15X/TT 15 MINI DOG COLLAR DEVICE ™ Quick Start Manual Manuel de démarrage rapide Manuale di avvio rapido Guía de inicio rápido Skrócony podręcznik użytkownika Stručný návod k obsluze Краткое руководство по эксплуатации Kiirkäivituse juhend Sparčiosios paleisties vadovas Īsa uzsākšanas rokasgrāmata...
15X/TT 15 mini Dog Collar Device ™ Quick Start Manual Getting Started WARNING See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information. Dog Collar Device NOTE: Your dog collar device may look different than the device pictured. VHF antenna GPS antenna Power button...
Página 3
Turning On the Device • On the dog collar device, hold the power button until the status LED flashes and the collar beeps. Turning Off the Dog Collar Device Hold the power button until the status LED turns solid red and the device beeps. Charging the Dog Collar Device NOTICE To prevent corrosion, thoroughly dry the contacts on the collar and the surrounding area before connecting the...
Página 4
Adding a Dog to the Alpha Handheld Using Wireless Pairing ® 1 If the dog collar device is on, turn off the dog collar device. 2 Hold the power key on the dog collar device until the device emits two series of beeps (about 2 seconds), and then release the power button.
Página 5
Fitting the Collar on Your Dog CAUTION To prevent irritation from the contact points, remove the collar for at least eight hours out of every 24-hour period. This device is not intended for human use. Do not attempt to use on any person. Do not spray the device or collar with harsh chemicals including but not limited to flea or tick spray.
Dog Training NOTICE You should research and investigate the training methods best suited for you, your dog, and your needs. This manual provides some basic guidelines for training, but each dog has unique training needs. When used properly, the Alpha training system is a very effective training tool to aid your dog in reaching its full potential.
Changing the antenna can result in improved radio performance and higher radiated power. You must not use the device with a third party antenna or an antenna not approved by Garmin ®...
Página 8
Dog Collar Device Specifications Battery type Rechargeable, replaceable lithium-ion, 361-00029-04 Operating temperature range From -20° to 60°C (from -4° to 140°F) Charging temperature range From 0° to 40°C (from 32° to 104°F ) Wireless frequencies/protocols 152-169 MHz @ 24.2 dBm maximum, 2.4 GHz @ 6.9 dBm maximum EU SAR 0.06 W/kg simultaneous torso, 0.07 W/kg simultaneous limb Mini Dog Collar Device Specifications...
Appareil pour collier canin TT 15X/TT 15 mini ™ Manuel de démarrage rapide Mise en route AVERTISSEMENT Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre connaissance des avertissements et autres informations importantes sur le produit. Appareil pour collier de chien REMARQUE : votre appareil pour collier de chien peut avoir une apparence différente par rapport à...
Mise sous tension de l'appareil • Sur l'appareil pour collier canin, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt jusqu'à ce que le voyant LED d'état clignote et que le collier émette un signal sonore. Mise hors tension de l'appareil pour collier canin Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé...
Página 11
Ajout d'un chien à l'appareil portable Alpha par couplage sans fil 1 Si l'appareil pour collier de chien est activé, désactivez-le. 2 Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt de l'appareil pour collier canin jusqu'à ce qu'il émette deux séries de bips (environ 2 secondes), puis relâchez le bouton. Le voyant DEL d'état clignote rapidement en vert.
Página 12
Ajustement du collier au chien ATTENTION Pour éviter toute irritation due aux points de contact, retirez le collier au moins 8 heures par période de 24 heures. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage humain. Ne tentez pas de l'utiliser sur qui que ce soit. Ne pulvérisez jamais de produits chimiques sur l'appareil ou le collier, notamment des répulsifs contre les puces ou les tiques.
Página 13
Suivi de chien L'appareil portable vous permet de suivre un ou plusieurs chiens à l'aide du compas ou de la carte de suivi. La carte affiche votre position et celle de votre chien ainsi que les données de suivi. Le pointeur du compas indique dans quelle direction se trouve le chien.
Une autre antenne peut entraîner une amélioration des performances radio et une augmentation de la puissance de rayonnement. N'utilisez pas l'appareil avec une antenne fournie par un tiers ou une antenne qui n'a pas été approuvée par Garmin. Rendez-vous sur www.garmin.com/tracking-legal pour obtenir des informations sur les performances et la fréquence radio de ce produit, les accessoires respectant la législation en vigueur et...
Página 15
Fixation de l'antenne et de son maintien au collier AVIS Si vous utilisez des attaches de câble, assurez-vous qu'aucun bord coupant n'est en contact avec votre chien. Vous pouvez fixez l'antenne et son maintien au collier pour optimiser la tenue de l'appareil de collier de chien sur votre animal.
Collare per cani TT 15X/TT 15 mini ™ Manuale di avvio rapido Operazioni preliminari AVVERTENZA Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare la guida inclusa nella confezione del dispositivo. Collare NOTA: il collare in uso potrebbe apparire diverso dal dispositivo raffigurato nell'immagine. Antenna VHF Antenna GPS Tasto di accensione...
Accensione del dispositivo • Sul collare tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non lampeggia e il collare emette un segnale acustico. Spegnimento del collare Tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non diventa rosso e il dispositivo non emette un segnale acustico.
Página 18
Aggiunta di un cane al dispositivo portatile Alpha tramite l'associazione wireless 1 Se il collare per cani è acceso, spegnerlo. 2 Tenere premuto il tasto di accensione sul collare finché non vengono emesse due serie di segnali acustici (circa 2 secondi), quindi rilasciarlo. Il LED di stato lampeggia rapidamente in verde.
Página 19
Mettere il collare al cane ATTENZIONE Per impedire irritazioni derivanti dai punti di contatto, rimuovere il collare per almeno otto ore ogni 24. Questo dispositivo non è progettato per l'uso sugli essere umani. Non tentare di utilizzarlo sulle persone. Non spruzzare sul dispositivo o sul collare prodotti chimici corrosivi, ad esempio repellenti per insetti. Accertarsi sempre che l'eventuale prodotto spruzzato sul cane si sia asciugato completamente prima di mettere il collare al cane.
Tracciamento del cane Il dispositivo portatile consente di tracciare più cani utilizzando la bussola o la mappa. La mappa visualizza la posizione dell'utente e quella del cane ed esegue il tracciamento. Il cursore della bussola indica la direzione della posizione corrente del cane. Addestramento del cane AVVISO Cercare ed esaminare i metodi di addestramento più...
Il dispositivo portatile e il dispositivo per cani consentono all'utente di installare un'antenna differente. Cambiare l'antenna può migliorare le prestazioni della radio e irradiare maggiore potenza. Non utilizzare il dispositivo con un'antenna di terze parti o con un'antenna non approvata da Garmin. Visitare la pagina Web www.garmin.com/tracking-legal per informazioni dettagliate sulle prestazioni e la frequenza radio di questo prodotto, gli accessori a norma di legge e i limiti di potenza per i Paesi.
Página 22
Fissaggio dell'antenna e del sostegno dell'antenna al collare AVVISO Quando si utilizzano le fascette, accertarsi che non vi siano bordi taglienti a contatto con la pelle del cane. È possibile fissare l'antenna e il sostegno al collare per ottimizzare l'aderenza del dispositivo sul cane. Per ottimizzare le prestazioni di comunicazione via radio, l'antenna deve puntare verso l'alto quando viene posizionata sul cane.
Collar para perros TT 15X/TT 15 mini ™ Guía de inicio rápido Inicio ADVERTENCIA Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto. Dispositivo para collar de perros NOTA: es posible que el collar para perros sea distinto al de la imagen.
Encender el dispositivo • Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que el LED de estado parpadee y el collar emita un pitido. Apagar el dispositivo para collar de perros Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el LED de estado se ilumine en rojo fijo y el dispositivo emita un pitido.
Añadir un perro en el dispositivo de mano Alpha mediante vinculación inalámbrica 1 Si el collar para perros está encendido, apágalo. 2 Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que emita dos series de pitidos (durante unos 2 segundos) y, a continuación, suéltalo.
Colocación del collar en el perro ATENCIÓN Para evitar irritaciones en los puntos de contacto, quita el collar al menos ocho horas cada periodo de 24 horas. Este dispositivo no está diseñado para su uso en humanos. No intentes utilizarlo en ninguna persona. No expongas el dispositivo o el collar a productos químicos agresivos, entre otros, productos para pulgas o garrapatas.
Adiestramiento de perros AVISO Debes documentarte e investigar los métodos de adiestramiento que mejor se adapten a ti, a tu perro y a vuestras necesidades. En este manual se facilitan algunas directrices básicas para el adiestramiento, pero cada perro posee unas necesidades de adiestramiento únicas. Si se usa correctamente, el sistema de adiestramiento Alpha es una herramienta de adiestramiento muy eficaz que ayudará...
El dispositivo de mano y el dispositivo para perros permiten que el usuario instale una antena distinta. Si se cambia la antena, es posible que el rendimiento de la radio mejore y la potencia radiada sea mayor. Este dispositivo no debe utilizarse con una antena suministrada por terceros o que no esté aprobada por Garmin. Visita www.garmin.com/tracking-legal...
Fijación de la antena y del protector al collar AVISO Si usas bridas, asegúrate de que ningún borde afilado esté en contacto con la piel de tu perro. Puedes fijar la antena y el protector al collar para perros para que este se adapte mejor a tu perro. Para obtener el máximo rendimiento de la radio, la antena debe quedar recta hacia arriba al colocarse en el perro.
Obroża z nadajnikiem dla psa TT 15X/TT 15 mini ™ Skrócony podręcznik użytkownika Rozpoczęcie pracy z urządzeniem OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych wskazówek. Skrócony podręcznik użytkownika...
Obroża z nadajnikiem dla psa UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj urządzenie. Antena VHF Antena GPS Przycisk zasilania Styki Wskaźnik LED i migające sygnalizatory LED Włączanie urządzenia • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania obroży tak długo, aż zamiga jej dioda LED i usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Página 32
Ładowanie obroży psa NOTYFIKACJA Aby zapobiec korozji, należy dokładnie osuszyć styki i obszar wokół nich przed podłączeniem zaczepu do ładowania. UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj urządzenie. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni naładować baterię. Ładowanie całkowicie rozładowanej baterii trwa około 5 godzin.
Página 33
Dodawanie psa do urządzenia podręcznego Alpha za pomocą parowania bezprzewodowego 1 Jeśli obroża z nadajnikiem dla psa jest włączona, wyłącz ją. 2 Przytrzymaj przycisk zasilania, aż obroża z nadajnikiem dla psa wyemituje dwie serie sygnałów dźwiękowych (około 2 sekundy), a następnie puść przycisk zasilania. Wskaźnik LED miga szybko na zielono.
Página 34
Zakładanie obroży psu PRZESTROGA Aby zapobiec podrażnieniom w miejscach kontaktu, kołnierz należy zdjąć przynajmniej na 8 godzin w takcie 24- godzinnego cyklu. Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania przez ludzi Nie wolno go używać na ludziach. Nie wolno spryskiwać urządzenia środkami chemicznymi o silnym działaniu, takimi jak na przykład środki przeciw pchłom i kleszczom.
Página 35
Śledzenie psów Urządzenie podręczne pozwala śledzić pozycję wielu psów za pomocą kompasu lub mapy. Na mapie wyświetlane jest położenie właściciela i psa oraz ślad pozostawiony przez zwierzę. Wskaźnik kompasu pokazuje kierunek, w którym należy się udać, aby odnaleźć psa. Szkolenie psa NOTYFIKACJA Właściciel psa powinien zapoznać...
Urządzenia nie można używać z anteną innego producenta ani z anteną, która nie została zatwierdzona przez firmę Garmin. Odwiedź stronę www.garmin.com/tracking-legal, aby uzyskać informacje na temat działania tego produktu i używanej przez niego częstotliwości radiowej, a także oryginalnych akcesoriów i ograniczeń...
Página 37
Mocowanie anteny i szlufki anteny do obroży NOTYFIKACJA Używając opasek zaciskowych, upewnij się, że żadne ostre krawędzie nie dotykają skóry psa. Możesz przymocować antenę i szlufkę anteny do obroży, aby dokładniej dopasować urządzenie do obroży psa. Aby zapewnić maksymalną wydajność radia, zamontowana antena powinna być skierowana prosto do góry. W zależności od grubości szyi psa, może być...
Psí obojek TT 15X/TT 15 mini ™ Stručný návod k obsluze Začínáme VAROVÁNÍ Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje varování a další důležité informace. Psí obojek POZNÁMKA: Váš psí obojek může vypadat jinak než obojek na obrázku. Anténa VHF Anténa GPS Zapínací...
Página 39
Zapnutí zařízení • Na obojku podržte stisknuté zapínací tlačítko, dokud nezačne blikat kontrolka stavu a obojek nezapípá. Vypnutí obojku Přidržte zapínací tlačítko, dokud nebude stavová kontrolka červeně svítit a zařízení nezapípá. Nabíjení psího obojku OZNÁMENÍ Aby nedocházelo ke korozi, osušte důkladně kontakty na obojku a okolní oblast předtím, než připojíte nabíjecí klip.
Página 40
Přidání psa do přenosného zařízení Alpha pomocí bezdrátového párování 1 Je-li psí obojek zapnutý, vypněte jej. 2 Přidržte zapínací tlačítko na obojku, dokud neuslyšíte dvě sady pípnutí (přibližně 2 sekundy). Poté tlačítko uvolněte. Kontrolka stavu rychle zeleně bliká. Nyní je obojek psa připraven k propojení či spojení s přenosným zařízením.
Página 41
Jak psovi nasadit obojek UPOZORNĚNÍ Abyste zabránili podrážení způsobenému kontaktními body, sundávejte obojek vždy alespoň na osm hodin z každých 24. Toto zařízení není určeno k používání na lidech. V žádném případě jej nepoužívejte na osobách. Na zařízení ani obojek nestříkejte agresivní chemikálie, mezi které patří mimo jiné sprej proti blechám a klíšťatům.
Página 42
Výcvik psa OZNÁMENÍ Je třeba, abyste vyhledali a prověřili výcvikové metody, které nejlépe vyhovují vám, vašemu psovi a vašim potřebám. Tato příručka poskytuje základní pravidla výcviku, ale každý pes má jedinečné výcvikové potřeby. Pokud je výcvikový systém Alpha vhodně aplikován, stává se velmi efektivním výcvikovým nástrojem, který pomůže vašemu psu plně...
Página 43
Přenosné zařízení a modul pro psa umožňují, aby v nich uživatel nainstaloval jinou anténu. Výměna antény může způsobit vyšší výkon vysílání a silnější záření. Je zakázáno používat zařízení s anténou třetí strany nebo s anténou, kterou neschválila společnost Garmin. Na webové stránce www.garmin.com/tracking-legal naleznete podrobnosti o výkonu a rádiových frekvencích tohoto produktu, povoleném příslušenství...
Página 44
Specifikace obojku Typ baterie Dobíjecí, vyměnitelná lithium-iontová, 361-00029-04 Rozsah provozních teplot -20 až 60 °C (-4 až 140 °F) Rozsah nabíjecí teploty 0 až 40 °C (32 až 104 °F) 152–169 MHz při maximální hodnotě 24,2 dBm, 2,4 GHz při maximální Bezdrátové...
Устройство для собачьего ошейника TT 15X/TT 15 mini ™ Краткое руководство по эксплуатации Начало работы ОСТОРОЖНО Сведения о безопасности и другую важную информацию см. в руководстве Правила техники безопасности и сведения об изделии, которое находится в упаковке изделия. Устройство для собачьего ошейника ПРИМЕЧАНИЕ.
Включение устройства • На устройстве для собачьего ошейника нажмите и удерживайте кнопку питания до тех пор, пока индикатор состояния не начнет мигать, а ошейник не издаст сигнал. Отключение устройства «Собачий ошейник» Нажмите и удерживайте кнопку питания до тех пор, пока светодиодный индикатор состояния не начнет...
Página 47
Добавление собаки в пульт управления Alpha с помощью беспроводного сопряжения 1 Если устройство для собачьего ошейника включено, отключите его. 2 Удерживайте кнопку питания на устройстве для собачьего ошейника, пока оно не издаст две серии звуковых сигналов (около 2 секунд), затем отпустите кнопку питания. Индикатор...
Página 48
Регулировка длины ошейника ВНИМАНИЕ Во избежание раздражения от контактных точек, снимайте ошейник как минимум на восемь часов в сутки. Устройство не предназначено для использования на человеке. Не пытайтесь использовать его на человеке. Не распыляйте на устройство или ошейник агрессивные химические вещества, включая, но не ограничиваясь, спреи...
Página 49
Отслеживание и дрессировка собаки На одном пульте управления можно отслеживать несколько устройств для собачьего ошейника и другие пульты управления. Отслеживание собаки Пульт управления показывает местоположение собаки или нескольких собак, используя отслеживающий компас или карту. На карте отображается ваше местоположение, положение собаки и треки.
другой антенны. Замена антенны может повысить рабочие характеристики радиосвязи и увеличить излучаемую мощность. Не следует использовать данное устройство с антеннами сторонних производителей или антеннами, не одобренными компанией Garmin. Для получения подробной информации о рабочих характеристиках и диапазоне радиочастот, поддерживаемом данным...
Página 51
Крепление антенны и держателя антенны к ошейнику УВЕДОМЛЕНИЕ При использовании кабельных стяжек необходимо убедиться, что их острые края не касаются кожи собаки. Чтобы рациональнее разместить устройство для собачьего ошейника на собаке, можно закрепить на ошейнике антенну и держатель антенны. Чтобы обеспечить наилучший прием радиосигналов, антенна должна быть направлена вертикально вверх...
15X/TT 15 mini koera kaelarihmaseade ™ Kiirkäivituse juhend Alustamine HOIATUS Toote hoiatused ja muu olulise teabe leiad toote karbis olevast juhendist Tähtis ohutus- ja tootealane teave. Koera kaelarihma seade MÄRKUS. sinu koera kaelarihmaseade võib olla teistsugune kui pildil olev seade. VHF-antenn GPS-antenn Toitenupp...
Seadme sisselülitamine • Hoia koera kaelarihma toitenuppu all seni, kuni kaelarihma oleku märgutuli hakkab vilkuma ja kostavad piiksud. Koera kaelarihmaseadme väljalülitamine Hoia toitenuppu all, kuni oleku märgutuli jääb pidevalt punaselt põlema ja seade teeb piiksu. Koera kaelarihmaseadme laadimine TEATIS Korrosiooni vältimiseks kuivata enne laadimisklambri ühendamist kaelarihma klemmid ja ümbritseva ala põhjalikult.
Página 54
Koera lisamine Alpha käsiseadmesse juhtmeta sidumise abi 1 Kui koera kaelarihm on sisse lülitatud, lülita kaelarihm välja. 2 Hoia koera kaelarihma toitenuppu all, kuni seade piiksub kaks korda (u 2 sekundit järjest) ja seejärel vabasta toitenupp. Oleku märgutuli vilgub kiirelt roheliselt. Koera kaelarihm on nüüd valmis käsiseadmega ühendamiseks või sidumiseks.
Página 55
Kaelarihma sobitamine koerale ETTEVAATUST Kontaktpunktidest tingitud ärrituse vältimiseks eemalda kaelarihm vähemalt kaheksaks tunniks 24-st. Seade pole mõeldud inimkasutuseks. Ära proovi seda inimestel kasutada. Ära pihusta seadmele ega kaelarihmale tugevatoimelisi kemikaale, sh (kui mitte ainult) kirbu- või puugisprei. Enne koerale kaelarihma paigaldamist veendu, et koerale pihustatud mis tahes kirbu- või puugisprei on täielikult kuivanud.
Página 56
Koera treenimine TEATIS Peaksid uurima treenimismeetodeid, mis sobivad kõige paremini sulle, sinu koerale ja sinu vajadustega. Selles käsiraamatus on välja toodud mõned põhijuhised treenimiseks, kuid igal koeral on ainulaadsed treenimisvajadused. Õigesti kasutades on treeningsüsteem Alpha väga tõhus treenimise vahend, mis aitab sinu koeral oma potentsiaali täielikult ära kasutada.
Página 57
Seda seadet võib kasutada ainult teatud raadiosagedustel, mis erinevad olenevalt riigist, kus seadet kasutatakse. Kasutaja saab käsi- ja koeraseadmele teistsuguse antenni paigaldada. Antenni vahetamisel võib raadio helikvaliteet paraneda ja kiirgusvõimsus suureneda. Seadmega ei peaks kasutama kolmanda isiku antenni või ettevõtte Garmin heakskiiduta antenni. Vaata lehelt www.garmin.com/tracking-legal lisateavet selle toote jõudluse ja raadiosageduse, seaduspäraste lisaseadmete ning riikide võimsuspiirangute kohta.
Página 58
Koera kaelarihma seadme tehnilised andmed Aku tüüp Korduvlaetav vahetatav liitium-ioonaku, 361-00029-04 Töötemperatuuri vahemik -20 kuni 60 °C (-4 kuni 140 °F) Laadimise temperatuurivahemik 0 kuni 40 °C (32 kuni 104 °F) Juhtmeta sagedusalad/protokollid 152-169 MHz @ 24,2 dBm max, 2,4 GHz @ 6,9 dBm max EU SAR 0,06 W/kg torso (simultaanne), 0,07 W/kg jäse (simultaanne), Väikse koera kaelarihmaseadme tehnilised andmed...
15X/TT 15 mini šuns antkaklio įtaisas ™ Sparčiosios paleisties vadovas Pradžia ĮSPĖJIMAS Žr. vadovą Svarbi saugos ir produkto informacija, pateiktą produkto dėžėje, kad susipažintumėte su įspėjimais dėl produkto ir kita svarbia informacija. Šuns antkaklio įrenginys PASTABA: šuns antkaklio įtaisas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota paveikslėlyje. VHF antena GPS antena Maitinimo mygtukas...
Página 60
Įrenginio įjungimas • Ant šuns antkaklio įtaiso palaikykite maitinimo mygtuką, kol būsenos LED pradės mirksėti, o antkaklis supypsės. Šuns antkaklio įrenginio išjungimas Palaikykite įjungimo mygtuką, kol būsenos LED lemputė pasidarys ištisinė raudona, o prietaisas supypsės. Šuns antkaklio įtaiso įkrovimas PRANEŠIMAS Kad apsaugotumėte nuo korozijos, prieš...
Página 61
Šuns pridėjimas prie Alpha delninio įrenginio belaidžio susiejimo būdu 1 Jei šuns antkaklio įrenginys įjungtas, išjunkite šuns antkaklio įrenginį. 2 Laikykite paspaudę šuns antkaklio įrenginio maitinimo mygtuką, kol įrenginyje pasigirs dvi garsinio signalo serijos (trunka apie 2 sekundes); tada maitinimo mygtuką atleiskite. Būsenos LED greitai mirksi žalia šviesa.
Página 62
Antkaklio uždėjimas šuniui PERSPĖJIMAS Kad nebūtų dirginami sąlyčio taškai, kas 24 valandas nuimkite antkaklį bent aštuonioms valandoms. Šis įrenginys nėra skirtas naudoti su žmonėmis. Nebandykite uždėti jo kitam asmeniui. Nepurkškite ant įrenginio arba antkaklio stiprių chemikalų, įskaitant purškalus nuo blusų arba erkių. Prieš uždėdami šuniui antkaklį...
Página 63
Šuns dresavimas PRANEŠIMAS Pasidomėkite dresavimo būdais ir sužinokite, kurie iš jų labiausiai tiktų šuniui ir atitiktų jūsų poreikius. Šiame vadove pateikiamos kelios pagrindinės dresavimo rekomendacijos, tačiau kiekvienam šuniui reikia unikalaus dresavimo. Tinkamai naudojama Alpha dresavimo sistema yra labai efektyvi dresavimo priemonė, padedanti šuniui išnaudoti visas galimybes.
Página 64
> Adjust Collar Sleep Mode > Wake. Įrenginio informacija Kaip gauti naudotojo vadovą Naujausią naudotojo vadovą galite gauti interneto svetainėje. 1 Eikite į www.garmin.com/support. 2 Pasirinkite Vadovai. 3 Vadovaudamiesi ekrane rodomomis instrukcijomis pasirinkite savo įrenginį. Šuns antkaklio įrenginio programinės įrangos atnaujinimas Prieš...
Página 65
Antenos ir antenos laikiklio tvirtinimas prie antkaklio PRANEŠIMAS Naudodami kabelių dirželius, įsitikinkite, kad jokie aštrūs kraštai nesiliečia su jūsų šuns oda. Galite pritvirtinti anteną ir antenos laikiklį prie antkaklio, norėdami optimaliai priderinti savo šuns antkaklio įrenginį. Kad radijas veiktų kaip galima geriau, antena turi būti nukreipta tiesiai, kai ji uždėta ant jūsų šuns. Priklausomai nuo jūsų...
15X/TT 15 mini suņu kaklasiksnas ierīce ™ Īsa uzsākšanas rokasgrāmata Darba sākšana BRĪDINĀJUMS Skatiet ierīces komplektācijā iekļauto ceļvedi Svarīga informācija par drošību un ierīci, lai uzzinātu uz ierīci attiecināmos brīdinājumus un citu svarīgu informāciju. Suņa kaklasiksnas ierīce PIEZĪME. jūsu suņu kaklasiksnas ierīce var izskatīties citādi nekā attēlā redzamā. VHF antena GPS antena Barošanas poga...
Página 67
Ierīces ieslēgšana • Suņa kaklasiksnas ierīcē turiet nospiestu barošanas pogu, līdz statusa gaismas diode mirgo un kaklasiksnas ierīce raida skaņas signālu. Suņa kaklasiksnas ierīces izslēgšana Turiet nospiestu barošanas taustiņu, līdz statusa gaismas diode iedegas sarkanā krāsā un ierīce atskaņo skaņas signālu. Suņu kaklasiksnas ierīces uzlāde IEVĒRĪBAI Pirms uzlādes spailes pievienošanas rūpīgi nosusiniet kontaktus un aptverošo zonu, lai novērstu koroziju.
Página 68
Suņa pievienošana Alpha portatīvajai ierīcei, izmantojot bezvadu pāra savienojumu 1 Ja suņa apkakles ierīce ir ieslēgta, izslēdziet to. 2 Turiet nospiestu suņa apkakles barošanas taustiņu līdz ierīce atskaņo divu skaņas signālu sēriju (aptuveni 2 sekundes), un tad atlaidiet barošanas taustiņu. Statusa gaismas diode ātri mirgo zaļā...
Página 69
Kaklasiksnas uzlikšana sunim UZMANĪBU Lai novērstu kairinājumu kontaktvietās, reizi diennaktī noņemiet kaklasiksnu vismaz uz astoņām stundām. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem. Nemēģiniet to lietot uz kādas personas. Nesmidziniet uz ierīces vai kaklasiksnas spēcīgas ķīmiskas vielas, tostarp (bet ne tikai) līdzekļus pret blusām vai ērcēm.
Página 70
Suņa apmācība IEVĒRĪBAI Izanalizējiet un izpētiet jums un jūsu sunim piemērotākās apmācību metodes. Šajā rokasgrāmatā ir sniegtas dažas pamatnostādnes apmācībai, bet katram sunim ir unikālas apmācību vajadzības. Ja izmantota pareizi, Alpha apmācību sistēma ir ļoti efektīvs apmācību rīks, lai palīdzētu sunim sasniegt pilnīgu tā...
Página 71
Portatīvā ierīce un suņa ierīce ļauj lietotājam uzstādīt dažādas antenas. Antenas nomaiņa var uzlabot radio darbību un nodrošināt lielāku jaudu. Jūs nedrīkstat lietot ierīci ar trešās puses antenu vai antenu, ko nav apstiprinājis uzņēmums Garmin. Dodieties uz www.garmin.com/tracking-legal un skatiet sīkāku informāciju par šā...
Página 72
Suņa kaklasiksnas ierīces specifikācijas Akumulatora veids Atkārtoti lādējama, maināma litija jonu, 361-00029-04 Darba temperatūras diapazons No -20° līdz 60°C (no -4° līdz 140°F) Uzlādes temperatūras diapazons No 0° līdz 40°C (no 32° līdz 104°F) Bezvadu frekvences/protokoli 152–169 MHz ar 24,2 dBm maksimumu, 2,4 GHz ar 6,9 dBm maksimumu EU SAR 0,06 W/kg vienlaicīgi rumpis, 0,07 W/kg vienlaicīgi ķermeņa locekļi Mini suņu kaklasiksnas ierīces specifikācijas...
Página 74
® , the Garmin logo, and Alpha ® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. TT ™ is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.