ITALIANO
AVVERTENZE
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale
professionalmente competente. Tutto quello che non è espressamente
previsto in queste istruzioni non è permesso. In particolare è importante
prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
•
Verificare che la tensione di alimentazione sia uguale a quella presente
nei morsetti della scheda.
•
Togliere tensione prima di effettuare i collegamenti elettrici.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D'USO
La fotocellula DART SLIM con elettronica semplice ed efficace, si addice
ad ogni tipo di impianto e condizione.
VERIFICHE PRELIMINARI
•
Verificare che il prodotto all'interno dell'imballo sia integro ed in buone
condizioni.
•
Verificare che il luogo di posizionamento delle fotocellule consenta una
corretta installazione e fissaggio delle fotocellule stesse.
INSTALLAZIONE
•
Aprire la fotocellula e allacciare i cavi alla morsettiera secondo schema
del paragrafo "collegamenti elettrici".
•
Allineare il trasmettitore con il ricevitore (il ricevitore è munito di una spia
interna rossa che si spegne quando le due fotocellule sono allineate).
•
Dopo aver forato la scatola ai quattro angoli fissare le fotocellule alla
parete (FIG. 1) o alla colonnina (FIG. 2).
•
Utilizzare sistemi di fissaggio adeguati al tipo di montante (fissaggi non inclusi).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Funzionamento con trasmettitore e ricevitore contrapposti. Doppio relè di
sicurezza.
Trasmettitore:
•
Frequenza modulazione:
•
Lunghezza d'onda dell'emissione infrarossa:
•
J1: 2-3 per alimentazione a 12V
•
J1: 1-2 per alimentazione a 24V (FIG. 3)
Ricevitore:
•
Portata contatti relè:
•
Uscita contatto normalmente aperto:
•
Uscita contatto normalmente chiuso:
•
Led rosso che si spegne con le fotocellule allineate
•
J1: 1-2 Se alimentazione a 12V / 2-3 se alimentazione a 24V (FIG.3)
•
Portata massima in condizioni ottimali: 15m
•
Temperatura: -20° +50°C
Collegamenti elettrici
•
Aprire la scatola della fotocellula come descritto nel capitolo
installazione e allacciare i cavi alla morsettiera secondo schema
seguente:
TRASMETTITORE
SMALTIMENTO
Alcuni componenti del prodotto possono essere riciclati mentre altri
come ad esempio i componenti elettronici devono essere smaltiti
secondo le normative vigenti nell'area di installazione. Alcuni componenti
potrebbero contenere sostanze inquinanti e non devono essere dispersi
nell'ambiente.
ENGLISH
PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed exclusively to professionally skilled
personnel. Any operations that are not expressly set down in these
instructions are to be considered prohibited. It is especially important to
comply with the following requirements:
•
Check that the power feeding voltage is identical to the voltage on the
board terminals.
•
Disconnect power before making electrical connections.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
With its simple and efficient electronic circuitry the DART SLIM photocell is
suitable for all types of automation systems and conditions.
PRELIMINARY CHECKS
•
Check that the product in the pack is intact and in good condition.
•
Check that the place in which the photocells are to be installed is such
as to allow a properly executed job and secure fixing of the devices.
INSTALLATION
•
Open the photocell and connect the wires to the terminal strip in
accordance with the diagram in the heading "electrical connections".
•
Align the transmitter with the receiver (the receiver is equipped with an
internal red LED that comes off when the two photocells are aligned).
•
Drill through the four corners of the box and then fix the photocells to
the wall (FIG. 1) or post (FIG. 2).
•
Use a suitable fixing system in relation to the type of support (fasteners
not included).
ELECTRICAL CONNECTIONS
Operation with opposing transmitter and receiver.
Double safety relay.
Transmitter:
•
Modulation frequency:
•
Infrared beam wavelength:
•
J1: 2-3 for power at 12V
•
J1: 1-2 for power at 24V (fig.3)
Receiver:
•
Relay contact rating:
•
Output with normally open contact:
•
Output with normally closed contact:
•
Red LED comes off when the two photocells are aligned
•
J1: 1-2 if power is at 12V / 2-3 if power is at 24V (fig.3)
•
Max. range in optimum condictions: 15m
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | info@comunello.it
•
Temperature: -20° +50°C
Electrical connections
•
Open the photocell enclosure as described in the installation chapter
and connect the wires to the terminal strip as shown in the diagram
below:
TRANSMITTER
DISPOSAL
Several components of the product can be recycled while others, such
as electronic components, must be disposed of in compliance with
the regulations in force in the place of installation. Certain components
may contain pollutant substances and must not be released into the
environment.
DEUTSCH
HINWEISE
Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell
kompetentes Personal. Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung
erwähnten Vorgänge sind nicht erlaubt. Es ist ganz besonders auf die
330 Hz
folgenden Hinweise zu achten:
950 nm
•
Prüfen, dass die Netzspannung mit der Spannung an den Klemmen
der Platine übereinstimmt.
•
Den Strom abschalten, bevor die elektrischen Anschlüsse gefertigt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK
1A max a 30 VDC
Die Fotozelle DART SLIM mit einfacher und wirksamer Elektronik ist für jede
NA
Art von Anlage und Bedingung geeignet.
NC
VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN
•
Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei
und in gutem Zustand ist.
•
Prüfen, dass die Positionierungsstelle der Fotozellen ihre korrekte
Installation und Befestigung erlaubt.
INSTALLATION
•
Die Fotozelle öffnen und die Kabel gemäß Schaltplan im Absatz
„elektrische Anschlüsse" an der Klemmenleiste anschließen.
•
Den Sender mit dem Empfänger ausrichten (der Empfänger ist mit
einer roten internen Kontrolllampe ausgestattet, die ausschaltet, wenn
die zwei Fotozellen ausgerichtet sind).
RICEVENTE
•
An den vier Ecken der Dose Bohrungen fertigen und die Fotozellen an
der Wand befestigen (ABB. 1) oder an der Säule (ABB. 2).
•
Für die Art der montierten Fotozellen geeignete Befestigungssysteme
verwenden (Befestigungselemente nicht inklusive).
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Betrieb mit gegenüberliegendem Sender und Empfänger. Doppeltes
Sicherheitsrelais.
Sender:
•
Modulationsfrequenz:
•
Wellenlänge der Infrarot-Emission:
•
J1: 2-3 für Versorgung an 12V
•
J1: 1-2 für Versorgung an 24V (ABB.3)
Empfänger:
•
Leistung der Relaiskontakte:
•
Ausgang NO-Kontakt:
•
Ausgang NC-Kontakt:
•
Rote Led, die bei ausgerichteten Fotozellen ausschaltet
•
J1: 1-2 wenn Versorgung ist 12V / 2-3 wenn Versorgung ist 24V (ABB.3)
•
Max. Reichweite in optimale Bedingungen:15m
•
Temperatur: -20° +50°C
Elektrische Anschlüsse
•
Die Dose der Fotozelle wie im Kapitel Installation erläutert öffnen und
die Kabel nach folgendem Schaltplan anschließen:
SENDER
ENTSORGUNG
Einige Bestandteile des Produkts können rezykliert werden, während
andere wie z.B. die elektronischen Bestandteile nach den im
Installationsgebiet geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten und dürfen nicht in der
Umwelt zerstreut werden.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Ce manuel d'installation s'adresse exclusivement à un personnel
compétent. Toutes les opérations non expressément prévues dans ces
330 Hz
instructions sont interdites Il est en particulier indispensable de respecter
950 nm
les consignes suivantes:
•
Vérifier que la tension d'alimentation est identique à celle des bornes
de la carte.
•
Sectionner la tension avant de procéder aux branchements électriques.
1A max at 30 VDC
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
NO
La photocellule DART SLIM
NC
efficace adapté à tous les types d'installations et de conditions.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
•
Vérifier que le contenu de l'emballage est en parfait état.
•
INSTALLATION
•
•
RECEIVER
•
•
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Fonctionnement avec émetteur et récepteur opposés l'un à l'autre. Double
relais de sécurité.
Émetteur:
•
•
•
•
Récepteur:
•
•
•
•
•
•
•
Branchements électriques
•
ÉLIMINATION
Certains composants du produit peuvent être recyclés, tandis que
d'autres (ex. composants électroniques) doivent être mis au rebut selon
les normes en vigueur au lieu d'installation. Certains
composants peuvent contenir des substances polluantes et ne doivent
pas être jetés dans l'environnement.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente al
personal profesionalmente capacitado. Todo aquello que no está previsto
expresamente en estas instrucciones no está permitido. En particular, es
importante poner atención a las siguientes advertencias:
•
330 Hz
950 nm
•
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
La fotocélula DART SLIM, con un circuito electrónico simple y eficaz, es
adecuada para cualquier tipo de instalación y condición.
CONTROLES PRELIMINARES
1A max bei 30 VDC
NO
•
NC
•
INSTALACIÓN
•
•
•
EMPFÄNGER
•
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Funcionamiento con transmisor y receptor contrapuestos. Dos relés de
seguridad.
Transmisor:
•
•
•
•
Receptor:
•
•
•
•
•
•
•
Conexiones eléctricas
•
utilise un système électronique simple et
Vérifier que les photocellules sont fixées sur une surface solide et
adaptée à ces dernières.
Ouvrir la photocellule et brancher les câbles au bornier selon le
schéma du paragraphe «Branchements électriques».
Aligner l'émetteur et le récepteur (le récepteur comprend un voyant
interne rouge qui s'éteint si les deux photocellules sont alignées).
Après avoir percé le boîtier aux quatre angles, fixer les photocellules
au mur (FIG. 1) ou à la colonne (FIG. 2).
Utiliser des systèmes de fixation adaptés au montant (non inclus).
Fréquence modulation:
330 Hz
Longueur d'onde de l'émission infrarouge:
950 nm
J1: 2-3 pour alimentation à 12V
J1: 1-2 pour alimentation à 24V (fig.3)
Portée contacts relais:
1A max. à 30 VCC
Sortie contact normalement ouvert:
NO
Sortie contact normalement fermé:
NF
Led rouge qui s'éteint avec les photocellules alignées
J1: 1-2 si alimentation à 12V / 2-3 si alimentation à 24V (fig.3)
Portée max. en conditions optimales: 15m
Température: -20° +50°C
Ouvrir le boîtier de la photocellule (voir le chap. Installation) et brancher
les câbles au bornier selon le schéma suivant.
ÉMETTEUR
RÉCEPTEUR
Compruebe que la tensión de alimentación sea igual a aquella que
hay en las bornas de la tarjeta.
Corte la tensión antes de realizar las conexiones eléctricas.
Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas
condiciones.
Compruebe que el lugar de instalación de las fotocélulas permita un
montaje y una fijación correcta de las mismas fotocélulas.
Abra la fotocélula y conecte los cables a la bornera según el diagrama
del apartado "conexiones eléctricas".
Alinee el transmisor con el receptor (el receptor incorpora una luz testigo
roja que se apaga cuando ambas fotocélulas están alineadas).
Tras haber taladrado la caja en las cuatro esquinas, fije la fotocélulas
a la pared (FIG. 1) o a la columna (FIG. 2).
Utilice sistemas de fijación aptos para el tipo de fotocélulas montadas
(anclajes no incluidos).
Frecuencia de modulación:
330 Hz
Longitud de onda de la emisión infrarroja:
950 nm
J1: 2-3 para alimentación a 12V
J1: 1-2 para alimentación a 24V (fig.3)
Capacidad contactos relés:
1A máx. a 30 VCC
Salida contacto normalmente abierto:
NA
Salida contacto normalmente cerrado:
NC
LED rojo que se apaga con las fotocélulas alineadas
J1: 1-2 si alimentación a 12V / 2-3 si alimentación a 24V (fig.3)
Alcance Máx. óptimas condiciones: 15m
Temperatura: -20° +50°C
Abra la caja de la fotocélula tal como descrito en el capítulo instalación
y conecte los cables a la bornera según el siguiente diagrama.
TRANSMISOR
RECEPTOR
comunello.com