EN
- Acquisition of the door opening and closing positions
After acquisition, the courtesy light starts flashing once a second to indicates that
the force acquisition procedure must be run. Force acquisition runs 3 full cycles
automatically. Once the movements have stopped, the courtesy light remains
steady on for the set time. During these manoeuvres, the control unit memorises
the force required for opening and closing.
Caution: When the speed, dimensions or motor direction of rotation
are modified, the courtesy light starts flashing again to indicate that the
force acquisition procedure must be rerun. In this case, send an open/
close command to initiate the automatic procedure.
FR
- Reconnaissance des positions d'ouverture et de fermeture
du portail
Après la reconnaissance des positions, l'éclairage automatique commence à cli-
gnoter une fois par seconde pour signaler que la phase de reconnaissance de la
force doit être effectuée. La reconnaissance de la force effectue 3 cycles com-
plets automatiquement. Lorsque les manœuvres sont terminées, l'éclairage auto-
matique reste allumé pendant une période déterminée. Durant ces manœuvres,
la logique de commande mémorise la force nécessaire dans les mouvements
d'ouverture et de fermeture.
Recommandation : Lorsque la vitesse, les cotes ou la direction de
rotation du moteur sont modifiées, l'éclairage automatique recommence
à clignoter pour indiquer que le cycle de reconnaissance des forces doit
être effectué de nouveau. Dans ce cas, donner une commande d'ouver-
ture/fermeture pour lancer la procédure automatique.
DE
- Erfassung der Öffnungs- und Schließabstände des Tors
Nach Erfassung der Abstände beginnt die Zusatzleuchte ein Mal pro Sekunde
zu blinken, um darauf hinzuweisen, dass die Krafterfassung ausgeführt werden
muss. Die Krafterfassung führt automatisch 3 komplette Zyklen aus. Nach Been-
dung der Bewegungen leuchtet die Ersatzleuchte dauerhaft für die vorgesehene
Zeit. Bei diesen Bewegungen speichert die Steuerung die Kraft, die zur Ausfüh-
rung der Öffnungs- und Schließbewegung notwendig ist.
Hinweis: Bei einer Änderung der Geschwindigkeit, der Abstände oder
der Drehrichtung des Motors beginnt die Ersatzleuchte wieder zu blinken,
um darauf hinzuweisen, dass der Krafterfassungszyklus erneut ausge-
führt werden muss. In diesem Fall einen Öffnungs-/ Schließbefehl erteilen,
um das automatische Verfahren zu starten.
NL
- Aanleren van de openings- en sluitafstanden van de poort
Na het aanleren van de waarden begint het gebruikerslicht een keer per seconde te
knipperen om aan te geven dat de fase voor het aanleren van de kracht moet worden
uitgevoerd. Bij het aanleren van de kracht worden 3 volledige cicli automatisch uitge-
voerd. Zodra de manoeuvres uitgevoerd zijn, blijft het gebruikerslicht gedurende de
voorziene periode permanent branden. Tijdens deze manoeuvres slaat de besturing-
seenheid de benodigde kracht voor het openen en sluiten van de poort op.
Waarschuwing: Bij verandering van de snelheid, de afstanden of de
draairichting van de motor, of bij activering van de functie Lichte poort,
begint het gebruikerslicht opnieuw te knipperen om aan te geven dat de
cyclus voor het aanleren van de krachten opnieuw moet worden uitge-
voerd. Geef in dit geval een openings/sluitinstructie om de automatische
procedure te laten starten.
EN
- Connecting Oview via the IBT4N interface
Warning! - Before connecting the IBT4N interface, it is necessary to discon-
nect the control unit from the power supply.
IT
- Collegamento Oview tramite interfaccia IBT4N
Attenzione! - Prima di collegare l'interfaccia IBT4N, è necessario togliere
l'alimentazione elettrica di rete alla centrale di comando.
FR
- Connexion Oview Oview par le biais de l'interface IBT4N
Attention! - Avant de connecter l'interface IBT4N, il faut mettre la logique
de commande hors tension.
ES
- Conexión Oview mediante la interfaz IBT4N
¡Atención! - Antes de conectar la interfaz IBT4N, es necesario desconectar
la alimentación eléctrica de la central de mando.
DE
- Anschluss Oview über die Bus-Schnittstelle IBT4N
Achtung! - Vor dem Anschließen der IBT4N-Schnittstelle ist es erforderlich,
den Netzstecker der Steuerungseinheit zu ziehen.
NL
- Aansluiting Oview via van de interface IBT4N
Let op! - Voordat u de IBT4N-interface aansluit, moet de elektrische voed-
ing naar de besturingseenheid onderbroken worden.
EN
- Courtesy light
The LED courtesy light remains on for 1 minute from the end of the maneuver. It
can be switched off by pressing the Stop / Set button in the control unit.
FR
- Éclairage automatique
L'éclairage automatique à led reste allumé pendant 1 minute après la fin de la manœu-
vre. Il peut être éteint en appuyant sur la touche Stop/Set présente sur la centrale.
DE
- Zusatzleuchte
Die Led-Zusatzleuchte bleibt noch 1 Minute nach dem Ende der Bewegung
eingeschaltet. Sie kann durch Drücken der Taste Stopp/Set an der Steuerung
ausgeschaltet werden.
NL
- Gebruikerslicht
Het gebruikerslicht met leds blijft na het einde van de manoeuvre nog 1 minuut
branden. Het kan worden uitgezet door op de toets Stop/Set in de besturing-
seenheid te drukken.
IT
- Acquisizione delle quote di apertura e chiusura del portone
Dopo l'acquisizione quote la luce di cortesia comincia a lampeggiare una volta al
secondo per segnalare che deve essere fatta la fase di acquisizione forza. L'acqui-
sizione forza esegue 3 cicli completi in modo automatico. Terminate le manovre la
luce di cortesia rimane accesa fissa per il tempo previsto. Durante queste manovre
la centrale memorizza la forza necessaria nei movimenti di apertura e chiusura.
Avvertenza: Quando si cambiano la velocità, le quote o la direzione di rotazio-
ne del motore, la luce di cortesia riprende a lampeggiare per segnalare la neces-
sità di eseguire nuovamente il ciclo di acquisizione delle forze. In questo caso,
dare un comando di apertura/chiusura per avviare la procedura automatica.
ES
- Adquisición de distancias de apertura y cierre del portón
Tras la adquisición de cotas, la luz de cortesía empieza a parpadear una vez por
segundo para indicar que debe efectuarse la adquisición de fuerza. La adqui-
sición de fuerza efectúa 3 ciclos completos en modo automático. Terminadas
las maniobras, la luz de cortesía permanece encendida fija durante el tiempo
previsto.
Durante dichas maniobras la central memoriza la fuerza necesaria para los movi-
mientos de apertura y cierre.
Advertencia: Cuando se cambia la velocidad, las cotas o la dirección
de rotación del motor, la luz de cortesía vuelve a parpadear para indicar
la necesidad de ejecutar nuevamente el ciclo de adquisición de las fuer-
zas. En este caso, ordenar un mando de apertura/cierre para iniciar el
procedimiento automático.
PL
- Programowanie pozycji otwarcia i zamknięcia bramy
Po wczytaniu odległości światło pomocnicze zaczyna migać jeden raz na
sekundę w celu zasygnalizowania konieczności wykonania fazy wczytania siły.
Wczytanie siły obejmuje 3 pełne cykle w trybie automatycznym. Po zakończeniu
manewrów światło pomocnicze pozostaje zapalone stałym światłem przez prze-
widziany czas. Podczas tych manewrów centrala zapamiętuje siłę niezbędną dla
ruchów otwierania i zamykania.
Ostrzeżenie: Po zmianie prędkości, wartości lub kierunku obrotów
silnika światło pomocnicze ponownie miga w celu sygnalizacji koniecz-
ności ponownego wykonania cyklu wczytywania sił. W tym przypadku
wydać polecenie otwierania/zamykania w celu uruchomienia procedury
automatycznej.
RU
- Считывание положений открытия и закрытия ворот
После считывания положений подсветка начнет мигать с частотой одно
мигание в секунду, указывая на необходимость выполнения процедуры
считывания усилия. В ходе данной про- цедуры автоматически выполня-
ются 3 полных цикла перемещения. По окончании манев- ров подсветка
продол- жит гореть в течение предусмотренного времени. Во время этих
маневров в память блока управления заносится величина усилия, необ-
ходимого для откры- вания и закрывания ворот.
Предупреждение: При изменении скорости, отметок положения ворот
или направления вращения двигателя подсветка снова начинает мигать,
указывая на необ- ходимость вновь выполнить цикл считывания усилий.
В этом случае подайте команду на открывание/ закрывание для запуска
автоматической процедуры.
2
PL
- Podłączenie Oview przy użyciu interfejsu IBT4N
Uwaga! - Przed podłączeniem interfejsu IBT4N należy odłączyć zasilanie
elektryczne sieci od centrali sterującej.
RU
- Подсоединение Oview посредством интерфейса IBT4N
Внимание! - Перед подключением интерфейса IBT4N необходимо
отключить блок управления от цепи электропитания.
IT
- Luce di cortesia
La luce di cortesia a led rimane accesa per 1 minuto dalla fine della manovra.
Può essere spenta premendo il tasto Stop/Set presente in centrale.
ES
- Luz de cortesía
La luz led de cortesía permanece encendida durante 1 minuto desde el fin de la
maniobra. Se puede apagar pulsando la tecla Stop/Set en la central.
PL
- Światłem pomocniczym
Po zakończeniu manewru, ledowe światło pomocnicze pozostaje zaświecone
przez 1 minutę. Można je zgasić naciskając przycisk Stop/Set znajdujący się
na centrali.
RU
- Подсветка
Подсветка продолжает гореть а течение 1 минуты после окончания
выполнения операции. Ее можно выключить нажатием кнопки Stop/Set
на блоке управления.
1