Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4903303901 / 4903303924
AusgabeNr.
4903303901_0002
Rev.Nr.
08/11/2021
BGS700
Kombinationsschleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Combination grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande combinée
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice combinata
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Combinatie schuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora combinada
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora combinada
PT
Tradução do manual de operação original
Kombinovaná bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kombinovaná brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kombinált köszörűgép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka kombinowana
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinirani stroj za brušenje
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Kombinirani brusilni stroj
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kombinatsioonlihvmasin
EE
40
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Kombinuotosios šlifavimo staklės
LT
51
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kombinētā slīpmašīna
LV
62
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kombinationsslipmaskin
SE
73
Översättning av original-bruksanvisning
Yhdistelmähiomakone
FI
84
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kombi-slibemaskine
DK
94
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
105
116
127
137
147
157
167
178
188
198

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach BGS700

  • Página 1 Art.Nr. 4903303901 / 4903303924 AusgabeNr. 4903303901_0002 Rev.Nr. 08/11/2021 BGS700 Kombinationsschleifmaschine Szlifierka kombinowana Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Combination grinding machine Kombinirani stroj za brušenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse à bande combinée Kombinirani brusilni stroj Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 2 mm www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen m Vorsicht! Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer m Warnung! Verletzungen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................13 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................15 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- veränderte Stecker und passende Steckdosen gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. ges. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- die Stromversorgung und/oder den Akku an- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start schließen, es aufnehmen oder tragen. des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen werden, wenn sie mit dem Schleifmittel zur Ver- mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- fügung gestellt und gefordert werden. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 18. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die sammenhang mit der Bauweise und Ausführung mitgelieferten Spannflansche verwendet werden. dieses Elektrowerkzeuges auftreten: • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz- maske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12: Technische Daten

    Trockenschleifscheibe (6) / Schleifband (9) und • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Werkstückauflage (8) so gering wie möglich und in • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt keinem Fall größer als 2 mm ist. wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Bedienung

    • Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (16) in Position Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie 0 bringen. möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- lässt sich der Motor wieder einschalten. geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- denseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Das Holz (Werkstück) weist a) Schleifscheibe / Schleifband ist fettig. a) Schleifscheibe / Schleifband durch das Schleifen Brand- ersetzen stellen auf b) Auf das Werkstück wird zu viel Druck b) Geringeren Druck auf das Werk- ausgeübt. stück ausüben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 18: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Caution! Failure to follow these instruction may cause light to medium risk of injury. Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious m Warning! injuries. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19 Intended use ...................... 21 Safety information ....................21 Technical data ....................24 Before operation ....................25 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................26 Storage/Transport ....................26 Electrical connection ..................26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regulations Scheppach GmbH for the operation of identical devices must be com- Günzburger Straße 69 plied with.
  • Página 21: Intended Use

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 23. Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm noticed. If this should be the case, examine the 24. Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm machine to find the cause. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24: Technical Data

    • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25: Before Operation

    (6) or the grinding/ Only then should you begin with the grinding. sanding belt (9) and the workpiece supports (8) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26: Cleaning And Maintenance

    Ensure that no water can seep into the • Kinks where the connection cable has been improp- device. erly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27: Disposal And Recycling

    The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28: Troubleshooting

    Belt does not run straight. Reset the track. drive pulleys. The wood gets burnt during a) Sanding disc or belt covered with a)Replace disc or belt. sanding. grease. b) Excessive pressure on workpiece. b) Reduce pressure on workpiece. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins m Precaution! graves. Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de m Avertissement! graves blessures. www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Données techniques ..................36 Avant la mise en service ................... 36 Commande ......................37 Nettoyage et maintenance ................. 37 Stockage et transport ..................38 Branchement électrique ..................38 Mise au rebut et recyclage ................39 Dépannage ......................39 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31: Introduction

    Fabricant: le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques Scheppach GmbH associés sont autorisées à travailler avec la machine. Günzburger Straße 69 L‘âge minimum requis doit être respecté.
  • Página 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    été construits, pour être utilisés aucun connecteur adaptateur avec des outils dans un environnement professionnel, industriel ou électriques mis à la terre. Des connecteurs non artisanal. modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 électrique et/ til électrique. Cette mesure de sécurité empêche ou la batterie, de le prendre ou de le porter. le démarrage impromptu de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 Arrêtez-le immédiatement si d‘importantes ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant vibrations se produisent ou si vous constatez avant d’utiliser la machine. d‘autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine afin de trouver la cause. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 21. Réglez lʻappui de la pièce à travailler et les ca- pots de protection supérieurs réglables de sorte que ceux-ci se trouvent le plus près possible des meules (écart: max. 3 mm). www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36: Données Techniques

    (8) soit aussi faible que possible et jamais supérieur lisez pas. à 2 mm. • Portez des gants. • Réglez les supports de pièce à usiner (8) périodi- quement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37: Commande

    (8) et guidez-la lentement le long de la meule l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’inté- (6) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche. rieur de l’appareil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38: Stockage Et Transport

    Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Le bois ( la pièce) présente a) La meule ou la bande sont a) Remplacer la meule ou la bande des traces de brûlure grasses b) La pression exercée est trop b) Exercer moins de pressions sur la forte pièce. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    La mancata osservanza di queste istruzioni può causare un rischio di lesioni da m Cautela! leggero a medio. La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare pericolo di vita o rischio m Avvertenza! di lesioni gravi. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 Caratteristiche tecniche ..................47 Prima della messa in esercizio ................47 Uso ........................48 Pulizia e manutenzione..................48 Stoccaggio e trasporto ..................49 Collegamento elettrico..................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................50 www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42: Introduzione

    Costruttore: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69, tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Página 43: Utilizzo Proprio

    La penetrazione di acqua dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti- scosse elettriche. gianali o industriali, o in attività equivalenti. www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Gli elettroutensili sono peri- o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo colosi se utilizzati da persone inesperte. elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Prima di ogni uso, controllare che sugli attrez- controllate l‘utensile per rilevare le cause. zi ausiliari, come i dischi da molare, l’eventua- Non utilizzate mai l‘elettroutensile senza la calotta le presenza di scheggiature e crepe. protettiva. www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46 20. Il foro della sede degli utensili di smerigliatura non • Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- brac- deve essere allargato. cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47: Caratteristiche Tecniche

    (7), in modo che la distanza tra la mola a secco (6) o il nastro abrasivo (9) e i supporti del pezzo da la- vorare (8) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48: Uso

    Non usate detergenti o • Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (8) e av- solventi perché questi ultimi potrebbero danneggia- vicinatelo lentamente nell‘inclinazione desiderata al re le parti in plastica dell’apparecchio. disco abrasivo (6) fino a toccarlo. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49: Stoccaggio E Trasporto

    S1. Quando è sovraccarico, il motore si spegne auto- L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di maticamente. Trascorso un tempo di raffreddamento prolunga utilizzato devono essere conformi a ta- (la durata varia) il motore può essere riacceso. li norme. www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50: Smaltimento E Riciclaggio

    Il disco o nastro abrasivo è a) Sostituire il disco o il nastro. Il legno si brucia durante la coperto di grasso. levigatura. b) Eccessiva pressione sul pezzo b) Ridurre la pressione sul pezzo da da lavorare. lavorare. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Aanwijzingen die duiden op mogelijk risico met betrekking tot uw veiligheid m Voorzichtig! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot licht tot gemiddeld letsel leiden. m Waarschuwing! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot de dood of ernstig letsel leiden. www.scheppach.com NL | 51...
  • Página 52 Veiligheidsaanwijzingen ..................54 Technische gegevens ..................58 Vóór inbedrijfstelling ..................58 Bediening ......................59 Reiniging en onderhoud ..................59 Opbergen en transporteren ................60 Elektrische aansluiting ..................60 Afvalverwijdering en recyclage ................. 60 Verhelpen van storingen ..................61 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53: Inleiding

    Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de- ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen Fabrikant: van uw land, evenals met de algemeen erkende tech- nische regelgeving voor de werking van houtbewer- Scheppach GmbH kingsmachines. Günzburger Straße 69 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade D-89335 Ichenhausen die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies.
  • Página 54: Doelmatig Gebruik

    Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische stellen activiteiten wordt gebruikt. schok als uw lichaam geaard is. Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 Een gereedschap of sleutel dat/die zich in worden gebruikt. een draaiend onderdeel van het elektrische ge- reedschap bevindt, kan verwondingen veroorza- ken. www.scheppach.com NL | 55...
  • Página 56 5 minuten in een veilige stand draaien. Onmiddellijk stoppen, indien er zich aan- zienlijke slingerbewegingen voordoen of andere gebreken worden vastgesteld. Indien zich deze toestand voordoet, controleer de machine dan om de oorzaak ervan te vast te stellen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 20. Het bevestigingsboorgat van de slijplichamen mag Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. niet achteraf door boren worden vergroot. 21. De werkstukhouders en de bovenste bijregelbare beschermende afdekkingen moeten zo dicht mo- gelijk tegen het slijplichaam worden geplaatst (af- stand maximaal 2 mm). www.scheppach.com NL | 57...
  • Página 58: Technische Gegevens

    (afb. 9/A) van de looprol van de schuurband aan de overkant tegen te houden. Neem daarna de flens (B) weg. Nu kunt u de slijpschijf (6) vervangen. De montage gebeurt met behulp van een doek. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59: Bediening

    • Oefen geen grote druk uit. • Het werkstuk moet bij het schuren op de schuurband * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! heen en weer worden bewogen om te voorkomen dat het schuurpapier eenzijdig afslijt! www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60: Opbergen En Transporteren

    H05VV-F. hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert De type-omschrijving moet verplicht op de aansluit- u bovendien een bijdrage aan een effectief gebruik van leiding vermeld zijn. natuurlijke ressources. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61: Verhelpen Van Storingen

    Stel de band opnieuw af. poelies. Het hout verbrandt tijdens het a) Schuurschijf of –band bedekt a) Vervang schijf of band. schuren. met vet. b) Te veel druk op het werkstuk. b) Verminder de druk op het werkstuk. www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    El incumplimiento de estas instrucciones puede causar riesgos de lesiones de m ¡Precaución! carácter ligero a medio El incumplimiento de estas instrucciones puede causar peligro para la vida o de m ¡Advertencia! lesiones graves 62 | ES www.scheppach.com...
  • Página 63 Antes de la puesta en marcha ................69 Manejo ....................... 70 Mantenimiento y limpieza ................. 70 Almacenamiento y transporte ................71 Conexión a la red eléctrica ................71 Eliminación y reciclaje ..................72 Subsanación de averías ..................72 www.scheppach.com ES | 63...
  • Página 64: Introducción

    Además de las normas de seguridad contenidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas Scheppach GmbH técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Günzburger Straße 69 miento de máquinas de trabajo con madera.
  • Página 65: Uso Adecuado

    Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 65...
  • Página 66 Esta medida de pre- gúrese de que la herramienta eléctrica se caución evita el arranque involuntario de la herra- encuentre desconectada antes de cogerla o mienta eléctrica. transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67 Procurar utilizar piezas intermedias de sujeción en a su médico como al fabricante del implante médico caso de que el material para lijar disponga de ellas antes de manejar la máquina. o las necesite. www.scheppach.com ES | 67...
  • Página 68 18. Para sujetar los dispositivos de lijado, sólo debe- riesgos: rán utilizarse las bridas de sujeción incluidas en el • Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice volumen de entrega. una mascarilla de protección antipolvo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Página 69: Características Técnicas

    (5). ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mí- nimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70: Manejo

    Interruptor ON/OFF (16) • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Para conectar el aparato poner el interruptor (16) en la posición 1. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71: Almacenamiento Y Transporte

    (de duración variada), se puede volver a encender lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo- el motor. siciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así co- mo el cable alargador utilizado deben cumplir es- tas normas. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72: Eliminación Y Reciclaje

    El disco o la correa de lijado están a)Sustituya el disco o la correa La madera se quema durante cubiertos de grasa. el lijado. b) Presión excesiva sobre la pieza. b) Reduzca la presión de la pieza 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73: Explicação Dos Símbolos

    O não cumprimento destas instruções pode causar um risco leve a moderado de m Cuidado! lesões. O não cumprimento destas instruções pode causar perigo para a vida ou risco de m Aviso! lesões graves. www.scheppach.com PT | 73...
  • Página 74 Dados técnicos ....................80 Antes da colocação em funcionmento .............. 80 Operação ......................81 Limpeza e manutenção ..................81 Armazenamento e transporte ................82 Ligação elétrica ....................82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de Problemas .................. 83 74 | PT www.scheppach.com...
  • Página 75: Introdução

    Fabricante: seu país, tome atenção às normas técnicas reconheci- das para o funcionamento de máquinas de processa- Scheppach GmbH mento de madeira. Günzburger Straße 69 Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes D-89335 Ichenhausen que surjam por não respeitar as instruções de segu-...
  • Página 76: Utilização Adequada

    à terra, como tubos, aquecedores, fo- veis. gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Página 77 Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peças estão partidas ou danificadas de forma peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar a prejudicar a função da ferramenta elétrica. ferimentos. www.scheppach.com PT | 77...
  • Página 78 10. Não utilize casquilhos redutores ou adaptadores lho funcionar à velocidade máxima durante 1 em separado, para ajustar os rebolos que tenham minuto. As ferramentas de inserção danificadas um orifício maior. geralmente partem durante este período de teste. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Página 79 21. As bases de apoio das peças e as coberturas de protecção superiores ajustáveis devem ser sem- Guarde as instruções de segurança num local se- pre colocadas o mais junto possível do corpo guro. abrasivo (distância máx. 2 mm). www.scheppach.com PT | 79...
  • Página 80: Dados Técnicos

    • Use luvas. para que a distância entre a roda de esmeril seca (6) ou a correia da roda de esmeril/lixa (9) e os suportes da peça (8) seja tão pequena quanto possível, nun- ca excedendo 2mm. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Página 81: Operação

    • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmi- rilar. do e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plásti- co do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. www.scheppach.com PT | 81...
  • Página 82: Armazenamento E Transporte

    ção (duração pode diferir) o motor pode ser novamente ligado. Observações importantes Quando o motor está sobrecarregado desliga-se auto- maticamente. Após um período de arrefecimento (em momentos diferentes) pode ser novamente ligado o motor. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Página 83: Eliminação E Reciclagem

    A madeira é queimada durante o a) Disco ou correia da lixa estão a) Substitua o disco ou a correia. lixamento. cobertos de óleo. b) Excesso de pressão na peça. b) Reduza a pressão na peça. www.scheppach.com PT | 83...
  • Página 84 Takto označené části v tomto návodu k obsluze obsahují informace týkající se vaší m Pozor! bezpečnosti m Varování! Při nedodržení může dojít k lehkému až střednímu riziku zranění Nedodržení těchto pokynů může vést k ohrožení života nebo nebezpečí vážného m Výstraha! zranění 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 85 Technická data ....................90 Před uvedením do provozu ................90 Obsluha ......................91 Čištění a údržba ....................92 Skladování a přeprava ..................92 Elektrické připojení .................... 92 Likvidace a recyklace ..................93 Řešení problémů ....................93 www.scheppach.com CZ | 85...
  • Página 86: Úvod

    Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je Výrobce: při provozu konstrukčně stejných přístrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ochranné sklo Vážený...
  • Página 87: Použití Podle Účelu Určení

    Používání vhodného prodlužovací- Pokud opomenete dodržovat následující instrukce, ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ riziko zasažení elektrickým proudem. nebo těžká zranění. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Página 88 častém pou- ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé použití originálních náhradních dílů. To zajistí, chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým aby zůstala zachována bezpečnost elektrického zraněním. nástroje. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 89 Postarejte se o to, aby byly použity mezivrstvy, z elastických materiálů, např. pryže, měkké lepen- pokud jsou s brusným prostředkem poskytnuty k ky atd. dispozici a požadovány. 20. Otvor pro upínání brusných těles nesmí být doda- tečně vyvrtán. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Página 90: Technická Data

    Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy nebo není řádně veden a udržován. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole apod. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 91: Obsluha

    (A) pevně držte brusný kotouč (6) po- • Lehce zatlačte proti brusnému kotouči – bez způ- mocí hadříku a utáhněte matici (A) (obr. 8). sobení jiskření. Zarovnávačem pohybujte bočně po celé šířce kotouče. m Pozor! Vždy používejte ochranné brýle. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Página 92: Čištění A Údržba

    Pozor! Odpojte stroj! Klasifikace motoru je S 1. To znamená, že při přetíže- Zařízení musí být během přepravy bezpodmínečně za- ní se automaticky vypne. Po vychladnutí (trvá různou jištěno proti pádu nebo převrácení. dobu) jej můžete znovu zapnout. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 93: Likvidace A Recyklace

    Pás neběží rovně. Opět nastavte vedení pásu. pohonných řemenic. Dřevo se při broušení spálí. a) Brusný kotouč nebo pás je mastný. a) Vyměňte kotouč nebo řemen. b) Nadměrný tlak na obrobek. b) Zmenšete tlak na obrobek www.scheppach.com CZ | 93...
  • Página 94 Takto označené časti v tomto návode obsahujú informácie týkajúce sa vašej bezpeč- m Upozornenie! nosti. m Výstraha! Ak sa nimi nebudete riadiť, môže to viesť k ľahkému až strednému riziku poranenia. Ak sa nebudete riadiť týmito inštrukciami, môžete si ohroziť život alebo spôsobiť m Varovanie! vážne poranenie. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Página 95 Technické údaje ....................100 Pred uvedením do prevádzky ................101 Obsluha ......................102 Čistenie a údržba ....................102 Uskladnenie a transport ..................102 Elektrické pripojenie ..................102 Likvidácia a recyklácia ..................103 Odstraňovanie porúch ..................104 www.scheppach.com SK | 95...
  • Página 96: Úvod

    Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Günzburger Straße 69 tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej D-89335 Ichenhausen krajiny treba rešpektovať...
  • Página 97: Predpísaný Účel Použitia

    činnosti rov- telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- nocenné s takýmto použitím. trickým prúdom. Chráňte vaše elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú- dom. www.scheppach.com SK | 97...
  • Página 98 Vďaka tomu budete môcť elektrické trických prístrojov. náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- tuáciách. rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Página 99 13. Obrobok sa pri brúsení zahreje. ho kotúča. Brúsenie na bočných plochách môže spôsobiť prasknutie a rozpadnutie brúsneho kotú- Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! ča. Obrobok nechajte vychladiť. Počas brúsenia sa môže materiál rozžeraviť, pri dlhšom opracovaní preto obro- bok priebežne nechávajte vychladnúť. www.scheppach.com SK | 99...
  • Página 100: Technické Údaje

    29. Pred začiatkom práce je potrebné brúsku pevne motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor priskrutkovať na pracovný stôl a pod. pomocou 4 znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu. upevňovacích otvorov, ktoré sa nachádzajú v zá- kladnej doske. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Página 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    2 mm.(3) na bočnej strane môžete otočením nastaviť beh • Ochranu proti iskrám (2) nastavujte periodicky tak, pása. Presné nastavenie behu pása sa urobí ruč- aby sa dorovnávalo postupné opotrebovanie brús- ným otočením brúsneho pása. neho kotúča. www.scheppach.com SK | 101...
  • Página 102: Obsluha

    čistom stave bez prachu a nečis- Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj pre- tôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred- vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na pisom. nízky tlak. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Página 103: Likvidácia A Recyklácia

    • údaje z typového štítka stroja, • údaje o motore z typového štítka. Dôležitá poznámka Klasifikácia motora je S 1. To znamená, že pri preťa- žení sa automaticky vypne. Po vychladnutí (trvá rôzny čas) ho môžete znov. www.scheppach.com SK | 103...
  • Página 104: Odstraňovanie Porúch

    Pás nie je vedený rovno. Opäť nastavte vedenie pása. a) Brúsny disk alebo pás sú pokryté a) Vymeňte kotúč alebo pás. Drevo sa počas brúsenia páli. mazom. b) Nadmerný tlak na obrobok. b) Znížte tlak na obrobok. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Página 105 A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbó- m Figyelem! lum jelöli Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén enyhe vagy közepes sérülésveszély m Vigyázat! áll fenn. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. súlyos sérülések m Figyelmeztetés! veszélye áll fenn. www.scheppach.com HU | 105...
  • Página 106 Rendeltetésszerűi használat ................108 Technikai adatok ....................112 Az üzembe helyezés előtt ................. 112 Kezelés ......................113 Karbantartás ...................... 113 Tárolás és szállítás .................... 114 Elektromos csatlakoztatás ................114 Megsemmisítés és újrahasznosítás ................115 Hibaelhárítás ...................... 115 106 | HU www.scheppach.com...
  • Página 107: Bevezetés

    és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Günzburger Straße 69 országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos D-89335 Ichenhausen kialakítású...
  • Página 108: Tervezett Felhasználás

    A csatlako- zódugót semmilyen módon nem szabad módo- sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapte- res csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Página 109 Ha az elektromos szerszám szállítása közben a kapcso- lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. www.scheppach.com HU | 109...
  • Página 110 és az és rögzítve legyenek. Hagyja járni a szerszámot implantátum gyártójának tanácsát. üresjáratban 5 percig biztonságos helyzetben. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Página 111 A befogókarima és köszörűtestek kö- • A hallása károsodhat az előírt hallásvédelem figyel- zötti közbetéteknek elasztikus anyagból, például men kívül hagyása miatt. gumiból, finom kartonból stb. kell készülni. 20. A köszörűtestek befogófuratát nem szabad utóla- gosan fúrással tágítani. www.scheppach.com HU | 111...
  • Página 112: Technikai Adatok

    • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. távolság a lehető legkisebb legyen, és semmi esetre • Viseljen kesztyűt. sem haladja meg a 2 mm-t. • A munkadarab támasztókat (8) periodikusan kell be- állítani oly módon, hogy a száraz köszörűkorong (5) kopását kiegyenlítse. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Página 113: Kezelés

    Helyezze a munkadarabot a (4) szerszámtartóra, madhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen ar- majd a megfelelő szögbe állított (3) csiszolótár- ra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz csát lassan engedje rá. elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. www.scheppach.com HU | 113...
  • Página 114: Tárolás És Szállítás

    1,5 négyzetmilliméter legyen. lasztott, tetszőleges csatlakozási pontok használa- tával nem engedélyezett a termék használata. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javí- • A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék át- tását csak villamossági szakember végezheti. meneti feszültség-ingadozásához vezethetnek. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Página 115: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Állítsa be a csiszoló szalag futását. meghajtó csigákról. Fa megég a polírozás a) Csiszoló korongot vagy szalagot a) Cserélje ki a szalagot vagy lemezt. során. kenőanyag borítja. b) Túl nagy nyomást fejtett ki a mun- b) Csökkentse a nyomást. kadarabra. www.scheppach.com HU | 115...
  • Página 116 Niezastosowanie się do tych wskazówek może wywołać ryzyko (w stopniu od niewiel- m Ważne! kiego do średniego) doznania obrażeń. Niezastosowanie się do tych wskazówek może spowodować zagrożenie życia lub m Ostrzeżenie! poważne obrażenia. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Página 117 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............. 119 Dane techniczne ....................123 Przed uruchomieniem..................123 Obsługa ......................124 Czyszczenie i konserwacja ................124 Przechowywanie i transport ................125 Przyłącze elektryczne ..................125 Utylizacja i recykling ..................126 Pomoc dotycząca usterek ................. 126 www.scheppach.com PL | 117...
  • Página 118: Wprowadzenie

    Musi być przestrzegane wymaganie dotyczące mi- nimalnego wieku operatora. Poza przestrzeganiem Producent: wymagań dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszych instrukcjach obsługi oraz odpowiednich Scheppach GmbH przepisów krajowych, należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących pracy na D-89335 Ichenhausen maszynach do obróbki drewna.
  • Página 119: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego elektrycznym. użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. www.scheppach.com PL | 119...
  • Página 120 4. Zastosowanie i obsługa narzędzia elektryczne- nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- nego może spowodować poważne obrażenia. Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Página 121 ściernica wymaga sprawdzenia. Nigdy nie używaj tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- ściernic, od których odłamały się fragmenty, które nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy mają pęknięcia, lub które są w jakikolwiek sposób narzędzia elektrycznego. uszkodzone www.scheppach.com PL | 121...
  • Página 122 5 minut. Opuść strefę pórka obrabianego elementu nie mogą już być ryzyka na czas przeprowadzania testu. ustawione w maksymalnej odległości 2 mm od ściernicy. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Página 123: Dane Techniczne

    śruby krzyżakowej podpórki Poziom ciśnienia akustycznego L ....82,3 dB(A) (7) po stronie taśmy oraz 2 śrub mocujących pod- Odchylenie K ............3 dB pórkę przedmiotu obrabianego (18) po stronie tarczy Poziom mocy akustycznej L .......91,5 dB(A) ściernej (5). www.scheppach.com PL | 123...
  • Página 124: Obsługa

    Urządzenie w pozycji 1. wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprę- • W celu wyłączenia ustawić włącznik/ wyłącznik (16) żonym powietrzem o niskim ciśnieniu. w pozycji 0. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Página 125: Przechowywanie I Transport

    Silnik możesz włączyć przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) ponownie po okresie chłodzenia (który może się zmie- oraz normom DIN. niać). Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższy- mi przepisami. www.scheppach.com PL | 125...
  • Página 126: Utylizacja I Recykling

    Ustaw ponownie tor. pasowych napędu. a) Tarcza szlifierska lub taśma zabru- a) Wymień tarczę lub taśmę Drewno przypala się podczas dzone są smarem. szlifowania. b) Nadmierny nacisk wywierany na b) Zmniejsz nacisk na obrabiany obrabiany przedmiot. przedmiot. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Página 127 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost od lakih ili srednje teških m Oprez! ozljeda. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji životna opasnost ili opasnost od teških m Upozorenje! ozljeda. www.scheppach.com HR | 127...
  • Página 128 Tehnički podatci ....................133 Prije stavljanja u pogon ..................133 Rukovanje ......................134 Čišćenje i održavanje ..................134 Skladištenje i transportiranje ................135 Priključivanje na električnu mrežu ..............135 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 135 Otklanjanje neispravnosti .................. 136 128 | HR www.scheppach.com...
  • Página 129: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1 – 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitno staklo Blokada iskrenja Poštovani kupci, Vijak za namještanje blokade iskrenja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Página 130: Namjenska Uporaba

    Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- smanjuje rizik od električnog udara. trični udar, požar i/ili teške ozljede. Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- njuje rizik od električnog udara. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Página 131 ćete bolje i sigurnije u izvođačem tog medicinskog implantata. specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 131...
  • Página 132 Električni alat nikad ne rabite bez isporučenog 26. Pri zamjeni brusnog diska najprije valja izvući štitnika. mrežni utikač. 10. Ne rabite odvojene redukcijske čahure ili adaptere da biste prilagodili brusne diskove s velikim otvo- rom. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Página 133: Tehnički Podatci

    • Blokadu iskrenja (2) namjestite vijkom za namješta- Brzina vrtnje u praznom nje (3) tako da razmak između suhog brusnog diska 2980 hodu n (6) i blokade iskrenja (2) bude što manji i nipošto veći od 2 mm. (Sl. 3) www.scheppach.com HR | 133...
  • Página 134: Rukovanje

    (10). Da biste mogli • Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo- precizno namjestiti hod trake, najbolje je brusnu tra- tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj ku okrenuti rukom. čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Página 135: Skladištenje I Transportiranje

    što su metal i plastika. Odnesite dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima. neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada. Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko- Oštećen električni priključni vod munalne službe! Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- lacije. www.scheppach.com HR | 135...
  • Página 136: Otklanjanje Neispravnosti

    Na drvu (izratku) ima a) Brusni disk je mastan / brusna a) Zamijenite brusni disk / brusnu traku pregorjelih mjesta zbog traka je masna. brušenja b) Nemojte primjenjivati prevelik b) Primjenjujte manji pritisak na izradak. pritisak na izradak. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Página 137 Ta navodila za uporabo vsebujejo nasvete za vašo varnost, ki so označeni s tem m Pozor! znakom. m Previdnost! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči manjšo do zmerno možnost poškodbe. m Opozorilo! Neupoštevanje teh navodil je lahko smrtno nevarno, ali povzroči težke poškodbe. www.scheppach.com SI | 137...
  • Página 138 Tehnični podatki ....................143 Pred uporabo ..................... 143 Uporaba ......................144 Čiščenje in vzdrževanje ..................145 Skladiščenje in transport ................... 145 Električni priključek .................... 145 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............146 Pomoč pri motnjah ..................... 146 138 | SI www.scheppach.com...
  • Página 139: Uvod

    D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1 - 3) Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo napravo scheppach. Zaščitno steklo Odbijač isker Nasvet: Nastavni vijak odbijača isker Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu Pritrdilni vijak za nosilec varnostnega stekla za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napra-...
  • Página 140: Predpisana Namenska Uporaba

    Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- škodb. kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Página 141 To polje lahko v določenih okoliščinah svoje delo uporabite temu namenjeno električ- vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko v podanem območju moči delate boljše in varneje. www.scheppach.com SI | 141...
  • Página 142 če se pojavijo velika nihanja ali če 23. opora obdelovanca/brusilni kolut: maks. 2 mm ugotovite drugačne napake. Če se to pojavi, pre- 24. zaščitni pokrov/brusilni kolut: maks. 2 mm verite napravo, da ugotovite vzrok. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Página 143: Tehnični Podatki

    Brusilni trak L x W mm 686 x 50 • Odbijač isker (2) speljite pod zaščitni pokrov (5). Od- Teža kg 10,2 bijač isker (2) privijačite z nastavnim vijakom (3) na Motor zaščitni pokrov (5). Nazivna napetost V/Hz 230/50 www.scheppach.com SI | 143...
  • Página 144: Uporaba

    • Potisnite zgornji tračni valj navzdol in snemite bru- obdelovanca in počakajte, da naprava ponovno doseže silni trak z valjev. največje število vrtljajev. • Namestite nov brusilni trak (9) na sredino zgornje- ga in spodnjega valja ter spustite zgornji vpenjalni tračni valj. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Página 145: Čiščenje In Vzdrževanje

    Napa- V primeru preobremenitve motorja se ta samodejno jalnega kabla, prilagodljive svetilke in podobnega se izključi. Po ohladitvi (časovno različno) lahko motor ne sme uporabljati za pomoč pri premikanju. ponovno vključite. www.scheppach.com SI | 145...
  • Página 146: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Brusilni trak izstopi iz valjev. Trak ne teče ravno. Nastavite trak. a) Brusilni kolut ali trak je prekrit z a) Zamenjajte kolut ali trak. Les se med brušenjem žge. maščobo. b) Prevelik pritisk na obdelovanca. b) Zmanjšajte pritisk na obdelovanca. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Página 147 Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. m Ettevaatust! Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni keskmiste vigastuste oht. m Hoiatus! Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või raskete vigastuste oht. www.scheppach.com EE | 147...
  • Página 148 Ohutusjuhised ....................150 Tehnilised andmed ..................... 153 Enne käikuvõtmist ....................153 Käsitsemine ....................... 154 Puhastamine ja hooldus ..................154 Ladustamine ja transportimine ................155 Elektriühendus ....................155 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................156 Rikete kõrvaldamine ..................156 148 | EE www.scheppach.com...
  • Página 149: Algatamine

    Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Página 150: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti varustatud. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- keid vigastusi. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Página 151 Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage netilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- talitlust halvendada. remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. www.scheppach.com EE | 151...
  • Página 152 25. Enne topeltkäia kasutamist tuleb paigaldada võnked või tuvastatakse muid puudusi. Kui tekib kaitsehoidikud, töödetaili-alused ja vaatekaitse. selline seisund, siis kontrollige masin põhjuse 26. Lihvketta vahetamise korral tuleb eelnevalt võrgu- kindlaks tegemiseks üle. pistik välja tõmmata. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Página 153: Tehnilised Andmed

    (pilt 2). Tühikäigupöörded n 2850 • Seadistage sädemesuunaja (2) häälestuspoldiga (3) nii, et kuivlihvketta (6) ja sädemesuunaja (2) vahe- kaugus on võimalikult väike ning pole mitte mingil juhul suurem kui 2 mm. (joon. 3) www.scheppach.com EE | 153...
  • Página 154: Käsitsemine

    (10). Kõige parem, kui ajate Puhastamine lindijooksu täpseks seadistamiseks lihvlinti käega • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus ringi. tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Página 155: Ladustamine Ja Transportimine

    ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. • mootori vooluliik • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi • masina tüübisildi andmed pingekõikumisi põhjustada. • mootori tüübisildi andmed www.scheppach.com EE | 155...
  • Página 156: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lihvlint jookseb viltu. Monteerige lihvlint uuesti. maha. Puidul (töödetail) esineb lihvi- a) Lihvketas / lihvlint on rasvane. a) Asendage lihvketas / lihvlint mise tõttu põlemiskohti b) Töödetailile avaldatakse liiga b) Avaldage töödetailile vähem survet. palju survet. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Página 157 Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo lengvų iki vidutinio sunkumo m Atsargiai! sužalojimų. m Įspėjimas! Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba pavojus sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 157...
  • Página 158 Saugos nurodymai ..................... 160 Techniniai duomenys ..................163 Prieš pradedant eksploatuoti ................163 Valdymas ......................164 Valymas ir techninė priežiūra ................165 Laikymas ......................165 Elektros prijungimas ..................165 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 166 Sutrikimų šalinimas .................... 166 158 | LT www.scheppach.com...
  • Página 159: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Kibirkščių nukreipiklis Gerbiamas Kliente, Kibirkščių nukreipiklio reguliavimo varžtas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Página 160: Naudojimas Pagal Paskirtį

    (arba) apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo- galima sunkiai susižaloti. jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci- jas ateičiai. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Página 161 Taip užtikrinsite elektrinio 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 161...
  • Página 162 šlifavimo 20. Abrazyvinių diskų tvirtinimo kiaurymės negalima priemonei. pragręžti papildomai. 21. Ruošinių atramas ir viršutinius reguliuojamus ap- sauginius uždangalus visada reikia pritraukti kuo arčiau abrazyvinio disko (maks. atstumas 2 mm). 162 | LT www.scheppach.com...
  • Página 163: Techniniai Duomenys

    • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. • Mūvėkite pirštines. Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą. Prieš pradedant eksploatuoti Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifika- cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, visada iš- traukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 163...
  • Página 164: Valdymas

    Uždėkite jungę (B) ant veleno ir ranka tvirtai prisukite veržlę (A) (8 pav.). Šlifavimo disko galąstuvas Norėdami priveržti veržlę (A), tvirtai laikykite šlifavimo Šlifavimo disko galąstuvas yra įrankis, skirtas šlifavimo diską (6) šluoste ir priveržkite veržlę (A) (8 pav.). diskui išlyginti. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Página 165: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- • variklio srovės rūšį; je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. www.scheppach.com LT | 165...
  • Página 166: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Šlifavimo diskas / šlifavimo juos- a) Pakeiskite šlifavimo diską / šlifavimo Medienoje (ruošinyje) dėl šlifavi- ta yra per riebaluotas (-a). juostą. mo yra apdegusių vietų. b) Ruošinys per stipriai spaudžia- b) Mažiau spauskite ruošinį. mas. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Página 167 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkoju- m Ievērībai ši ar šādu zīmi m Uzmanību! Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags savainošanās risks. m Brīdinājums! Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai smagu savainojumu risks. www.scheppach.com LV | 167...
  • Página 168 Tehniskie dati ..................... 173 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............174 Vadība ........................ 174 Tīrīšana un apkope .................... 175 Glabāšana un transportēšana ................175 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 175 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............176 Traucējumu cēloņi un risinājumi ................ 177 168 | LV www.scheppach.com...
  • Página 169: Levads

    Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Página 170: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Pastāv paaugsti- rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Página 171 Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek- daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti troinstrumentu negaidītās situācijās. apkopti elektroinstrumenti. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. www.scheppach.com LV | 171...
  • Página 172 (transportēšanas laikā radušies cimdus un ausu aizsargus. bojājumi). Ierīcei noteikti jāveic izmēģinājuma dar- bība bez slodzes vismaz 5 minūtes. Turklāt jāiziet no bīstamās zonas. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Página 173: Tehniskie Dati

    Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan- slīpripa. darta EN 61029 prasībām. Skaņas spiediena līmenis L .......82,3 dB(A) Kļūda K ..............3 dB Skaņas jaudas līmenis L ......91,5 dB(A) Kļūda K ..............3 dB www.scheppach.com LV | 173...
  • Página 174: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    (6) / slīplenti (9) ņa (8) un lēnām pievirziet to vajadzīgajā leņķī pie un darba materiāla paliktni (8) būtu tik mazs, cik ie- slīpripas (6), līdz tas pieskaras pie slīpripas. spējams, un nekādā ziņā nepārsniegtu 2 mm. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Página 175: Tīrīšana Un Apkope

    • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas • Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā dēļ; trieciena risku. • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; Apkope • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- šama apkope. www.scheppach.com LV | 175...
  • Página 176: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa- skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis- ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē- jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Página 177: Traucējumu Cēloņi Un Risinājumi

    Kokmateriālam (darba a) Slīpripa / slīplente ir taukaina. a) Nomainiet slīpripu / slīplenti materiālam) slīpēšanas b) Uz darba materiālu tiek izdarīts rezultātā parādās degu- pārāk liels spiediens. b) Izdariet mazāku spiedienu uz darba ma vietas materiālu. www.scheppach.com LV | 177...
  • Página 178 Dessa instruktioner innehåller delar som gäller din säkerhet vilka är märkta med m Viktigt! denna indikator. m Försiktigt! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära lätt till medium skaderisk. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära livsfara eller risk för allvarliga m Varning! skador. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Página 179 Ändamålsenlig användning ................181 Säkerhetsanvisningar ..................181 Tekniska data ..................... 184 Före användning ....................184 Använda maskinen .................... 185 Rengöring och Underhåll ................... 186 Förvaring ......................186 Elektrisk anslutning.................... 186 Avfallshantering och återanvändning ..............187 Felsökning ......................187 www.scheppach.com SE | 179...
  • Página 180: Inledning

    även Tillverkare: beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbet- ningsmaskiner. Scheppach GmbH Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som Günzburger Straße 69 uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- D-89335 Ichenhausen hetsupplysningarna ignorerats.
  • Página 181: Ändamålsenlig Användning

    än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 181...
  • Página 182 Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- greppytor tillåter inte säker användning och kon- ning kan installeras måste de anslutas och an- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. vändas korrekt. Användning av en dammutsug- ning kan minska risker orsakade av damm. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Página 183 äns och slipverktyg ska bestå star används vars avsedda varvtal (anges på ste- av elastiskt material, t ex gummi, mjuk papp eller nen resp. borsten) är minst lika hög som värdet liknande. som anges på elverktygets märkskylt. www.scheppach.com SE | 183...
  • Página 184: Tekniska Data

    Före användning om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Página 185: Använda Maskinen

    åt muttern (A) handfast (bild 8). För att dra åt muttern skivor. (A), håll fast slipstenen (6) med en trasa och dra sedan • Tryck lätt mot slipskivan – utan att det gnistar. Flytta åt muttern (A) (bild 8). tillredaren sidlänges över skivans hela bredd. www.scheppach.com SE | 185...
  • Página 186: Rengöring Och Underhåll

    Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: m Viktigt! Koppla bort maskinen från strömmen! • Motorns strömart Apparaten måste ovillkorligen vara säkrad mot att falla • Uppgifterna på maskinens typskylt ner eller tippas omkull under transport. • Uppgifterna på motorn typskylt 186 | SE www.scheppach.com...
  • Página 187: Avfallshantering Och Återanvändning

    Slipbältet hoppar av drivtrissorna. Bältets styrning är inte rak. Återställ banan. a) Slipskivan eller slipbältet täckt a) Byt ut skivan eller bältet. med smörjolja. Träet bränns under slipning. b) Överskridande tryck på b) Minska trycket på arbetsdelen. arbetsdelen. www.scheppach.com SE | 187...
  • Página 188 Nämä käyttöohjeet tarjoavat turvallisuuttasi koskevat kohdat, jotka on merkitty tällä m Huomio! osoituksella m Noudata varovai- Näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai keskitason loukkaantumisvaaran suutta! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavien vammojen m Varoitus! vaaran 188 | FI www.scheppach.com...
  • Página 189 Määräysten mukainen käyttö ................191 Turvallisuusohjeet ....................191 Tekniset tiedot ....................194 Ennen käyttöönottoa..................195 Käyttö ......................... 195 Puhdistus ja kunnossapito ................. 196 Varastointi ja kuljetus ..................196 Sähköliitäntä ...................... 196 Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö ................197 Häiriöiden poistaminen ..................197 www.scheppach.com FI | 189...
  • Página 190: Johdanto

    Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Scheppach GmbH Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Günzburger Straße 69 ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta D-89335 Ichenhausen ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Página 191: Määräysten Mukainen Käyttö

    Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos- teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 191...
  • Página 192 Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo- tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- emmin ohjailtavissa. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Página 193 Anna työstökappaleen jäähtyä. Materiaali saattaa kuu- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupinnoilla. mentua erittäin paljon hiomisen aikana. Jos työsken- Hiominen sivupinnoilla voi aiheuttaa hiomalaikan telet pidempään, anna työstökappaleen välillä jäähtyä. hajoamisen ja pirstaloitumisen. 14. Älä käytä jäähdytysnestettä tai vastaavaa. www.scheppach.com FI | 193...
  • Página 194: Tekniset Tiedot

    Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 kipinänohjauslevyn ja laikan välillä on pidettävä mukaisesti. mahdollisimman pienenä, eikä se saa milloinkaan ylittää 2 mm. Äänen painetaso L .......82,3 dB(A) Mittausvirhe K ..........3 dB Äänen tehotaso L .........91,5 dB(A) Mittausvirhe K ..........3 dB 194 | FI www.scheppach.com...
  • Página 195: Ennen Käyttöönottoa

    8. Käyttö (7) nauhapuolella ja 2 kiinnitysruuvia työkappaleen tuelle (18) teroituslaikan (5) puolella. Päälle-/pois-katkaisin (16) • Siirrä päälle-/pois-katkaisin (16) käynnistämistä var- ten asentoon 1. • Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (16) käännetään asentoon 0. www.scheppach.com FI | 195...
  • Página 196: Puhdistus Ja Kunnossapito

    • Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Viallinen sähköliitosjohto • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käy- Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. tön jälkeen. Syynä siihen voi olla: • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai ovenraon läpi. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Página 197: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Hiomanauha irtoaa hihnapyöristä. Nauha ei kulje suoraan. Aseta suunta uudelleen. a) Hiomalaikka tai nauha peittynyt a)Vaihda laikka tai nauha rasvalla. Puu palaa hiomisen aikana. b) Liiallinen työkappaleeseen b) Vähennä työkappaleeseen kohdis- kohdistuva paine. tuvaa painetta. www.scheppach.com FI | 197...
  • Página 198 Denne brugervejledning viser steder omhandlende din sikkerhed med denne angi- m Bemærk! velse. m Forsigtig! Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage en let øget risiko for skader. Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage livsfare eller fare for alvorlige m Advarsel! skader. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Página 199 Formålsbestemt anvendelse ................201 Sikkerhedsoplysninger ..................201 Tekniske specifikationer ..................204 Inden ibrugtagning ..................... 204 Betjening ......................205 Rengøring og vedligeholdelse ................206 Opbevaring ......................206 Elektrisk tilslutning ..................... 206 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 207 Fejlfinding ......................207 www.scheppach.com DK | 199...
  • Página 200: Indledning

    Producent: relt anerkendte tekniske krav vedrørende maskinens drift, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Página 201: Formålsbestemt Anvendelse

    Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af fejlstrømafbryder mindsker risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 201...
  • Página 202 Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Página 203 25. Sikkerhedsskærmens beslag, arbejdsemnets El-værktøjet må aldrig anvendes uden den med- støtte og den gennemsigtige skærm skal monteres følgende sikkerhedsskærm. før dobbeltsliberen tages i brug. 26. Stikket skal tages ud af stikkontakten før udskift- ning af slibehjul. www.scheppach.com DK | 203...
  • Página 204: Tekniske Specifikationer

    • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. sted. • Bær handsker. Inden ibrugtagning Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- delses- og montagearbejde påbegyndes. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Página 205: Betjening

    Monter flangen (B) på akslen og skru møtrikken (A) på gnister. Kør afretteren sidelæns over hele stenens med hånden (Fig. 8). bredde. For at stramme møtrikken (A), holdes slibehjulet (6) m Bemærk! Bær altid sikkerhedsbriller med en klud og møtrikken (A) strammes (Fig. 8). www.scheppach.com DK | 205...
  • Página 206: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Giv følgende oplysninger i tilfælde af eventuelle fore- Apparatet skal altid sikres mod at falde ned eller dreje spørgsler: under transport. Typen af strøm til motoren: • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt 206 | DK www.scheppach.com...
  • Página 207: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Slibebåndet falder af drivrullerne. Båndet kører ikke lige. Juster båndløbet. a) Pudseskive eller bånd er a) Udskift skive eller bånd. Træet bliver brændt under slibning. dækket af fedt. b) Overdrevet pres på emnet. b) Nedsæt presset på emnet. www.scheppach.com DK | 207...
  • Página 208 12V/10W bulb Motor Main winding Secondary winding White White Capacitor Black Black Switch Powe cord www.scheppach.com...
  • Página 209 www.scheppach.com...
  • Página 210: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 211 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 212 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 213 www.scheppach.com...
  • Página 214 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 215 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 216 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

49033039014903303924

Tabla de contenido