Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO. Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
L'apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi.
USER'S INSTRUCTIONS . Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be
also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids.
MODE D'EMPLOI . Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur, qui peut
également être utilisé comme simple aspirateur eau et poussières
ATTENZIONE:
leggere le istruzioni
BEDIENUNGSANLEITUNG. Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. Das Gerät kann
prima dell' utilizzo.
auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden.
WARNING: read
the instructions
INSTRUCCIONES PARA EL USO. Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
carefully before use.
También puede usar el aparato como un simple aspirador de polvo y de líquidos
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. Equipamento polivalente que permite a
l'usage.
limpeza a vapor. O aparelho também pode ser usado como um simples aspirador de pó/
ACHTUNG: die
de líquidos
anweisungen bitte
KULLANMADAN TALİMATLARINI. Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. Bu
vor gebrauch
sorgfältig lesen.
makina hem sıvı hemde toz atıkların vakumlanması içinde kullanılmaktadır
ADVERTENCIA:
leer atentamente las
NAVODILA ZA UPORABO. Pranje z ekstrakcijo pare + inijeciranje tople vode ali
advertencias antes
detergenta. Sesanje prahu/pranje s paro
el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Парогенератор , введение , пылесос для
atentamente as
влажной и сухой уборки
instruções antes da
utilização.
‫دليل إرشادات االستخدام. الغسيل بالبخار استخ ر اج أو السناخة + حقن املياه املنظفات‬
DİKKAT:
MAKİNAYI
KULLANMADAN ÖNCE
HANDLEIDING. Kan ook gebruikt worden als multifunctionele stoomreiniger.
KULLANIM TALİMATLARINI
OKUYUNUZ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie wielofunkcyjne, które umożliwia czyszczenie za pomocą
POZOR: pred
pary. Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho
uporabo preberite
lub na mokro.
navodila.
ВНИМАНИЕ:
NÁVOD K POUŽITÍ. Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může
Перед началом
být také použit na suché/mokré vysávání.
использования
оборудования
внимательно
ознакомьтесь с
руководством по
эксплуатации!
‫تنبيه: اقرأ التعليامت قبل‬
.‫االستخدام‬
LET OP: vóór
gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać
instrukcje.
POZOR: před
použitím si přečtěte
návod k obsluze.
ETNA 4.1
(IVP 4.1 - VAC 4.1)
-
ETNA FR 4.1
-
ETNA 4.1 FOAM
(IVP 4.0 - VAC 4.1 FOAM)
Technical data plate
pag. 10
pag. 16
page 24
Seite 31
pág. 38
pág. 45
sf. 52
str. 58
стр. 64
‫67 صفحة‬
Blz. 77
str. 84
str. 91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash ETNA 4.1

  • Página 1 (IVP 4.1 - VAC 4.1) ‫تنبيه: اقرأ التعليامت قبل‬ .‫االستخدام‬ ETNA FR 4.1 LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ETNA 4.1 FOAM UWAGA: przed (IVP 4.0 - VAC 4.1 FOAM) użyciem przeczytać instrukcje. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
  • Página 2 Etna 4.1 (IVP 4.0 - VAC 4.1) Etna FR 4.1...
  • Página 3 Etna 4.1 FOAM (IVP 4.0 - VAC 4.1 FOAM) Etna 4.1 FOAM (IVP 4.1 - VAC 4.1 FOAM)
  • Página 4 ◊ ◊...
  • Página 6 Etna 4.1 Etna 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1) (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) Etna FR 4.1...
  • Página 7 Etna 4.1 Etna FR 4.1 (IVP 4.0 VAC 4.1) Etna 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery.
  • Página 8 MONTAJE ACCESORIOS MONTAGEM DE ACESSÓRIOS MONTAJ AKSESUARLARI NAVODILA ZA MONTAŽO СБОРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAŻ AKCESORIÓW MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Etna 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) Preparazione: Versare nel fusto l’additivo antischiuma. Preparation: PUSH PUSH insert antifoam additive in the tank .
  • Página 10: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Pennello 150 Bocchetta grande vapore/aspirazione (solo ETNA) Testata motore Bocchetta 150 Interruttore ON/OFF generale Bocchetta piccola aspirazione Spia mancanza acqua Bocchetta grande (solo FOAM) Spia vapore pronto Telaio per schiuma (solo FOAM) Interruttore ON/OFF caldaia Additivo antischiuma (solo FOAM) Manopola regolazione vapore Tergivetro...
  • Página 11: Avvertenze Generali

    attrezzature sotto tensione o la macchina stessa. tenerli fuori della portata di bambini ed animali. ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio in Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul prossimità di persone, salvo il caso in cui queste presente manuale può costituire pericolo, indossino abiti protettivi.
  • Página 12: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Sporco normale Sporco intenso Asciugatura TABELLA DI UTILIZZO Eseguire sempre un test su una parte poco visibile del materiale. Interno auto: sedili schiuma schiuma/vapore aspiratore Interno auto: tappetini/moquette aspiratore vapore/detergente aspiratore Interno auto: rivestimento tetto/vetri vapore vapore aspiratore Interno auto: cruscotto aspiratore aspiratore/aria compressa panno...
  • Página 13: Aspirazione Polvere

    E fino all’accensione della spia “vapo- • Attivare l’interrutore L1 per attivare l'aspira- re pronto” D. zione; Modello ETNA 4.1 Foam: LAVAGGIO CON ESTRAZIONE VAPORE • Selezionare l'interruttore P1 in posizione • Inserire nell’impugnatura del tubo flex L l’ac- (I) vapore.
  • Página 14: Rabbocco Acqua Caldaia

    • Aspirare premendo il pulsante L1 Per la produzione di schiuma è indin- spensabile utilizzare detergenti specifici. Solo modello ETNA 4.1, ETNA 4.1 FOAM • Versare nel fusto l’additivo antischiuma 50 cc. • Innestare il tubo di collegamento aria com- (IVP 4.0 VAC 4.1, IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM):...
  • Página 15: Condizioni Di Garanzia

    la sonda K nell’apposito foro e serrare coi La garanzia avviene sostituendo o riparando quelle ganci. parti che a ns. giudizio risultassero difettose. Le parti sostituite rimangono di ns. proprietà. La riparazio- CONDIZIONI DI GARANZIA ne o sostituzione di parti difettose non prolunga il termine di garanzia dell’apparecchio;...
  • Página 16: Smaltimento

    ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine bloccate per residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati (es. tubo piegato) e/o macchine che non presentano difetti NON SONO COPERTI DA GARANZIA. TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RECLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
  • Página 17: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY Floor fitting, dry dust (only ETNA) Motor head Floor fitting, wet liquid (only ETNA) ON/OFF main switch Carpet fitting (only ETNA) “No water” light Foaming brush (only FOAM, do not use with steam) “Steam ready”...
  • Página 18: Safety Precautions

    ing switch when leaving the mach unat- SAFETY PRECAUTIONS tended. 6°. This hose contains electrical connections: WARNINGS do not use it to collect water and do not im- merse in water for cleaning. IMPORTANT WARNINGS GENERAL WARNINGS This machine has been designed for use with the cleaning agent supplied or recom- Components contained in the package (e.g.
  • Página 19: Power Connection

    TABLE OF USE Normal dirt Intense dirt Drying Always test on a hidden area of the material. Car interior: seats foam foam/steam vacuum Car interior: floor mats/carpet vacuum steam/detergent vacuum Car interior: roof lining/windows steam steam vacuum Car interior: dashboard vacuum vacuum/compressed air cloth...
  • Página 20: Steam Cleaning

    • Turn on the steam system using switch E and • Start vacuuming by pressing main switch B. wait until “steam ready” light D lights up. • Vacuum by pressing button L1 Only model ETNA 4.1 Foam: • Selection switch P1 to the steam position STEAM CLEANING (I).
  • Página 21 • Start by pressing main switch B. FOAM CLEANING • Selection switch P1 to the position Only model ETNA 4.1 FOAM: AIR (II) • Selection switch P to the position Connect the device to a minimum 5 bar H2O (II) water air compressor (not supplied).
  • Página 22: Warranty Conditions

    • Put the head A on the drum I, put the prove in the can be put down to defective materials. The parts correct hole K and close with hooks. deemed faulty will either be replaced or repaired under the guarantee. The replaced parts remain our property.
  • Página 23 wearable parts whose wear is a natural result of the appliance’s use. WARNING! Failures, such as clogged nozzles, valves and mechanism blocked due to limestones, dam- aged pressure cleaner accessories (like kinked high pressure hose) and/or appliances normally working without any defects ARE NOT COVERED BY THE WAR- RANTY.
  • Página 24: Données Techniques

    OFF O - OFF SECURITÉ II - Selector eau chaude IMPORTANT AVERTISSEMENTS seulement modèle ETNA 4.1 FOAM : ATTENTION: Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni ou pré- P1 Sélecteur mode d'emploi : conisé par le fabricant, type shampooing I - vapeur neutre à...
  • Página 25: Principales Mises En Garde

    ci portent des vêtements de protéction, dans le Le fabricant décline toute responsabilité pour cas contraire ne pas l’utiliser. des dommages causés aux personnes, animaux ATTENTION: Ne pas adresser le jet de l'appa- ou choses par suite de manque de respect de reil vers l'utilisateur meme ou vers des autres per- ces instructions ou si l’appareil a été...
  • Página 26: Raccordement Électrique

    TABLEAU D'UTILISATION Saleté normale Saleté intense Séchage Effectuer toujours un essai sur une partie peu visible du matériau. Intérieur de voiture : sièges mousse mousse/vapeur aspirateur Intérieur de voiture : tapis/moquette aspirateur vapeur/détergent aspirateur Intérieur de voiture : revêtement toit/vitres vapeur vapeur aspirateur...
  • Página 27 F, voyant «vapeur prête» D. • Presser le levier L3 Seulement ETNA 4.1 FOAM: • Présélectionner la quantité de vapeur avec • Sélectionner l'interrupteur P1 en position le bouton F placé sur l’appareil. La jauge R (I) vapeur.
  • Página 28 H2O (II) eau, minimum 5 bar. Fonction mousse « Foam » : Pour la pro- • Pour faire sortir l'air et l'eau, appuyer sur le levier L3 duction de mousse, il est indispensable d'uti- • Aspirer en appuyant sur le bouton L1 liser des détergents spécifiques.
  • Página 29 ENTRETIEN PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ Visitez le site www.lavorservice.com et téléchargez le plan d’entretien programmé. TABLEAU DE MAINTENANCE ORDINAIRE OPÉRATION PARTIE DE LA MACHINE PÉRIODICITÉ ENTITÉ RESPONSABLE le récipient Vider le récipient collecteur après chaque net- A chaque Utilisateur collecteur toyage. utilisation Nettoyage Démontage, lavage de la chaudière et sonde...
  • Página 30 lisation, par un mauvais entretien de l’appareil, par le non-respect des normes et recommandations repor- tées dans la notice technique fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres accessoires non prévus par le fabricant. Toute intervention sur l’appareil effectuée par un personnel non agréé...
  • Página 31 O - OFF nen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als Optio- nal gelieferte Spezialfilter (HEPA) verwendet wer- II - Wählschalter Heißwasser den. nur Modell ETNA 4.1 FOAM : TECHNISCHE DATEN (siehe das Typenschild) P1 Wahlschalter Betriebsart: I - Dampf...
  • Página 32: Allgemeine Hinweise

    mischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerä- Die Verpackungsmaterialien (z.B. Plastiktü- tes beeinträchtigen. ten) können potentielle Gefahrenquellen darstel- ACHTUNG: Hochdruckstrahlen können gefähr- 1° len und sind daher außer Reichweite von Kindern lich sein, wenn diese zweckentfremdet werden. und Tieren zu halten. Der Strahl darf nicht auf Personen, elektrische An- Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser An- lagen oder die Maschine selbst gerichtet werden.
  • Página 33 VERWENDUNGSTABELLE Gewöhnlicher Starker Trocknen Immer an einer nicht gut sichtbaren Stelle des Schmutz Schmutz Materials einen Test durchführen. Innenraum von Fahrzeugen: Schaum Schaum/Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Teppiche/Teppichböden Sauger Dampf/Reinigungsmittel Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Dachverkleidungen/Fensterscheiben Dampf Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Armaturenbrett Sauger Sauger/Druckluft Lappen...
  • Página 34 • Mit dem Schalter E die Dampferzeugung aktivie- ren und abwarten, bis die Kontrollleuchte „Dampf bereit“ D aufleuchtet. DAMPFREINIGEN Nur Modell ETNA 4.1 FOAM: • Am Griffteil des Flex Schlauchs L das geeignete • Den Schalter P1 in Position Zubehör anbringen.
  • Página 35: Nachfüllen Des Kessels

    • Dann das Gerät an eine geeignete Steckdose an- schließen. REINIGUNG MIT ENTFERNUNG DES SCHAUMS • Durch Drücken des Hauptschalter B. Nur Modell ETNA 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) • Den Wahlschalter P1 in Position Das Gerät an einen Druckluftkompressor (nicht AIR (II) Luft stellen.
  • Página 36: Garantiebedingungen

    WARTUNG Öffnen Sie die Website www.lavorservice.com und laden Sie sich dort das Wartungsprogramm herunter. TABELLE DER ORDENTLICHEN WARTUNG EINGRIFF MASCHINENTEIL HÄUFIGKEIT ZUSTÄNDIGER Schmutz- Schmutzbehälter nach jeder Reinigung Bei jeder Benutzer behälter entleeren. Verwendung Reinigung Demontage, Reinigung des Boilers und des Alle 6 Monate Autorisierter des Kessels...
  • Página 37 wertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, kön- unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, nen dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst trotz vorschriftsmässiger Behandlung entsprechend und der menschlichen Gesundheit verursacht wer- unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zu- den.
  • Página 38: Descripcion Y Montaje

    II - Selector agua caliente 04 ATENCIÓN: Este aparato ha sido proyectado para ser utilizado solo en el modelo ETNA 4.1 FOAM : con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champú detergente neutro a base de tensioactivos P1 Selector de modalidad de uso: biodegradables aniónicos.
  • Página 39: Advertencias Generales

    utilicen el aparato. No asir nunca el enchufe con las manos hú- ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad de la máquina, medas. utilice sólo piezas de repuesto originales del fabricante o No tire del cable para desenchufar el aparato aprobados por el fabricante. de la corriente.
  • Página 40: Tabla De Utilización

    TABLA DE UTILIZACIÓN Suciedad normal Suciedad abundante Secado Realice siempre una prueba sobre una parte poco visible del material a limpiar. Interior coches: asientos espuma espuma/vapor aspirador Interior coches: alfombrillas aspirador vapor/detergente aspirador Interior coches: revestimiento techo/cristales vapor vapor aspirador Interior coches: salpicadero aspirador aspirador/aire comprimido...
  • Página 41: Aspiración Polvo

    • Seleccione la intensidad del vapor con la lla- ve F situada en el aparato. El instrumento R indica la presión dentro de la caldera. Solo en el modelo ETNA 4.1 FOAM: • Puede unir las funciones de limpieza a vapor • Posicione el interruptor P1 en posición y aspiración anteriormente descritas.
  • Página 42: Aclarado Con Aire Y Agua

    • Cuando se termina el agua en el depósito de la caldera, el aparato: Solo en el modelo ETNA 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) 1. emite una señal acústica intermitente (bip) 2. el indicador luminoso del nivel de agua C parpadea Función espuma "Foam": conecte el apa-...
  • Página 43: Fin Del Trabajo

    MANTENIMIENTO PROGRAMA MANTENIMIENTO Visita el sitio www.lavorservice.com y descarga el plan de mantenimiento programado TABLA DE MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIÓN PARTE MÁQUINA FRECUENCIA ENTE ENCARGADO Recipiente Esvaziar o recipiente de sujidade após Cada vez que se Usuario de sujidade cada limpeza. utiliza Limpieza Desmontaje, lavado de caldera y sonda de nivel en...
  • Página 44: Eliminación

    la reparación de su aparato o sus accesorios. bido eliminar el aparato en estos contenedores. El Durante el período de garantía nuestro centro de incumplimiento de las indicaciones de la directiva asistencia reparará todos aquellos problemas que, a 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los dife- pesar de un uso correcto por parte del usuario, se- rentes estados comunitarios es sancionable admi- gún nuestros manuales de instrucciones han sido...
  • Página 45: Advertências Importantes

    (Hepa). I Seletor detergente OFF O OFF DADOS TÉCNICOSA II Seletor água quente (ver na placa Dados técnicos) somente modelo ETNA 4.1 FOAM : SEGURANÇA P1 Seletor de modalidade de uso: > AVISOS vapor ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES OFF O OFF ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido...
  • Página 46: Advertências Gerais

    não deve ser direcionado a pessoas, equi- ADVERTÊNCIAS GERAIS pamentos elétricos ligados nem à própria máquina. Os componentes utilizados na embalagem ATENÇÃO: Nunca utilize este aparelho na (ex.: sacos de plástico) podem constituir um peri- proximidade de outras pessoas, excepto se as mes- go, por isso, devem ser mantidos fora do alcance mas estiverem a usar vestuário de protecção.
  • Página 47: Conexão De Energia Eléctrica

    TABELA DE UTILIZAÇÃO sujeira normal Sujeira intensa Secagem Efetuar sempre um teste em uma parte pouco visível de material. Interior de automóveis: bancos espuma espuma/vapor aspirador Interior de automóveis: tapetes/carpetes aspirador vapor/detergente aspirador Interior de automóveis: revestimento teto/vidros vapor vapor aspirador Interior de automóveis: painel de instrumentos aspirador...
  • Página 48: Pôr Em Funcionamento

    UTILIZAÇÃO • Regular a intensidade do vapor atravez da manopla F girando o instrumento. O instru- PÔR EM FUNCIONAMENTO mento R o interior indica o nível de pressão Durante a preparação, desligar o aparelho da caldeira. e soltar a ficha! •...
  • Página 49 L3 alguns instantes antes de desligar o motor de aspiração L1 para que a humida- ENXAGUAMENTO COM AR ÁGUA Somente modelo ETNA 4.1 FOAM: de ao longo das condutas de aspiração seja eliminada. Função espuma "Foam": engatar o aparelho LAVAGEM COM EXTRAÇÃO DE ESPUMA...
  • Página 50 MANUTENÇÃO PROGRAMA DE MANUTENÇÕES PROGRAMADAS Visite o sítio www.lavorservice.com e descarregue o plano de manutenções programadas. TABELA DE MANUTENÇÃO DE ROTINA OPERAÇÃO PARTE DA MÁQUINA PERIODICIDADE ÓRGÃO ENCARREGADO Recipiente - Esvaziar o recipiente de sujidade após cada A cada utilização Usuário de sujidade limpeza.
  • Página 51: Condições De Garantia

    mangueira K no local apropriado e trave os nacionais dos Estados-Membros UE que aprova- ganchos. ram tal directiva) proibe de eliminar este produ- to ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos CONDIÇÕES DE GARANTIA como resíduo doméstico sólido urbano, mas o Todos os nossos aparelhos foram submetidos a mesmo deve ser eliminado nos apropriados cen- cuidadosas inspecções e tem cobertura de garan- tros de recolha.
  • Página 52 I Deterjan seçici OFF O GÜVENLİK II - Sıcak su ÖNEMLI UYARI yalnız ETNA 4.1 FOAM modeli: DİKKAT: Bu cihaz, imalatçı tarafından temin edilen veya önerilen deterjanla, anyonik biyo- P1 Kullanım şekli selektörü: lojik olarak çözünen yüzey aktif madde tabanlı...
  • Página 53 DİKKAT: Patlama riski. Yanıcı sıvıları püskürtme- Uzatma kablosu kullanmaktan kaçının; gerek- yin. liyse topraklamalı 2.5 mm kesitli kablo kullanın. DİKKAT: Cihazın çocuklar veya eğitimsiz kişiler Makina üzerinde herhangi bir müdahalede tarafından kullanılmasına izin vermeyin. bulunmadan önce veya makinayı muhafazasız DİKKAT: Makinenin güvenliğini sağlamak için bir şekilde veya hareketlerinin bilincinde olmayan yalnızca üreticiden aldığınız veya imalatçı...
  • Página 54 KULLANIM TABLOSU Normal kir Yoğun kir Kurutma Malzemenin az görünür bir böl- gesinde daima bir prova yapın. Otomobil içi: koltuklar köpük köpük/buhar aspiratör Otomobil içi: halılar/moket aspiratör buhar/deterjan aspiratör Otomobil içi: çatı kaplaması/camlar buhar buhar aspiratör Otomobil içi: ön panel aspiratör aspiratör/basınçlı...
  • Página 55: Hava Ve Su İle Çalkalama

    • Deterjanın etki etmesi için 1 dakika bekleyin. hazır” ışığı D yanana kadar bekleyin. • L1 Düğmesine basarak aspire edin Yalnız ETNA 4.1 FOAM modeli: • İşiniz bittiğinde buhar kolunu L3 emme • P1 Düğmesini buhar motorunu kapatmadan bir kaç dakika önce kaptın.
  • Página 56: Kazana Su Doldurma

    alınmış olur. rar veya ziyanlardan sorumlu değildir. Aynı durum, kullanım talimatlarımızda yer alan kuralları göz ardı KAZANA SU DOLDURMA etmek veya tarafımızca imal edilmemiş parça veya aksesuarların kullanımı için de geçerlidir. Tarafımızca • Kazan deposu L elektronik seviye kontrol yetkilendirilmemiş bir personel tarafından yapılan ünitesiyle birlikte sağlanır.
  • Página 57 BAKIM PROGRAMLI BAKIM PROGRAMI www.lavorservice.com sitesini ziyaret edip programlı bakım planını indir. OLAĞAN BAKIM TABLOSU İŞLEM MAKİNE KISMI SIKLIK GÖREVLİ KURUM Her temizlikten sonra toz haznesini boşaltın. Her kullanımda Kullanıcı haznesini Kazan Servis kılavuzuna göre ısıtıcı ve seviye sondası Her 6 ayda bir (çok Yetkili temizliği sökümü, yıkaması...
  • Página 58: Predvidena Uporaba

    (glej oznako Tehnični podatki) detergent OFF O VARNOST II topla voda le model ETNA 4.1 FOAM : POMEMBNO OPOZORILO Stikalo za način uporabe: POZOR: Aparat je načrtovan za uporabo s čis- tilom iz kompleta ali čistilom, ki ga priporoča pro- I para izvajalec (na primer nevtralni šampon na osnovi...
  • Página 59: Splošna Opozorila

    lačil ali čevljev. prečiti mogoče nesreče, zato je odgovornost kup- POZOR: Nevarnost eksplozije. Ne pršiti vnet- ca da ravna pazljivo. Aparat ima vgrajeno ozemljitev, zato je nalo- ljive tekočine. ga kupca da poskrbi za postavitev ostalih varoval POZOR: Ne dovolite, da bi aparat uporabljali proti kratkem stiku ali prenapetosti po normati- otroci ali neizkušene osebe.
  • Página 60 • Posesajte zrak s pritiskom na gumb L1 paro in sesanje lahko delujeta istočasno. le model ETNA 4.1 , ETNA 4.1 FOAM : • Posesajte zrak s pritiskom na gumb L1 • Za nastaviti moč sesanja ( od 1 do 4 razreda), nežno pritiskajte na gumb sesanja L1, na roč-...
  • Página 61 • Porazdelite peno. te,da se prižge lučka D • Počakajte 1 minuto, da začne detergent de- lovati. le model ETNA 4.1 FOAM : • Posesajte zrak s pritiskom na gumb L1 • Prestavite stikalo (I) P1 v položaj para. - Po končanem delu, spustite nekoliko prej •...
  • Página 62 ročko za paro L3. Pustite vklopljeno še nekaj lučka nivoja vode utripa C trenutkov sesanje, da posesate vodo, katera izhod pare se zaustavi je ostala med čiščenjem. • Za napolniti naredite tako: Izklopite stikalo za ogrevanje E POLJENJE VODE V KOTLU Izklopite glavno stikalo B Izklopite napajalni kabel iz vtičnice - Rezervoar kotla L polne kotel, ker je rezer-...
  • Página 63 Fleksibilni deli, krtače in ves ostal plastičen ma- - Postavite glavo A na posodo I, vstavite terial mora biti recikliran ločeno. Pnevmatični deli in električni, kot so ventili, ele- sondo K v njej namenjeno luknjo in po- ktro ventili, regulatorji pritiska, stikala, transfor- novno zataknite ročaje.GARANCIJSKI matorji,…...
  • Página 64 I - вводить для моющего раствора пользуемого как для уборки пыли, так и для OFF O - выключить обращения с жидкостями. II - холодная вода только для модели ETNA 4.1 FOAM : > ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (см. этикетка Технические данные) P1 Селектор Выключатель Функции: БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Página 65: Общие Предупреждения

    веществ может снизить надежность аппарата. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1° ВНИМАНИЕ: Струи пара под высоким давлением при неправильном 01-1. Компоненты, используемые для упаков- использовании могут быть опасны. Струю ки продукции (например, пластиковые мешки), нельзя направлять непосредственно представляют опасность. Храните их в недо- на...
  • Página 66 ТАБЛИЦА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Нормальная Интенсивное сушка Всегда проверяйте на скрытой области материала. грязь загрязнение Интерьер автомобиля: сиденья пена пена / пара вакуум Интерьер а.: коврики / ковровое покрытие вакуум пара / моющего средства вакуум Интерьер а.: внутренняя облицовка крыши / окон пар...
  • Página 67 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ТОКА ЧИСТКА ПАРОМ Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному элек- тромонтером в соответствии с нормами IEC 60364-1. • Вставьте наиболее подходящую принадлеж- Электрическое подключение данного аппарата ность в рукоятку гибкого шланга (L). должно отвечать следующему условию: Zmax •...
  • Página 68 • Нажмите рычаг (L3) ПРОМЫВКА ВОЗДУХОМ И ВОДОЙ • Установите количество пара, используя рукоят- ку (F), размещенную на приборе. Манометр (R) (только ETNA 4.1 FOAM) показывает давление в бойлере. • Для подачи пара и вакуумирования одновре- Функция пены: подключите устройство к...
  • Página 69: После Использования

    уровня воды 3. выход пара прекращается. • Перед снятием приводной части (A) с барабана (I), отсоедините датчик (K) от резервуара (рис. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Освободите зажимы и поднимите приводную часть (A) (рис.8 и 9). • Каждый раз после окончания работы устанав- ливайте...
  • Página 70: Гарантийные Условия

    отверстие (K) и закройте зажимы. но сдать продукт непосредственно дистрибьюто- ру взамен нового эквивалентного продукта. Вы- ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ брос продукта в окружающую среду может нанести серьезный ущерб самой среде и здоро- вью человека. Данный прибор относится к высококачествен- На рисунке изображен контейнер для муни- ным...
  • Página 71: Certificat De Conformite

      ‫ﺍاﻷﻋﻀﺎء ﻓﻲ ﺍاﻻﺗﺤﺎﺩد ﺍاﻷﻭوﺭرﻭوﺑﻲ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻪﮫ( ﻳﯾﻨﻬﮭﺎﻛﻢ ﻹﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ATTENTION ELIMINATION ‫ﺃأﻭو ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ / ﺍاﻹﻟﻜﺘﺮﻭوﻧﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﻨﻔﺎﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻤﻨﺰﻟﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﺼﻠﺒﺔ ﻓﻲ‬ ‫إقصاء‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﯾﺮ‬ ‫ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﺐ ﻣﺜﻞ ﺍاﻧﺴﺪﺍاﺩد ﻓﺘﺤﺎﺕت ٬، ﻣﺤﺮﻙك ﺍاﻟﻤﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕق‬ ‫ﺍاﻟﻤﻨﺎﻁطﻖ ﺍاﻟﺤﻀﺮﻳﯾﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫذﻟﻚ ﻳﯾﺘﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺇإﺯزﺍاﻟﺘﻪﮫ ﺩدﺍاﺧﻞ ﻣﺮﺍاﻛﺰ‬ ‫ﻻﻟﺴﺎﺑﻘﻴﯿﻦ...
  • Página 72   GV ETNA 7.700.0122-16 ‫ﺻ ُ ﻣﻣت ھذه اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﻋﺎﻣل‬ REMETTRE   D E   L ’EAU   D ANS   L A   C HAUDIERE ‫اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣورد أو اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ‬ FILTRE   D ’AIR ‫ﻋﻮﺩدﺓة...
  • Página 73   ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﺍاﻟﻄﺎﺋﺮﺓة‬ ‫ﻭوﺳﻴﯿﺮﺍاﻓﻖ ﺍاﻟﻤﻌﺮﺽض ﺍاﻷﻭوﻝل ﻣﻦ ﺗﻜﺜﻴﯿﻒ ﺍاﻟﺒﺨﺎﺭر‬ LAVAGGIO   C ON   E STRAZIONE   S CHIUMA   ( solo   ‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏب ﺃأﻭو ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﻤﺎﺵش‬ FOAM) ‫ﺍاﻹﻋﺪﺍاﺩد ﺍاﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﻜﻤﻴﯿﺔ ﺑﺨﺎﺭر ﻣﻊ ﺯزﺭر ﻭوﺍاﻭو ﻭوﺿﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺍاﻟﻐﺴﻴﯿﻞ‬...
  • Página 74 :‫التوصيل بالتيار الكهربايئ‬   ‫غري مسموح بتوصيل الجهاز بأية وصلة كهربائية سوى تلك التي يقوم برتكيبها كهربايئ متخصص وفق ا ً مل و اصفة اللجنة‬ ‫. التقنية الدولية‬ IEC 60364-1 ‫ﻏﻳﯾﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻭوﺍاء‬ ‫ﺑﺿﺎﻏﻁط‬ ‫ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺻﻝل‬ :" 32 ‫" ﺍاﻟﺭرﻏﻭوﺓة ﻭوﻅظﻳﯾﻔﺔ‬Foam ‫ﺍاﻟﺤﺪ‬...
  • Página 75   Page 1 ‫ﺗﻨﻮﻋﺎ ﺁآﻟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﯿﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭر٬، ﻭوﺍاﻟﺘﻲ ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺃأﻥن‬ ‫( ﻫﮬﮪھﻴﯿﻜﻞ ﺍاﻟﺴﻴﯿﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡم ﺃأﻳﯾﻀﺎ ﺑﺒﺴﺎﻁطﺔ ﻭوﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر ﻭوﺍاﻟﻤﺎء‬ ‫ﺍاﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍاﻹﻁطﺎﺭر‬ Page 2 ‫ﻣﻠﺤﻮﻅظﺔ: ﺍاﻟﺮﺳﻮﻡم ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﻋﻼﻩه ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﺩدﻧﺎﻩه‬ ‫( ﺍاﻟﺸﺎﺳﻴﯿﻪﮫ ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد / ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد‬ ‫ﻫﮬﮪھﻲ ﻣﺤﺾ ﺍاﻹﺭرﺷﺎﺩدﻳﯾﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺮﻏﻮﺓة‬ ‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Página 76 ‫السالمة‬ ‫التحذي ر ات العامة‬ ‫• 40 ص ُ ممت هذه املاكينة لالستخدام مع عامل التنظيف املورد أو‬ ‫املوىص به من قبل الرشكة املصنعة. إن استخدام عوامل التنظيف‬ .‫األخرى أو الكيامويات قد يؤثر سلبا عىل سالمة املاكينة‬ ‫• °1 إن النفث عايل الضغط قد يكون خط ري ا إذا أسيئ استخدامه. ال‬ ‫يجب...
  • Página 77: Beschrijving En Samenstelling

    - Indien de toepassing wordt gebruikt voor speci- fiek fijn stof (kleiner dan 0,3 µm), moeten speciale alleen ETNA 4.1 FOAM model: filters worden aangewend (hepa) – zie opties. P1 gebruik Keuzeschakelaar: TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 78: Belangrijke Waarschuwingen

    als deze oneigenlijk worden gebruikt. De straal 01 Verpakkingsonderdelen kunnen gevaarlijk mag niet op personen, onder spanning staande zijn, hou deze buiten het bereik van kinderen. elektrische apparaten of de machine zelf worden 02 Het gebruik van deze machine buiten de gericht.
  • Página 79 TABEL VOOR GEBRUIK Normale vuil Intens vuil drogen Altijd testen op een verborgen gebied van het materiaal. auto-interieur: stoelen schuim schuim/stoom stofzuigen auto-interieur: vloer matten/tapijt stofzuigen stoom/reinigingsmiddel stofzuigen auto-interieur: voering/dakvensters stoom stoom stofzuigen auto-interieur: dashboard stofzuigen stofzuigen/gecomprimeerde doek auto velgen stoom/reinigingsmiddel stoom/reinigingsmiddel doek...
  • Página 80 L1 voor twee seconden Alleen ETNA 4.1 FOAM model: na elkaar induwen • Selecteer de P1 schakelaar (I) stoom. • Start de injectie pomp door de schakelaar P in te duwen: selecteer H2O (I) aheet water of reini-...
  • Página 81 - Schakel de boiler schakelaar uit E - Schakel de hoofdschakelaar uit B REINIGING MET LUCHT EN WATER - Verwijder de kabel van het stopcontact Alleen ETNA 4.1 FOAM model: - - vul de water tank J Sluit het apparaat aan een minimum 5 NA GEBRUIK bar luchtcompressor (niet meegeleverd).
  • Página 82 ONDERHOUD PROGRAMMA GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD Bezoek de website www.lavorservice.com en download het programma geprogrammeerd onderhoud. TABEL PERIODIEK ONDERHOUD HANDELING MACHINEDEEL FREQUENTIE DE VERANTWOORDELIJ- KE INSTANTIE Vuilreservoir Vuilreservoir na elke reiniging leegmaken. Bij elk gebruik Gebruiker Ketelreiniging Demonteer de ketel, reinig de ketel en de niveausen- Elke 6 maanden (of Geautoriseerd service- sor door de servicehandleiding te raadplegen...
  • Página 83 8800 Roeselare – BELGIE als er toebehoren werden gebruikt, die niet in www.lavorwash.be – support@lavorwash.be – vereenstemming zijn met deze in de handlei- tel 051/20.22.12 ding en bij levering machine. Deze garantie zal...
  • Página 84: Dane Techniczne

    przetłumaczono wg oryginalnej instrukcji OPIS I MONTAŻ Pędzelek 150 Końcówka duża, para/zasysanie (dotyczy tylko modeli ETNA) Górna pokrywa silnika Końcówka 150 Wyłącznik ogólny ON/OFF Końcówka mała, zasysanie Kontrolka braku wody Końcówka duża (dotyczy tylko modeli Kontrolka gotowości pary FOAM) Wyłącznik ON/OFF kotła Końcówka do piany (dotyczy tylko modeli Pokrętło regulacji pary ETNA)
  • Página 85: Ostrzeżenia Ogólne

    nowych substancji powierzchniowoczynnych OSTRZEŻENIA OGÓLNE ulegających biodegradacji. Zastosowanie innych środków myjących lub substancji chemicznych może mieć negatywny wpływ na bezpieczeń- Elementy opakowania (np. plastikowe worki) stwo urządzenia. mogą stwarzać potencjalne niebezpieczeństwo, 1° Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem należy trzymać je poza zasięgiem dzieci oraz mogą...
  • Página 86: Zasilanie Elektryczne

    TABELA UŻYTKOWANIA Normalne zabru- Intensywne zabrudzenie Suszenie dzenie Zawsze należy przeprowadzić test na mało widocznym fragmencie materiału. Wnętrze samochodu: siedzenia piana piana/para odkurzanie Wnętrze samochodu: dywaniki/wykładzina odkurzanie para/detergent odkurzanie Wnętrze samochodu: pokrycie dachu/szyby para para odkurzanie Wnętrze samochodu: deska rozdzielcza odkurzanie odkurzanie/sprężone powietrze ściereczka...
  • Página 87 • Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazd- aż do zapalenia się kontrolki „para gotowa” D. ka zasilania. • Włączyć wyłącznik ogólny B Model ETNA 4.1 Foam: • Włączyć przełącznik L1 • Ustawić przełącznik P1 w pozycji (I) para. • Aby włączyć lub wyłączyć zasysanie, należy przy- trzymać...
  • Página 88: Wyłączenie Urządzenia

    • Ustawić przełącznik P w pozycji H2O (II) woda. przez przewody ssące. MYCIE PRZY UŻYCIU PIANY • W celu uwolnienia pary i wody naciśnij dźwignię Dotyczy tylko modelu ETNA 4.1 FOAM (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) • Zasysaj naciskając przycisk L1 Podłączyć urządzenie do sprężarki powietrza (niedostarczana) o minimum 5 bar.
  • Página 89 na się od daty zakupu. W przypadku naprawy urzą- części, które naszym zdaniem zostały uszkodzone. dzenia lub akcesoriów w okresie gwarancyjnym, Wymienione części pozostają naszą własnością. Na- należy dołączyć kopię dowodu zakupu. W okresie prawa bądź wymiana uszkodzonych części nie prze- gwarancyjnym nasze centrum serwisowe naprawi te dłuża okresu gwarancji urządzenia;...
  • Página 90 wartych w naszej instrukcji obsługi lub używania części lub akcesoriów, które nie są częścią naszego programu. Każda interwencja ze strony osób przez nas nieupoważnionych, powoduje utratę wszelkich praw gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje ma- teriałów eksploatacyjnych, których zużycie jest na- turalną konsekwencją używania urządzenia. UWAGA! Usterki, takie jak zatkane dysze, maszyny zablokowane przez...
  • Página 91: Zamýšlené Použití

    Překlad originálního návodu POPIS A MONTÁŽ Tlakoměr páry Kartáč Hlava motoru Kartáč 150 Hlavní vypínač ON/OFF Velká hubice pára/vysávání (jen ETNA) Kontrolka chybějící voda Hubice 150 Kontrolka pára připravena Malá hubice vysávání Vypínač kotle ON/OFF Velká hubice (jen FOAM) Otočný knoflík na regulaci páry Nástavec na pěnu (jen FOAM) Upínací...
  • Página 92: Obecná Upozornění

    Vysokotlaké trysky nesmí být směřovány proti Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody osobám, zařízením pod napětím nebo proti způsobené na lidech, zvířatech nebo majetku v samotnému přístroji. důsledku nedodržení pokynů uvedených v tomto POZOR: Nepoužívejte přístroj v blízkosti osob, manuálu, nebo v případě, že přístroj je používán pouze pokud by měly na sobě...
  • Página 93: Připojení K Elektrické Síti

    Běžná špína Odolná špína Vysoušení TABULKA POUŽITÍ Vždy proveďtě zkoušku na málo viditelném místě. Interiér vozu: sedadla pěna pěna/pára vysavač Interiér vozu: koberečky/koberce vysavač pára/čistící prostředek vysavač Interiér vozu: čalounění stropu/skla pára pára vysavač Interiér vozu: palubní deska vysavač vysavač/stlačený vzduch hadr Poklice na kola auta pára/čistící...
  • Página 94 EXTRAKČNÍ PĚNOVÉ ČIŠTĚNÍ • Intenzitu páry předem navolíte pomocí otočného knoflíku F nacházejícím se na přístroji. Pouze model ETNA 4.1 FOAM Tlakoměr R ukazuje hladinu tlaku uvnitř bojleru. (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) • Je možné spojit výše popsané funkce čištění...
  • Página 95: Záruční Podmínky

    - Vložte umyvatelný filtr do hlavy A (obr. 10 a 11). OPLACH VODOU A VZDUCHEM - Namontujte hlavu A na nádobu I, vsuňte Pouze modle ETNA 4.1 FOAM sondu K do příslušného otvoru a zavřete (IVP 4.0 VAC 4.1 FOAM) upínacími uzávěry.
  • Página 96 LIKVIDACE ODPADU originální díly nebo příslušenství. Jakýkoliv zásah do stroje personálem, který nebyl námi odsouhla- Jako majiteli elektrického nebo sen, povede ke zrušení nároku na záruku. Záruka se elektronického zařízení vám zákon (ve nevztahuje na spotřební díly, jejichž opotřebení je smyslu směrnice EU 2012/19/ES o odpadních přirozeným důsledkem používání...
  • Página 97 Symbol na obrázku znázorňuje popelnici pro ko- munální odpad a je přísně zakázáno vyhazovat toto zařízení do tohoto druhu popelnice. Nedodržování směrnice 2012/19/ES a prováděcí vyhlášky členských států EU může být pokutováno správními orgány.
  • Página 100 ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): ES/EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ je v souladu se směrnicemi (ve znění pozdějších předpisů): LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...

Este manual también es adecuado para:

Etna fr 4.1Etna 4.1 foamP84.0386

Tabla de contenido