INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
WARNING: Be aware that it is normal to notice the movement of the internal filter element,
being essential to the self-centering of the filter during the installation.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que es normal notar un desajuste del elemento filtrante
interno,siendo fundamental su ajuste alineado y centrado durante la instalación.
ATTENTION: Il est normal que l'élément de filtration puisse bouger à l'intérieur du boitier,
cela est essentiel à l'auto-centrage du filtre lors de l'installation.
ATTENZIONE: Durante l'installazione è normale che l'elemento filtro interno si muova, ciò è
essenziale per consentire l'autocentratura del filtro.
Turn clockwise the sensor and remove it from the filter
element very carefully.
Gire el sensor en el sentido de las agujas del reloj y
extráigalo, del filtro, con mucho cuidado.
Tourner le capteur dans le sens des aiguilles d'une
montre et enlever l'élément filtrant très soigneusement.
Ruotare in senso orario il sensore e rimuoverlo
dall'elemento filtro con molta attenzione.
Remove the three screws from the plastic
support and detach it from the filter.
Remueva los tres tornillos del soporte
de plástico y sepárelo del filtro.
Enlever les trois vis du support en
plastique et le détacher du filtre.
Rimuovere le tre viti dal supporto in
plastica e staccarlo dal filtro.
Check that the O-ring is not damaged.
Compruebe que la junta tórica no esté dañada.
Vérifier que le joint torique n'est pas endommagé.
Verificare che l'O-ring non sia danneggiato.
1/2
Make sure about the integrity and straight
alignment of the sensor.
Asegúrese de la integridad y de la debida
alineación (en línea recta) del sensor.
S'assurer que le capteur soit bien dans
son axe (perpendiculaire au support
plastique).
Verificare l'integrità e il corretto
allineamento del sensore.
F026402864