeug zu verriegeln.
  • Página 70 Anderenfalls kann es zu Personenschäden WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- und einer Beschädigung des Werkzeugs und/oder gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum des Werkstücks kommen. Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es Führen Sie zum Montieren des Kreissägeblatts die zu übermäßigem oder unzureichendem Anziehen der...
  • Página 71 Position vollständig abgesenkt und angehoben Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen und der Schlitten bis zum Anschlag gezogen oder wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit geschoben wird. Falls das Werkzeug oder Sägeblatt einer Frontmanschette 24 (Sonderzubehör) an den mit dem Anschlag in Berührung kommt, kann es Absaugstutzen (oberen Absauganschluss) an.
  • Página 72 Wenn Sie Werkstücke mit einer Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Dicke von 20 mm oder weniger schneiden, ver- an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- wenden Sie unbedingt einen Distanzblock zum che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Sichern des Werkstücks.
  • Página 73 Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Kreissägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis das dem Einschalten des Werkzeugs, dass das Kreissägeblatt seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie Kreissägeblatt nicht das Werkstück usw. berührt. es absenken.
  • Página 74 Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden WARNUNG: Nachdem Sie das Kreissägeblatt eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und für einen Neigungsschnitt eingestellt haben, Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können vergewissern Sie sich, dass Schlitten und in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Kreissägeblatt über den gesamten Bereich Winkel durchgeführt werden.
  • Página 75 Messen Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern. Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante •...
  • Página 76 Beispiel: Tragen des Werkzeugs Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in der obigen Abbildung: Denken Sie vor dem Tragen des Werkzeugs daran, den • Neigungswinkel auf 33,9° RECHTS einstellen und sichern. Akku abzunehmen, und vergewissern Sie sich, dass • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und sichern. alle beweglichen Teile der Gehrungssäge gesichert •...
  • Página 77 Werkzeugregistrierung für das Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Sauggerät entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Installieren des Funk-Adapters HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters...
  • Página 78 Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Um den Saugbetrieb zu beenden, lassen Sie riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der entweder den Auslöseschalter los, oder drücken Sie Schalterbetätigung am Werkzeug an. Betätigen Sie den die Vakuumtaste erneut. Das Sauggerät bleibt wenige Auslöseschalter am Werkzeug, um das Sauggerät wäh- Sekunden nach der Schalterbetätigung stehen, und rend des Betriebs zu betreiben.
  • Página 79 Aufheben der Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aufzuheben. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeug ein. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. ► Abb.66: 1. Bereitschaftsschalter Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Sauggerät für 6 Sekunden.
  • Página 80 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Página 81: Einstellen Des Schnittwinkels

    Winkel beibehalten, ziehen Sie die Schrauben an der Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Gehrungswinkelskala fest. Richten Sie danach den andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Zeiger auf die 0°-Position der Gehrungswinkelskala Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren aus, und ziehen Sie dann die Schraube am Zeiger fest.
  • Página 82 Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- Sie die 0°-Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen. nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch Ziehen Sie dann den Griffklemmknopf sicher fest, um den eingestellten 0°-Winkel zu sichern. anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu ►...
  • Página 83: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LS002G Diametro lama 216 mm Diametro foro (albero) (specifico in base alla nazione) 15,88 mm/25,4 mm/30 mm Spessore max. di taglio della lama 2,4 mm Angolo di taglio obliquo max. A sinistra 60°, A destra 60°...
  • Página 84: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di SICUREZZA apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e Avvertenze generali relative alla sulla salute umana.
  • Página 85 Non attraversare mai con la mano la linea di 14. Il pezzo tagliato non deve venire spinto con taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È forza né premuto in alcun modo contro la lama in rotazione. Il pezzo tagliato, qualora sia confi- molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione “con la mano incrociata”, vale a dire mantenendo nato, ad esempio mediante l’uso di battute longitu-...
  • Página 86 Non utilizzare la sega senza le protezioni in 18. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo, posizione. Controllare che la protezione lama si lasciarlo funzionare per qualche momento. chiuda correttamente prima di ciascun utilizzo. Accertarsi che non siano presenti vibrazioni Non utilizzare la sega qualora la protezione oppure oscillazioni che potrebbero indicare lama non si muova liberamente e non si chiuda...
  • Página 87 Inoltre, ciò potrebbe invali- peratura possa raggiungere o superare i 50 °C. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Non incenerire la cartuccia della batteria anche rie Makita.
  • Página 88: Descrizione Delle Parti

    16. Chiudere sempre il coperchio dell’alloggia- 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- mento durante il funzionamento. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile. 17. Non rimuovere l’unità senza fili dall’alloggia- mento mentre viene fornita l’alimentazione 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio all’utensile.
  • Página 89: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.8: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia INSTALLAZIONE della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere Montaggio su banco via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la AVVERTIMENTO: Accertarsi che l’utensile non si linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana-...
  • Página 90 ► Fig.11: 1. Posizione bloccata 2. Posizione sbloc- o a causa dell’esposizione alla luce ultravioletta, cata 3. Perno di fermo 4. Braccio contattare un centro di assistenza Makita per la sostituzione. NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE. 90 ITALIANO...
  • Página 91 Utilizzare la chiave esagonale per ruotare il Posizionamento del piano di taglio bullone di regolazione fino a quando la lama per sega circolare viene a trovarsi leggermente al di sotto della Questo utensile è dotato di piani di taglio nella base girevole, sezione trasversale della guida pezzo e della superficie per minimizzare la frammentazione sul lato d’uscita del taglio.
  • Página 92 Un interruttore che necessiti di riparazione potrebbe risul- tare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni per- sonali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le riparazioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. 92 ITALIANO...
  • Página 93 AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente tura esistente tracciata a matita su un pezzo in lavorazione. la chiave Makita in dotazione per rimuovere e Afferrare la maniglia e abbassare la lama per sega installare la lama per sega circolare. Il mancato circolare in modo che un’ombra densa della lama venga utilizzo della chiave potrebbe causare il serraggio proiettata contro un pezzo in lavorazione.
  • Página 94: Rimozione Della Lama

    Accertarsi di installare la lama Quando si desidera effettuare un’operazione di taglio per sega circolare in modo che la direzione della pulita, collegare un aspirapolvere Makita al bocchettone freccia sulla lama coincida con quella sulla cassa segatura (apertura superiore per le polveri) utilizzando della lama.
  • Página 95 Fissaggio del pezzo Morsa verticale AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: È estremamente impor- Il pezzo in lavorazione deve tante fissare sempre correttamente il pezzo essere fissato saldamente contro la base girevole e le utilizzando una morsa di tipo adatto. La mancata guide pezzo con la morsa durante tutte le operazioni. osservanza di questa indicazione potrebbe risultare Qualora il pezzo in lavorazione non sia fissato salda- in gravi lesioni personali e causare il danneggiamento...
  • Página 96 Makita. Spingere il carrello verso le guide pezzo fino al suo arresto e bloccarlo con il perno di fermo.
  • Página 97 Taglio a scorrimento (spinta) (taglio Taglio a unghia di pezzi larghi) AVVERTIMENTO: Dopo aver regolato la lama per sega circolare per un taglio a unghia, accer- AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scor- tarsi che il carrello e la lama per sega circolare rimento, innanzitutto tirare completamente verso abbiano corsa libera per l’intera escursione del di sé...
  • Página 98 Misurazioni Taglio composito Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad Il taglio composito è una procedura in cui sul pezzo essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la viene realizzato un taglio a unghia contemporanea- larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete mente a un taglio obliquo.
  • Página 99 Tabella (B) Tabella (A) – Posizione Bordo della Pezzo finito – Posizione Angolo di taglio a Angolo di taglio della moda- modanatura della unghia obliquo natura nella appoggiato modana- Tipo a Tipo Tipo a Tipo figura contro la tura nella 52/38°...
  • Página 100 AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Non tentare mai di Il perno di fermo per il tagliare estrusioni di alluminio spesse o rotonde. sollevamento del carrello serve solo per traspor- Estrusioni di alluminio spesse o rotonde possono tare o riporre l’utensile, non per operazioni di taglio di alcun genere.
  • Página 101: Accessorio Opzionale

    L’aspirapolvere inizia a l’aspirapolvere funzionare anche premendo il pulsante di aspirazione sull’utensile alla fine di qualsiasi operazione di taglio. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.61 porti la funzione di attivazione della comunicazione Installare l’unità senza fili sull’utensile.
  • Página 102 Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- preme l’interruttore a grilletto. peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna Premere il pulsante di aspirazione per far funzio- operazione per 2 ore.
  • Página 103 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.66: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi.
  • Página 104 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 105: Regolazione Dell'angolo Di Taglio

    Makita, utiliz- ► Fig.69: 1. Righello triangolare 2. Indice zando sempre ricambi Makita. 105 ITALIANO...
  • Página 106: Accessori Opzionali

    Allentare la vite sull’indice, quindi Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi allineare quest’ultimo con la posizione di 0° sulla scala accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. dell’angolo di taglio a unghia, e infine serrare la vite. •...
  • Página 107: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LS002G Diameter zaagblad 216 mm Diameter middengat (afhankelijk van het land) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 2,4 mm Max. verstekhoek 60°, Rechts 60°...
  • Página 108 VEILIGHEIDSWAAR- Alleen voor EU-landen Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, SCHUWINGEN kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de Algemene veiligheidswaarschuwingen gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische appara- voor elektrisch gereedschap ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
  • Página 109 Kruis met uw hand nooit de beoogde zaaglijn, 14. Het afgezaagde deel van het werkstuk mag op hetzij vóór dan wel achter het zaagblad. Het geen enkele wijze tegen het draaiende zaag- blad bekneld raken of gedrukt worden. Indien ‘kruislings’ vasthouden van het werkstuk, waarbij het werkstuk aan de rechterkant van het zaagblad opgesloten, d.w.z.
  • Página 110 Gebruik de zaag niet zonder dat de 17. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet beschermkappen zijn aangebracht. Controleer in contact is met het werkstuk. vóór elk gebruik of de beschermkap goed sluit. 18. Laat het gereedschap een tijdje draaien Gebruik de zaag niet indien de beschermkap alvorens het op het werkstuk te gebruiken.
  • Página 111 Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 112: Beschrijving Van De Onderdelen

    26. Breng geen andere apparaten dan een draad- 17. Verwijder de draadloos-eenheid niet uit de loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van gleuf terwijl voeding wordt geleverd aan het het gereedschap. gereedschap. Als u dit doet, kan een storing optreden in de draadloos-eenheid.
  • Página 113: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.8: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu BEVESTIGEN Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu Op een werktafel bevestigen uit het gereedschap. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het...
  • Página 114 Makita-servicecentrum om een vervangingson- en plaatst u de aanslagpen terug in de vergrendelde stand. derdeel te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT ►...
  • Página 115 Trek de schroeven weer aan in zulke mate dat de Houd het handvat helemaal omlaag gedrukt en zaagsnedeplaten nog gemakkelijk met de hand kunnen draai het cirkelzaagblad met de hand rond om u ervan worden bewogen. te verzekeren dat het cirkelzaagblad geen enkel onder- deel van het onderste voetstuk raakt.
  • Página 116 ► Fig.24: 1. Draaihandgreep 2. Handvat 3. Wijzer moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld 4. Schuine-hoekschaal inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Het cirkelzaagblad naar rechts voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. kantelen ►...
  • Página 117 Gebruik voor het verwij- deren of aanbrengen van het cirkelzaagblad uit- De aanduiding helpt bij het doorzagen over een sluitend de bijgeleverde Makita-sleutel. Als deze bestaande zaaglijn die op het werkstuk is getekend. sleutel niet wordt gebruikt, kan de inbusbout te strak...
  • Página 118 Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit LET OP: Zorg ervoor dat het cirkelzaagblad u een Makita-stofzuiger aan op het mondstuk (boven- zodanig aanbrengt dat de richting van de pijl op het ste stofuitwerppoort) met behulp van aansluitmond 24 zaagblad overeenkomt met die op het zaagbladhuis.
  • Página 119 Geleiders Horizontale spanschroef Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Alvorens het gereed- schap te bedienen, controleert u of de bovenste WAARSCHUWING: Draai altijd de moerhou- geleider stevig is vastgezet. der rechtsom tot het werkstuk stevig is vastgezet. Als het werkstuk niet goed wordt vastgezet, kan het WAARSCHUWING: Controleer voor het tijdens het zagen bewegen en zo het cirkelzaagblad...
  • Página 120 Aluminiumproducten leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- Werkstukken tot 70 mm hoog en 92 mm breed kunnen bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen op de volgende manier worden gezaagd: materiaal.
  • Página 121: Kroon-Profiellijsten En Kwartholprofiellijsten Zagen

    Verstekzagen Gecombineerd zagen Raadpleeg het tekstdeel over het afstellen van de Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege- verstekhoek. lijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de Schuin zagen hoeken aangegeven in de onderstaande tabel. Verstekhoek Schuine hoek WAARSCHUWING:...
  • Página 122 Opmeten Voorbeeld: In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande afbeelding: het werkstuk daarop aan. Zorg er altijd voor dat de •...
  • Página 123 Voorbeeld: Het gereedschap dragen In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande Verzeker u ervan dat de accu is verwijderd en alle beweeg- afbeelding: bare delen van de verstekzaag zijn vastgezet voordat u het •...
  • Página 124 Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de procedure. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De draadloos-eenheid aanbrengen tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Registratie van het gereedschap op de stofzuiger voor registratie van het gereedschap.
  • Página 125 Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregis- Om de stofzuiger uit te schakelen, laat u de treerd, wordt de stofzuiger automatisch in- en uitge- trekkerschakelaar los of drukt u nogmaals op de vacu- schakeld door de bediening van de schakelaar van umknop.
  • Página 126 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”.
  • Página 127 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 128 ► Fig.69: 1. Geodriehoek 2. Wijzer erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 128 NEDERLANDS...
  • Página 129: Optionele Accessoires

    Deze Makita-accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik draaihandgreep stevig vast om de ingestelde hoek van met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- 0° vast te zetten. aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige ► Fig.71: 1. Geodriehoek 2. Zaagblad 3.
  • Página 130: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS002G Diámetro del disco 216 mm Diámetro del agujero (eje) (específico para cada país) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Grosor máximo de la hendidura del disco 2,4 mm Ángulo de inglete máximo Izquierdo 60°, Derecho 60°...
  • Página 131: Uso Previsto

    ADVERTENCIAS DE Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico SEGURIDAD y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y Advertencias de seguridad para la salud humana.
  • Página 132 No cruce nunca la mano sobre la línea de 14. La pieza cortada no deberá ser empujada o corte prevista ya sea por delante o por detrás presionada de ningún modo contra el disco del disco. El sostener la pieza de trabajo con la que está...
  • Página 133: Instrucciones

    No utilice la sierra sin los protectores puestos. 18. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de Compruebe que el protector de disco se cierra trabajo definitiva, déjela funcionar durante un debidamente antes de cada uso. No utilice la rato.
  • Página 134: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Página 135: Descripción De Las Partes

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- 17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura dad inalámbrica de Makita en la ranura de la mientras se esté suministrando alimentación herramienta. a la herramienta. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento de la unidad inalámbrica.
  • Página 136: Instalación

    ► Fig.8: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de INSTALACIÓN batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la Montaje en un banco de trabajo herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herra- del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y...
  • Página 137: Modo De Indicar La Capacidad De Batería Restante

    Centro de ► Fig.11: 1. Posición bloqueada 2. Posición desblo- servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI queada 3. Pasador de retención 4. Brazo RETIRE EL PROTECTOR. 137 ESPAÑOL...
  • Página 138: Posicionamiento De La Placa De Corte

    Posicionamiento de la placa de Para mantener la máxima capacidad corte de corte Esta herramienta se provee con placas de corte en la Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr su base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de capacidad de corte máxima con un disco de 216 mm.
  • Página 139: Función De Parada Positiva

    Inclinación del disco de sierra Ajuste del ángulo de inglete circular hacia la izquierda PRECAUCIÓN: Después de cambiar el ángulo Gire el dial del mango hacia la izquierda. de inglete, sujete siempre la base giratoria vol- Sujete la empuñadura e incline el carro hacia la viendo a poner la palanca de liberación en una posi- izquierda.
  • Página 140: Montaje

    Lleve la herra- Freno eléctrico mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico ►...
  • Página 141: Desmontaje E Instalación Del Disco

    Utilice solamente la llave sobre la brida interior. Asegúrese de que la dirección de Makita provista para desmontar e instalar el disco la flecha en el disco de sierra circular coincide con la de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- dirección de la flecha en la caja del disco.
  • Página 142: Conexión De Un Aspirador

    Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herra- conecte un aspirador Makita a la boquilla de polvo mienta, asegúrese de que la guía superior está (conector superior para polvo) utilizando un manguito sujetada firmemente.
  • Página 143: Accesorios Opcionales

    Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con trabajo no está sujetada debidamente, el material el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra podrá moverse durante la operación de corte oca- circular correctos que hay que utilizar para el material sionando posibles daños al disco de sierra circular,...
  • Página 144: Corte Por Presión

    Corte por presión Corte en inglete Consulte la sección para el ajuste del ángulo de inglete. ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movi- miento de deslizamiento del carro cuando realice Corte en bisel un corte por presión. El cortar sin bloquear puede ocasionar un posible retroceso brusco que puede ADVERTENCIA: Después de ajustar el disco...
  • Página 145: Corte Compuesto

    Medición Corte compuesto Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la El corte compuesto es el procedimiento en el que se pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese siempre hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta de que la anchura del borde de contacto con la pared de la un ángulo de inglete en una pieza de trabajo.
  • Página 146: En El Caso De Corte En Bisel Derecho

    Ejemplo: Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (a) en la figura de arriba: posición (a) en la figura de arriba: • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para •...
  • Página 147: Transporte De La Herramienta

    El resumen del ajuste de la función de activación ina- Transporte de la herramienta lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle. Antes de transportar la herramienta, asegúrese de Instalación de la unidad inalámbrica retirar el cartucho de batería y de que todas las par- tes movibles de la sierra de inglete están sujetadas.
  • Página 148: Registro De Herramienta Para El Aspirador

    “AUTO”. ► Fig.63: 1. Interruptor de espera NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspira- dor Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la...
  • Página 149: Descripción Del Estado De La Lámpara De Activación Inalámbrica

    Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.65: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Página 150: Solución De Problemas Para La Función De Activación Inalámbrica

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Página 151: Mantenimiento

    0° en la escala de ángulo de inglete y después apriete mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en el tornillo del puntero. ► Fig.69: 1. Escuadra 2. Puntero centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 151 ESPAÑOL...
  • Página 152: Ángulo De Bisel

    Utilice el accesorio o aco- giratoria otra vez. Afloje el tornillo del puntero y después plamiento Makita solamente para el propósito que alinee el puntero con la posición de 0° de la escala de ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio ángulo de bisel y después apriete el tornillo.
  • Página 153: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LS002G Diâmetro da lâmina 216 mm Diâmetro do orifício (suporte) (específico do país) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra 2,4 mm Ângulo de esquadria máx.
  • Página 154: Declaração De Conformidade Da Ce

    AVISOS DE SEGURANÇA Apenas para países da UE Ni-MH Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, Avisos gerais de segurança para acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na ferramentas elétricas saúde humana.
  • Página 155 Não tente chegar mais próximo do que 100 mm 14. A peça de corte não deve estar encravada ou por trás da placa com as duas mãos a partir ser pressionada por qualquer meio contra a dos dois lados da lâmina de serra para remo- lâmina de serra em rotação.
  • Página 156 Não utilize a serra sem os resguardos mon- 17. Verifique se a lâmina não está em contacto tados. Verifique se o resguardo da lâmina com a peça a trabalhar antes de ligar o se encontra devidamente fechado antes de interruptor. cada utilização.
  • Página 157: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 158: Descrição Das Peças

    à ferramenta. Fazê-lo pode causar a 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na anomalia da unidade sem fios. ferramenta. 18. Não remova o adesivo da unidade sem fios.
  • Página 159: Instalação

    INSTALAÇÃO PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso con- trário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e Montagem da bancada provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
  • Página 160: Bloqueio Contra Deslizamento

    ► Fig.11: 1. Posição bloqueada 2. Posição desblo- raios UV, contacte um centro de assistência Makita queada 3. Pino de bloqueio 4. Braço para substituição. NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Página 161 Aperte os parafusos da frente (não aperte Placa de retenção demasiado). Deslize o carreto para baixo para a posição cen- A posição de limite inferior da lâmina de serra circular tral entre a extremidade dianteira das placas de corte pode ser facilmente ajustada com a placa de retenção. e as placas guia.
  • Página 162 ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. para a direita Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada Rode o botão rotativo do punho para a esquerda. ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Página 163 Em seguida, remova o perno de encaixe menta num centro de assistência da Makita. hexagonal, a flange exterior e a lâmina de serra circular. ► Fig.32: 1. Perno de encaixe hexagonal (rosca para a Controlo de velocidade constante esquerda) 2.
  • Página 164 Quando pretender efetuar uma operação de corte lâmina de serra circular de modo que a direção da limpa, ligue um aspirador Makita ao bocal do pó seta na lâmina corresponda à direção da seta na (entrada do pó superior) utilizando um punho frontal 24 caixa da lâmina.
  • Página 165 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor jetado e ocorra a perda de controlo, resultando em Makita local para obter as lâminas de serra circulares ferimentos pessoais graves. corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Página 166 Desça a pega suavemente para a posição com- AVISO: Certifique-se de que a lâmina de serra pletamente descida para cortar a peça de trabalho. circular não está em contacto com a peça de Quando o corte está concluído, desligue a ferra- trabalho, etc., antes de ligar o interruptor.
  • Página 167: Corte De Bisel

    Corte de bisel Corte composto Corte composto é o processo em que um ângulo de AVISO: Depois de ajustar a lâmina de serra bisel é feito ao mesmo tempo em que um ângulo de circular para um corte de bisel, certifique-se de esquadria é...
  • Página 168: Corte De Bisel Para A Esquerda

    Medir Exemplo: Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição Meça a largura da parede e ajuste a largura da peça de (a) na figura acima: trabalho de acordo com a mesma. Certifique-se sempre de • Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel que a largura da extremidade de contacto da parede com em 33,9°...
  • Página 169: Transporte De Ferramenta

    Exemplo: Transporte de ferramenta Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição (a) na figura acima: Antes de transportar a ferramenta, certifique-se de que • Incline e prenda a definição do ângulo de bisel em remove a bateria e que todas as peças móveis da serra 33,9°...
  • Página 170: Registo Da Ferramenta Para O Aspirador

    Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. ► Fig.62 NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Regule o interruptor do modo de espera no aspi- de ativação sem fios é necessário para o registo da rador para “AUTO”.
  • Página 171: Cancelar O Registo Da Ferramenta Para O Aspirador

    Pressione o botão de aspiração para operar o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferramenta aspirador. Verifique se a lâmpada de ativação sem fios para de piscar a azul quando não ocorre qualquer utiliza- acende a azul e se o aspirador continua a funcionar até ção durante 2 horas.
  • Página 172 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Página 173: Manutenção

    ângulo de esquadria. Em seguida, assistência Makita autorizados ou pelos centros de alinhe o ponteiro com a posição de 0° na escala do assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ângulo de esquadria e, depois, aperte o parafuso no...
  • Página 174: Acessórios Opcionais

    3. Superfície superior da base giratória AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- são Makita para o fim a que se destina. A utilização Verifique novamente se a parte lateral da lâmina de inadequada de um acessório ou extensão pode serra circular fica em esquadria com a superfície supe-...
  • Página 175: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: LS002G Klingediameter 216 mm Huldiameter (aksel – landespecifik) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 2,4 mm Maks. geringsvinkel Venstre 60°, Højre 60° Maks. skråvinkel Venstre 48°, Højre 48°...
  • Página 176: Ef-Overensstemmelseserklæring

    SIKKERHEDSADVARSLER Kun for lande inden for EU Ni-MH På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer Almindelige sikkerhedsregler for og batterier have en negativ indvirkning på miljøet og folkesundheden. el-værktøj Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med...
  • Página 177 Undlad at række bag ved anslaget med nogen af 17. Sluk for geringssaven, hvis arbejdsemnet eller hænderne tættere end 100 mm fra begge sider klingen klemmer sig fast. Vent, til alle bevægelige af savklingen, at fjerne træstykker eller af nogen dele er stoppet, og tag stikket ud af strømkilden anden årsag, så...
  • Página 178 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen lyskilden. af batterier. GEM DISSE FORSKRIFTER. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kendskab til produktet (opnået gennem gentagen kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Página 179: Brugsanvisning

    15. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier veringsknap på den trådløse enhed og/eller at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trykke på knappen med en genstand med en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre skarp kant.
  • Página 180: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.2 Sekskantnøgle Justeringsbolt (til maksi- Justeringsskrue (til Stoparm mal skæredybde) nedre grænseposition) Trådløs aktiveringsknap Trådløs aktiveringslampe Støvsugerknap Lampeknap Beskyttelsesskærm Indlægsplade Indstillingsgreb (til Drejeknap for indstil- drejeskive) lingsgreb (til skråvinkel) Udløserarm (til drejeskive) Justeringsbolt (til drejeskive) Anslag Viser (til geringsvinkel) Geringsvinkelskala Drejeskive...
  • Página 181 Beskyttelsessystem til værktøj/ Håndtagslås batteri FORSIGTIG: Hold altid i håndtaget, når stop- Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til stiften frigøres. Ellers springer håndtaget op, hvilket maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk kan medføre personskade. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og Ved leveringen af maskinen er håndtaget låst i den batteriets levetid.
  • Página 182 De kontakte et Makita anslaget og den øverste flade af drejeskiven mødes. servicecenter for at få den udskiftet. OMGÅ ELLER ►...
  • Página 183 Juster viseren til den ønskede vinkel på og alvorlig personskade. Returner maskinen til et skråvinkelskalaen. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Stram drejeknappen for indstillingsgrebet med INDEN yderligere brug. uret for at fastgøre armen. ► Fig.27: 1. Afbryderknap 2. Aflåseknap 3. Hul til ►...
  • Página 184 Tryk på spindellåsen, så spindelen låses, og vice på maskinen hos et Makita servicecenter. anvend sekskantnøglen til at løsne bolten med ind- vendig sekskant i retningen med uret. Fjern derefter...
  • Página 185 Hvis du ønsker en ren skæreoperation, skal du tilslutte en gen, så retningen af pilen på klingen svarer til den på Makita-støvsuger til støvmundstykket (øverste støvport) klingehuset. Forsømmelse af at gøre dette kan med- ved hjælp af en forreste manchet 24 (ekstraudstyr).
  • Página 186 Der kan også saves i følgende materialer med pas- sende originale Makita-savklinger: Ekstraudstyr — Aluminiumsprodukter Se vores hjemmeside eller kontakt din lokale Makita ADVARSEL: Drej altid møtrikholderen med forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til uret, indtil arbejdsemnet er forsvarligt fastgjort.
  • Página 187 Glidende (tryk) snit (skæring af FORSIGTIG: Undlad at frigøre savhovedet brede arbejdsemner) ukontrolleret fra den helt nedadgående position. Et ukontrolleret savhoved kan ramme dig og resultere i personskade. ADVARSEL: Når De udfører et glidende snit, skal slæden først trækkes hele vejen mod Dem, mens grebet BEMÆRKNING: Før brugen skal du sørge for trykkes helt ned, og derefter skubbes slæden fremad...
  • Página 188 Der er krone- og indskæringsled, som er lavet til at BEMÆRKNING: Når håndtaget trykkes ned, passe "indvendige" 90° hjørner ((a) og (b) i figuren) og skal trykket lægges parallelt med rundsavsklin- "udvendige" 90° hjørner ((c) og (d) i figuren). gen. Hvis der bruges magt vinkelret på drejeskiven, eller hvis trykkets retning ændres under skæringen, bliver det udførte snit ikke nøjagtigt.
  • Página 189 Ved venstre skråsnit Ved højre skråsnit (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Indvendigt hjørne 2. Udvendigt hjørne 1. Indvendigt hjørne 2. Udvendigt hjørne Tabel (A) Tabel (A) – Frems- Skråvinkel Geringsvinkel – Frems- Skråvinkel Geringsvinkel prings- prings- 52/38°...
  • Página 190 Skæring af aluminiumekstrudering ADVARSEL: Stopstiften til hævning af slæ- den er kun til transport- og opbevaringsformål ► Fig.51: 1. Skruestik 2. Mellemblok 3. Anslag og ikke til nogen form for skæring. Anvendelse af 4. Aluminiumekstrudering 5. Mellemblok stopstiften til skærearbejde kan føre til, at rundsavs- Ved fastgøring af aluminiumekstruderinger skal der klingen uventet bevæger sig med tilbageslag og benyttes mellemblokke eller stykker af affaldstræ...
  • Página 191 “AUTO”. Maskinregistrering til støvsugeren ► Fig.63: 1. Standby-kontakt Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til ► Fig.64: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs maskinregistreringen.
  • Página 192 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.65: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Página 193 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 194 Hold justeringen, og tilspænd skruerne PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller på geringsvinkelskalaen. Juster derefter viseren i for- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- hold til 0°-positionen på geringsvinkelskalaen, og stram vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af derefter skruen på viseren.
  • Página 195 Dette Makita udstyr og tilbehør til 0° med uret. Stram derefter drejeknappen for indstil- bør anvendes sammen med Deres Makita værktøj, lingsgrebet godt til for at fastholde den vinkel på 0°, som sådan som det er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
  • Página 196: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: LS002G Διάμετρος λάμας 216 mm Διάμετρος οπής (στέλεχος) (ειδικό της χώρας) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 2,4 mm Μέγιστη λοξή γωνία Αριστερά 60°, Δεξιά 60° Μέγιστη κωνική γωνία...
  • Página 197: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Μόνο για χώρες της Ευρώπης απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως ρίες...
  • Página 198 Σπρώξτε το πριόνι μέσα από το τεμάχιο εργα- 12. Παράσχετε επαρκή στήριξη, όπως επεκτάσεις σίας. Μην τραβάτε το πριόνι μέσα από το τεμά- πάγκου, τρίποδα πριονίσματος, κτλ. για ένα χιο εργασίας. Για να κάνετε μια κοπή, σηκώστε τεμάχιο εργασίας με πλάτος ή μήκος μεγαλύ- την...
  • Página 199 21. Να χρησιμοποιείτε μόνο λάμες πριονιού που Χρησιμοποιείτε μόνο τις ειδικές φλάντζες για είναι επισημασμένες με ταχύτητα ίση με ή το εργαλείο αυτό. υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- 12. Προσέξτε να μη κάνετε ζημιά στην άτρακτο, μασμένη στο εργαλείο. στις...
  • Página 200 να ξεπεράσει τους 50 °C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη.
  • Página 201 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. καρδιακοί βηματοδότες. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες σχισμή στο εργαλείο. διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- 27.
  • Página 202: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.2 Εξαγωνικό κλειδί Ρυθμιστικό μπουλόνι Ρυθμιστική βίδα (για Ανασταλτικός βραχίονας (για μέγιστη ικανότητα θέση κάτω ορίου) κοπής) Κουμπί ασύρματης Λυχνία ασύρματης Κουμπί αναρρόφησης Κουμπί λυχνίας ενεργοποίησης ενεργοποίησης Προφυλακτήρας λάμας Σανίδα εγκοπής Λαβή (για περιστροφική Κυκλική κλίμακα-λαβή βάση) (για...
  • Página 203: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργα- λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα αφήστε τη θερμοκρασία του εργαλείου/μπαταρίας να ώστε το εργαλείο να έχει απενεργοποιηθεί και η μειωθεί πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. κασέτα...
  • Página 204 λακτήρας υποστεί φθορά με την πάροδο του χρόνου ► Εικ.11: 1. Κλειδωμένη θέση 2. Ξεκλείδωτη θέση ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε 3. Ανασταλτικός πείρος 4. Βραχίονας κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ Προφυλακτήρας λάμας ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
  • Página 205 Ρύθμιση της λοξής γωνίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ρυθμίσετε την κωνική γωνία, βεβαιωθείτε ότι οι σανίδες εγκοπών είναι ρυθμισμένες κατάλληλα. Η σωστή ρύθμιση των ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αλλάξετε τη λοξή γωνία, να σανίδων εγκοπών διευκολύνει την κατάλληλη στήριξη ασφαλίζετε πάντα την περιστροφική βάση επι- του...
  • Página 206 σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Κλίση της λάμας δισκοπρίονου πέρα της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. από το εύρος 0° - 45° ► Εικ.27: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί κλειδώ- Περιστρέψτε...
  • Página 207 ► Εικ.28: 1. Κουμπί λυχνίας 2. Λυχνία 3. Γραμμή κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της Makita για να αφαιρείτε Η ένδειξη βοηθάει στην κοπή μιας υπάρχουσας γραμμής και να τοποθετείτε τη λάμα δισκοπρίονου. Η μη κοπής που έχει σχεδιαστεί με μολύβι σε ένα τεμάχιο εργασίας.
  • Página 208 εργαλείο ή/και στο τεμάχιο εργασίας. Όταν θέλετε να εκτελέσετε την εργασία κοπής καθαρά, Για να τοποθετήσετε τη λάμα δισκοπρίονου, εκτελέστε συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο ακροφύσιο τα ακόλουθα βήματα: σκόνης (άνω θύρα σκόνης) χρησιμοποιώντας μπρο- στινό στόμιο 24 (προαιρετικό εξάρτημα).
  • Página 209 Ασφάλιση του τεμαχίου εργασίας Κάθετη μέγγενη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι εξαιρετικά σημα- Το τεμάχιο εργασίας πρέ- ντικό να ασφαλίζετε πάντα το τεμάχιο εργασίας πει να ασφαλίζεται σταθερά στην περιστροφική σωστά με μέγγενη κατάλληλου τύπου. Η μη συμ- βάση και στους φράχτες οδηγούς με την μέγγενη μόρφωση...
  • Página 210 Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων σετε κοπή χωρίς ασφάλιση, μπορεί να προκληθεί προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της πιθανό κλότσημα με αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: τραυματισμό. — Αλουμινένια προϊόντα...
  • Página 211 Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή Κωνική κοπή τεμαχίων εργασίας μεγάλου πλάτους) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ρυθμίσετε τη λάμα δισκοπρίονου για κωνική κοπή, βεβαιωθείτε ότι η κινητή βάση και η λάμα δισκοπρίονου μπορούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε φορά που εκτελείτε να κινηθούν ελεύθερα σε ολόκληρο το εύρος της ολισθητική...
  • Página 212 Μέτρηση Σύνθετη κοπή Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος Η σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μια του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνεστε κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μια λοξή γωνία πάντα ότι το πλάτος του άκρου επαφής τοιχώματος του κόβεται...
  • Página 213 Παράδειγμα: Παράδειγμα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης τύπου 52/38° για τη θέση (a) στην ανωτέρω εικόνα: τύπου 52/38° για τη θέση (a) στην ανωτέρω εικόνα: • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της κωνι- •...
  • Página 214 Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- Μεταφορά εργαλείου γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για λεπτομερείς διαδικασίες. Πριν τη μεταφορά του εργαλείου, βεβαιωθείτε να αφαι- Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας ρέσετε την κασέτα μπαταριών αλλά και ότι όλα τα κινού- μενα...
  • Página 215 σκούπα κατά τη λειτουργία. Ξεκινάει η λειτουργία της ηλε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, κτρικής σκούπας και αν πιέσετε το κουμπί αναρρόφησης στο απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείο κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε εργασίας κοπής. τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης.
  • Página 216 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.65: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
  • Página 217 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Página 218 γωνίας και, στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα στον δείκτη. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.69: 1. Τριγωνικός κανόνας 2. Δείκτης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 218 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 219 κανόνα, κτλ., περιστρέφοντας το ρυθμιστικό μπουλόνι 0° Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση δεξιόστροφα. Μετά, σφίξτε καλά την κυκλική κλίμακα-λαβή με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις για να ασφαλίσετε τη γωνία 0° που έχετε ρυθμίσει. ► Εικ.71: 1. Τριγωνικός κανόνας 2. Λάμα πριονιού...
  • Página 220: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: LS002G Bıçak çapı 216 mm Delik (mil) çapı (ülkeye özgü) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 2,4 mm Maks. gönye açısı Sol 60°, Sağ 60° Maks. eğim açısı...
  • Página 221: Güvenli̇k Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve Genel elektrikli alet güvenliği insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. uyarıları Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları...
  • Página 222 Bıçak dönerken atık ahşap parçalarını kaldır- 16. İş parçasına temas ettirmeden önce bıçağın mak veya başka herhangi bir nedenle testere tam hıza çıkmasını bekleyin. Bu, iş parçasının bıçağının her iki tarafına 100 mm’den daha fırlatılma riskini düşürecektir. yakın olacak şekilde ellerinizle bariyerin arka- 17.
  • Página 223 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. EDİNİZ. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Página 224 16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi garantisi de geçersiz olur. arızalanabilir.
  • Página 225 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.2 Altıgen anahtar Ayar cıvatası (maksimum Ayar vidası (alt limit Durdurucu kol kesme kapasitesi için) konumu için) Kablosuz çalıştırma düğmesi Kablosuz çalıştırma lambası Vakum düğmesi Lamba düğmesi Bıçak siperi Kesim kanalı Kavrama kolu (dönüş Kavrama kolu kadranı kaidesi için) (eğim açısı...
  • Página 226 NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. farklılık gösterebilir. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına koruma sistemi çalıştığında yanıp söner.
  • Página 227: Gönye Açısının Ayarlanması

    Siper zamanla aşınır ya da UV ışınlara maruz kalma ► Şek.18: 1. Ayar cıvatası 2. Kılavuz bariyeri sonucu hasar görürse, yeni bir siper almak için Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DIŞI Ayar cıvatasını çevirmek için altıgen anahtarı kullanın ve BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.
  • Página 228 çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE İşaretçiyi eğim açısı ölçeği üzerinde istenen açıya doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita hizalayın. servisine götürün. Kavrama kolu kadranını saat yönünde sıkarak ►...
  • Página 229 ► Şek.28: 1. Lamba düğmesi 2. Lamba 3. Kesim UYARI: çizgisi Daire testere bıçağını takıp çıkarmak için sadece ürünle verilen Makita anahtarı kulla- Gösterge, iş parçasına önceden kalemle işaretlenmiş nın. Anahtarın kullanılmaması altıgen soket cıvatanın kesim çizgisi boyunca kesmeye yardımcı olur.
  • Página 230 (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak toz ağızlığına (üst toz ÖNEMLİ NOT: Sabitleme vidası sıkıldıktan sonra ağızlığı) bir Makita elektrik süpürge bağlayın. üst bariyer hala gevşek ise ayar vidasını çevirerek ► Şek.37: 1. Ön rakor 24 2. Hortum 3. Elektrik boşluğu kapatın. Ayar vidası fabrikada ayarlanmıştır.
  • Página 231 Yatay mengene — Alüminyum ürünleri Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel İsteğe bağlı aksesuar testere bıçakları için web sitemize bakın veya Makita satıcınıza başvurun. UYARI: Somun tutucuyu daima saat yönünde, iş parçası düzgün bir şekilde sabitlenene kadar UYARI: Anahtar açılmadan önce daire testere...
  • Página 232 Sabitleme pimini açarak taşıyıcının serbestçe ÖNEMLİ NOT: Kullanmadan önce mutlaka yükseltilmesini ve kaydırılmasını sağlayın. sabitleme pimini açın ve tutamağı alt konumdan İş parçasını uygun tipteki vidayla sabitleyin. serbest bırakın. Taşıyıcıyı tamamen kendinize doğru çekin. ÖNEMLİ NOT: Kesim sırasında tutamağa aşırı basınç...
  • Página 233 Ölçüm Birleşik kesme Duvar genişliğini ölçün ve iş parçasını genişliğe göre Birleşik kesme, bir iş parçası üzerinde gönye açısı ayarlayın. İş parçasının duvara temas eden kenarının ile kesme yapılırken aynı anda eğimli açı yapılması genişliğinin duvarın uzunluğu ile aynı olduğundan emin işlemidir.
  • Página 234 Örneğin: Örneğin: Yukarıdaki şekilde (a) ile gösterilen konum için 52/38° Yukarıdaki şekilde (a) ile gösterilen konum için 52/38° dış bükey kartonpiyer keserken: dış bükey kartonpiyer keserken: • Eğim açısı ayarını 33,9° SOLA eğin ve ayarlayın. • Yatırın ve eğim açısı ayarını 33,9° SAĞA ayarlayın.
  • Página 235 Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- yapabilecekleriniz tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- sini alete takmayı bitirin.
  • Página 236 Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönene Süpürgeyi kapatmak için anahtar tetiği bırakın kadar elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma veya vakum düğmesine tekrar basın. Anahtarla işlem düğmesine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin yaptıktan birkaç saniye sonra elektrikli süpürge çalış- üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı...
  • Página 237 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.65: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
  • Página 238 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Página 239: Kullanımdan Sonra

    Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.72: 1. Kavrama kolu kadranı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İşaretçi 45° konumunu göstermiyorsa, 45° ayar cıvata- Kesim açısının ayarlanması...
  • Página 240 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek parçalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek parçala- rın kullanımı ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Makita aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.

Este manual también es adecuado para:

Ls002gz01Ls002gd202

Tabla de contenido