DeWalt DXGN Serie Manual Do Operador
Ocultar thumbs Ver también para DXGN Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DXGN Serie

  • Página 2 Operator's manual     Portable Generator   DXGN series                              ...
  • Página 3   Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Printed in Italy All rights are reserved, in particular the world-wide applicable copyright, right of duplication and right of distribution. This document may only be used by the recipient for the intended purpose. The document may not be reproduced entirely or partially, or translated into any other language.
  • Página 4: Tabla De Contenido

      Foreword Introduction Means of representation for this operator's manual DEWALT representative Described machine types Identification of the machine Safety Regulations Safety information in this operator's manual Description and purpose of the machine Operational safety Operator qualifications Safety when using combustion engines...
  • Página 5   Basic troubleshooting 10 Disposal 10.1 Disposal of waste electrical and electronic equipment 11 Technical data 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E singlephase 11.4 DXGN5000E threephase 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E singlephase 11.7 DXGN8000E threephase 12 Glossary 13 Diagram EC declaration of conformity 4 ...
  • Página 6: Foreword

    This operator's manual is not a manual for extensive maintenance or repair work. Such work should be carried out by DEWALT service or by technically trained personnel. The DEWALT machine should be operated and maintained in accordance with this operator's manual. An improper operation or improper maintenance can pose dangers.
  • Página 7: Introduction

    2 Introduction   Introduction Means of representation for this operator's manual Warning symbols This operator's manual contains safety information of the categories: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE. They should be followed to prevent danger to life and limb of the operator or damage to equipment and exclude improper service.
  • Página 8: Dewalt Representative

    2 Introduction   DEWALT representative Depending on your country, your DEWALT representative is your DEWALT service, your DEWALT affiliate or your DEWALT dealer. You can find the addresses in the Internet at WWW.DEWALT.COM The address of the manufacturer is located at the beginning of this operator's manual.
  • Página 9: Safety Regulations

    3 Safety Regulations   Safety Regulations Safety information in this operator's manual This operator's manual contains safety regulations in the categories: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTE and COMMENT. These are to be followed in order to reduce the danger of injury, damage to equipment or improper service. This is a safety warning symbol that warns against possible danger of injury.
  • Página 10: Description And Purpose Of The Machine

      Description and purpose of the machine This machine is a portable power source. The portable generator from DEWALT consists of a steel pipe frame, which includes a fuel tank, a gasoline engine, a control panel and an electrical alternator. The control panel contains controls and bushings.
  • Página 11: Operational Safety

    3 Safety Regulations   Operational safety DANGER Carbon monoxide. The application of a generator in buildings can LEAD TO DEATH WITHIN MINUTES. The exhaust fumes from the generator contain carbon monoxide (CO). This is an invisible odorless poison. If the exhaust fumes of the generator can be smelled, CO is being inhaled.
  • Página 12: Operator Qualifications

    3 Safety Regulations   Connection prerequisites The following prerequisites are to be met to connect the generator to the building's mains supply.  The generator must meet the prerequisites with regard to performance, voltage and frequency of the equipment.  The generator must be disconnected from the electric power supply.
  • Página 13 3 Safety Regulations   NEVER overload generator. The total amperage of the parts connected to  the generator may not exceed the output limit.  NEVER operate the machine in snow, rain or standing water.  NEVER allow untrained personnel to operate or maintain the generator. Familiarize yourself with the operation and shutdown before starting the generator.
  • Página 14: Safety When Using Combustion Engines

    3 Safety Regulations   Safety when using combustion engines WARNING Combustion engines pose a particular danger during operation and when refueling. Failure to follow the warning notices and safety standards can lead to serious injury or death.  Read and always observe the warning notices in the operator's manual of the engine and the safety instructions below.
  • Página 15: Service Safety

    3 Safety Regulations   Safety when refueling When refueling the machine:  Immediately wipe away any spilled fuel.  Fill the fuel tank in a well-ventilated area.  Reattach the fuel tank cap after refueling.  Do not smoke.  Do not refuel hot or running engines.
  • Página 16 ALWAYS keep fuel lines in a good condition and connected correctly. Leaking fuel and gases are highly explosive.  If spare parts are required for this machine, only use parts from DEWALT or parts that match the original exactly in terms of dimensions, model, intensity and material.
  • Página 17: Safety And Information Labels

    4 Safety and Information labels   Safety and information labels There are labels on your equipment that contain important information and safety instructions.  Keep all labels legible.  Replace missing or illegible labels. The item numbers on the labels can be found in the parts book. Item Label Description...
  • Página 18: Standard Package

    5 Standard package   Standard package The standard package includes:  Equipment.  Operator's manual.  Engine’s manual  Alternator’s manual  CE declaration 17   ...
  • Página 19: Lifting And Transporting

    6 Lifting and transporting   Lifting and transporting Lifting the machine This compact generator is heavy enough to cause injury in the event of incorrect hoisting technology. Observe the following instructions to lift the generator:  Do not try to lift the generator without help. Use suitable lifting bars e.g. loops, chains, twisting hooks, ramps or car jacks.
  • Página 20: Operation

    Check the machine and its components for damage. Do not operate the machine if you find visible damage! Ask the DEWALT dealer for advice at once. Check whether all of the parts belonging to the machine have been delivered and whether all loose parts and fasteners are present.
  • Página 21: Power Requirements

    The "General power requirements for starting" information only applies as a general guideline to assist you in determining the power requirements. The nearest DEWALT dealer, tool manufacturer can help you if you have questions. NOTE: Do not exceed the specified current limit at any plug receptacle.
  • Página 22: Performance Loss With High Altitude Application

    7 Operation   Performance loss with high altitude application Generators run differently due to altitude and temperature differences. Unmodified internal combustion engines have reduced performance at high altitudes due to the lower air pressure. This means less performance and therefore a reduced power exploitation.
  • Página 23: Ground

    7 Operation   Ground CAUTION The mid-point (neutral) conductor of this equipment is not grounded. Do not drive the PE rod into the ground under normal operating conditions. Refer to the local regulations if the equipment is intended to power a building or similar system.
  • Página 24: Use Of Extension Cables

    7 Operation   Use of extension cables A loss of power takes place when connecting electrical equipment or a tool to the generator with an extension cable — the longer the cable, the greater the loss of power. This means that less voltage is conveyed to the electrical equipment and the input current is increased or the performance is reduced.
  • Página 25 7 Operation   Table for extension cable minimum size Extension cable minimum size 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Length in m Length in m Ampere - performance variable Cross-section surface in mm Diagram for extension cable minimum size 24   ...
  • Página 26: Control Panel

    7 Operation   Control panel on alternator The circuit breaker protects the generator from significant overloads or short circuits. If the circuit breaker reacts, shut down the engine immediately and determine the cause by starting the engine again. Check the electrical equipment and tools connected to the generator and make sure that their input current does not exceed the performance limit of the generator or the power limitations of the plug receptacle.
  • Página 27: Before Starting

    7 Operation   Before starting DANGER Carbon monoxide. The application of a generator in buildings can LEAD TO DEATH WITHIN MINUTES. The exhaust fumes from the generator contain carbon monoxide (CO). This is an invisible odorless poison. If the exhaust fumes of the generator can be smelled, CO is being inhaled.
  • Página 28: Stopping

    7 Operation   7.11 Stopping See image above Switch off all electrical equipment and tools and disconnect from the generator. Let the engine run without load for 2-3 minutes to cool it down. Put the engine switch in the "OFF" position (c2). Close the fuel shut-off valve.
  • Página 29: Maintenance

    8 Maintenance   Maintenance Period maintenance schedule The following table contains the basic maintenance jobs for the machine. Jobs selected with a check mark can be performed by the operator. The jobs marked with a small box require special training and special equipment. Daily After the Every 3...
  • Página 30: Engine Oil

    8 Maintenance   Engine oil See image below Drain the engine oil when the engine is warm. Remove the sealing plug (a) and the drain plug (b) to drain the oil. Comment: For environmental reasons, a bin should be placed under machine to catch the fluid and a waterproof sheet should also be placed under the machine to protect the ground.
  • Página 31: Air Cleaner Maintenance

    8 Maintenance   Air cleaner maintenance See image below This engine is outfitted with a single-element air cleaner. Frequent cleaning of the air cleaner prevents carburetor malfunctions. NOTE: NEVER run the engine without an air cleaner, as this can result in major engine damage.
  • Página 32: Spark Plug

    8 Maintenance   Spark plug See image below Clean or replace the spark plug as needed. See engine manual. The exhaust will become very hot during operation and also remains hot for a while after the engine is switched off. Never touch a hot exhaust. WARNING Comment: See the technical data for the recommended spark plug and spark plug air gap.
  • Página 33: Setting The Engine Speed

    8 Maintenance   Setting the engine speed See image below Generators require a non-adjustable engine speed in order to maintain the correct voltage. The engine speed is controlled by a governor that automatically adjusts to the changing loads of the engine in order to maintain a constant RPM. There is no gas regulator.
  • Página 34: Long-Term Storage

    8 Maintenance   Long-term storage Before long-term storage (more than 30 days): Put engine fuel shut-off valve in the closed position. Disconnect fuel line from the carburetor. Place the open end of the line in an appropriate bin and open the fuel shut-off valve to empty the tank. Gasoline is highly flammable.
  • Página 35: Basic Troubleshooting

    9 Basic troubleshooting   Basic troubleshooting Problem / symptom Cause / remedy Check the following if the engine does  Engine switch is in the "Start" position. not start:  Fuel cock is open.  Fuel is replenished.  Choke lever is in the correct position. The choke should be closed when starting a cold engine.
  • Página 36: Disposal

    10 Disposal   Disposal 10.1 Disposal of waste electrical and electronic equipment Professional disposal of this machine avoids negative effects on human health and the environment, helps with the targeted treatment of pollutants and makes it possible to recycle valuable raw materials. For customers in EU countries This machine is not affected by the European directive for old electrical and electronic equipment (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
  • Página 37: Technical Data

    11 Technical data   Technical data 11.1 DXGN3000E Designation Unit DXGN3000E MAX Power Cont. Operating Power Length Width Height Weight Engine model Honda GX160H1 VPM6 OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle ° Fuel type Gasoline Fuel consumption Mixture preparation...
  • Página 38: Dxgn4000E

    11 Technical data   11.2 DXGN4000E Designation Unit DXGN4000E MAX Power Cont. Operating Power Length Width Height Weight Engine model Honda GX200RT2 VPM4 OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle ° Fuel type Gasoline Fuel consumption Mixture preparation Carburetor Tank capacity...
  • Página 39: Dxgn5000E Singlephase

    11 Technical data   11.3 DXGN5000E singlephase Designation Unit DXGN5000E Item Code PE402SHI019 PE402SHI01F MAX Power 3.75 Cont. Operating Power Length Width Height Weight Engine model Honda GX270T2 VPX6 OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle °...
  • Página 40: Dxgn5000E Threephase

    11 Technical data   11.4 DXGN5000E threephase Designation Unit DXGN5000E MAX Power 3~ MAX Power 1~ Cont. Operating Power 3~ Cont. Operating Power 1~ Length Width Height Weight Engine model Honda GX270T2 VPX6 OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle...
  • Página 41: Dxgn6000E

    11 Technical data   11.5 DXGN6000E singlephase Designation Unit DXGN6000E Item Code PQ532SXB000 MAX Power Cont. Operating Power Length Width Height Weight Engine model PRAMAC G420FDA Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle ° Fuel type Gasoline Fuel consumption 4.39...
  • Página 42: Dxgn8000E Singlephase

    11 Technical data   11.6 DXGN8000E singlephase Designation Unit DXGN8000E MAX Power 6.15 5.25 Cont. Operating Power Length Width Height Weight Engine model Honda GX390T2 VPXP OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement Cylinder inclination angle ° Fuel type Gasoline Fuel consumption 2.15...
  • Página 43 11 Technical data   11.7 DXGN8000E Threephase Designation Unit DXGN8000E MAX Power 3~ MAX Power 1~ 3.45 5.35 Cont. Operating Power 3~ Cont. Operating Power 1~ Length Width Height Weight Engine model Honda GX390T2 VPXP OH Combustion method Four-stroke Cooling Air cooling Cylinders Displacement...
  • Página 44 12 Glossary   Glossary Class rating The class rating according to DIN EN 61140 specifies the safety measures for electrical equipment to avoid electrocution. There are four class ratings: Class rating Meaning No special protection apart from the basic insulation. No grounded conductor.
  • Página 45 12 Glossary   Protection class IP The protection class according to DIN EN 60529 indicates the suitability of electrical equipment for use in certain ambient conditions as well as the protection against risks. The protection class is specified by an IP code according to DIN EN 60529. Code Meaning 1st number: Protection against touching hazardous parts.
  • Página 46 13 Diagram   Diagram Wiring diagrams are striclty related to the alternator structure. Therefore we please to refer to the alternator manual included in the machine documentation as for point 45   ...
  • Página 47   Here below a fac-simile of CE declaration. Original Ce declaration is provided with the rest of documents as for point 5. Fac-simile of CE Declaration of conformity 46   ...
  • Página 48: Generador Portátil

    Manual del operador     Generador Portátil   Serie DXGN                              ...
  • Página 49           Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Impreso en Italia Todos los derechos reservados, en particular los derechos de autor aplicables a nivel mundial, el derecho de duplicación y el derecho de distribución. Este documento sólo puede ser usado por su receptor y para su propósito previsto.
  • Página 50     1 Prólogo 2 Introducción Medios de representación para este manual de operador Representante DEWALT Tipos de máquinas descritos Identificación de la máquina Normativas de Seguridad Información de seguridad en este manual de operador Descripción y propósito de la máquina Seguridad operacional Cualificación del operador...
  • Página 51           Resolución de problemas frecuentes 10 Eliminación de residuos 10.1 Eliminación de residuos eléctricos y electrónicos 11 Datos técnicos 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E monofásico 11.4 DXGN5000E trifásico 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E monofásico 11.7 DXGN8000E trifásico 12 Glosario 13 Diagrama Declaración de conformidad CE...
  • Página 52: Prólogo

    Prólogo Este manual de operador contiene importante información y procedimientos para el manejo seguro, adecuado y económico de esta máquina DEWALT. Leerlo cuidadosamente, entendiéndolo y siguiendo sus observaciones le ayudará a evitar riesgos, gastos de reparación y tiempo de inactividad, aumentando de este modo la disponibilidad y vida útil de la máquina.
  • Página 53: Introducción

    2 Introducción   Introducción Medios de representación para este manual de operador Símbolos de advertencia Este manual de operación contiene información de seguridad relativa a estas categorías: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO. Deben seguirse para evitar riesgos mortales o lesiones graves al operador, así como daños al equipo y funcionamientos inadecuados.
  • Página 54: Representante Dewalt

    2 Introducción   Representante DEWALT Dependiendo de su país, su representante DEWALT será el servicio DEWALT, su afiliado DEWALT o su distribuidor DEWALT. Puede encontrar sus direcciones en www.dewalt.com La dirección del fabricante se encuentra al principio de este manual de operación. Tipos de máquinas descritos El manual del operador es válido para distintos tipos de máquina dentro de la...
  • Página 55: Normativas De Seguridad

    3 Normativas de Seguridad   Normativas de Seguridad Información de seguridad en este manual de operador Este manual del operador contiene normativas de seguridad relativas a las siguientes categorías: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO y COMENTARIO. Deben atenderse estos avisos para reducir el peligro de lesión, daños al equipo o funcionamiento incorrecto.
  • Página 56: Descripción Y Propósito De La Máquina

      Descripción y propósito de la máquina Esta máquina es una fuente de energía portátil. El generador portátil DEWALT consiste en una estructura de tubos de acero, la cual incluye un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El panel contiene controles y bujes.
  • Página 57: Seguridad Operacional

    3 Normativas de Seguridad   Seguridad operacional PELIGRO Monóxido de carbono. El uso de un generador en edificios puede PROVOCAR LA MUERTE EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono (CO). Se trata de un gas venenoso inodoro. Si puede oler los gases de escape del generador, está...
  • Página 58: Cualificación Del Operador

    3 Normativas de Seguridad   Prerequisitos de conexión Deben cumplirse los siguientes prerequisitos para conectar el generador al suministro principal del edificio.  El generador debe cumplir los prerequisitos relativos al rendimiento, voltaje y frecuencia del equipo. El generador debe estar desconectado de la red eléctrica. ...
  • Página 59 3 Normativas de Seguridad    NUNCA coloque el cable de alimentación bajo el generador ni sobre partes de la máquina calientes o que vibren.  NUNCA cubra el generador mientras esté caliente o en funcionamiento.  NUNCA sobrecargue el generador. El amperaje total de las piezas conectadas al generador no debe exceder el límite de salida.
  • Página 60: Seguridad En El Uso De Motores De Combustión

    3 Normativas de Seguridad   Seguridad en el uso de motores de combustión ADVERTENCIA Los motores de combustión suponen un peligro particular durante el funcionamiento y repostaje. No atender los avisos de peligro y los estándares de seguridad puede resultar en lesiones graves o muerte. ...
  • Página 61: Seguridad En El Servicio

    3 Normativas de Seguridad   Seguridad durante al repostaje Al repostar la máquina: Limpie inmediatamente cualquier vertido de combustible que se haya  producido.  Llene el depósito en una zona bien ventilada.  Vuelva a colocar la tapa después de repostar. ...
  • Página 62 Las filtraciones de combustible y gas son altamente explosivas.  Si necesita piezas de repuesto para esta máquina, use sólo originales de DEWALT o repuestos que exactamente iguales en cuanto a dimensiones, modelo, intensidad y material. 15   ...
  • Página 63: Etiquetas De Seguridad E Información

    4 Etiquetas de Seguridad e Información   Etiquetas de Seguridad e Información El aparato tiene etiquetas con advertencias de seguridad e informaciones importantes.  Asegúrese de que las etiquetas son legibles.  Reemplace las etiquetas ausentes o ilegibles. Los números de artículo de las etiquetas pueden encontrarse en el libro de piezas.
  • Página 64: Paquete Estándar

    5 Paquete estándar   Paquete estándar El paquete estándar incluye:  El equipo.  Manual del operador.  Manual del motor  Manual del alternador  Declaración CE 17   ...
  • Página 65: Elevación Y Transporte

    6 Elevación y transporte   Elevación y transporte Elevación de la máquina Este generador compacto es lo bastante pesado para causar lesiones en caso de usar una tecnología de elevación inadecuada. Siga estas instrucciones para elevar el generador:  No intente elevar el aparato sin ayuda. Use el equipo adecuado, tal como lazos de elevación, cadenas, mosquetones, rampas o gatos de coche.
  • Página 66: Manejo

    Examine la máquina y sus componentes para asegurarse de que no han sufrido daños. ¡No use la máquina si hay daños visibles! Pida asesoramiento inmediatamente a su distribuidor DEWALT. Compruebe si se han entregado todos los componentes de la máquina y si están presentes todas las piezas sueltas y las herramientas para fijarlas.
  • Página 67: Requerimientos Energéticos

    Los «Requerimientos de energía generales para el arranque» son sólo una guía general para ayudarle a determinar la energía necesaria para la operación. Puede consultar con su distribuidor DEWALT más cercano o con el fabricante de la herramienta para resolver sus dudas.
  • Página 68: Pérdida De Rendimiento En Aplicación A Gran Altura

    7 Manejo   Pérdida de rendimiento en aplicación a gran altura Los generadores funcionan de forma distinta dependiendo de las condiciones de altitud y temperatura. Los motores de combustión no modificados tienen un rendimiento reducido a grandes alturas, debido a la menor presión del aire. Esto resulta en una menor salida energética.
  • Página 69: Toma De Tierra

    7 Manejo   Toma de tierra AVISO El conductor de punto medio (neutral) de este equipo no va puesto a tierra. En condiciones normales de funcionamiento, no clave la barra de tierra en el suelo. Consulte las normativas locales si va a usar el equipo para proporcionar energía a un edificio o sistema similar.
  • Página 70: Uso De Cables De Extensión

    7 Manejo   Uso de cables de extensión Cuando se conecta un equipo eléctrico o una herramienta a la corriente mediante un cable de extensión, se produce una pérdida de energía. Cuanto más largo el cable, más energía se pierde. Esto significa que se transmite menos voltaje al equipo eléctrico, y que si no se aumenta la corriente de entrada el rendimiento es menor.
  • Página 71: Superficie Transversal En Mm

    7 Manejo   Tabla de tamaño mínimo de cable de extensión Tamaño mínimo de cable de extensión 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Longitud en metros Longitud en metros Amperios - variable de rendimiento Superficie transversal en mm Diagrama para tamaño mínimo de cable de extensión  ...
  • Página 72: Panel De Control

    7 Manejo   Panel de control en el alternador El rompecircuitos protege el generador de sobrecargas significativas y cortocircuitos. Si el rompecircuitos reacciona, apague el motor de inmediato y localice la causa arrancándolo de nuevo. Compruebe el equipo eléctrico y las herramientas conectadas al generador, y asegúrese de que su corriente de entrada no excede el límite de rendimiento del generador ni las limitaciones de potencia del enchufe.
  • Página 73: Antes Del Primer Uso

    7 Manejo   Antes del primer uso PELIGRO Monóxido de carbono. El uso de un generador en edificios puede PROVOCAR LA MUERTE EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono (CO). Se trata de un gas venenoso inodoro.
  • Página 74: Parada

    7 Manejo   7.11 Parada Ver la imagen de arriba Apague todas las herramientas y equipos eléctricos y desconéctelos del generador. Permita que el motor funcione sin carga durante 2-3 minutos para que se enfríe. Ponga el interruptor del motor en posición «OFF» (c2). Cierre la válvula de corte del combustible.
  • Página 75: Mantenimiento

    8 Mantenimiento   Mantenimiento Intervalos de mantenimiento regular La siguiente tabla contiene los procedimientos de mantenimiento básicos para la máquina. Los trabajos marcados con un símbolo pueden ser realizados por el operador. Los trabajos marcados con una pequeña caja requieren formación y equipo especial.
  • Página 76: Aceite Del Motor

    8 Mantenimiento   Aceite del motor Ver la imagen de abajo Drene el aceite cuando el motor esté caliente. Retire el tapón de sellado (a) y el tapón de drenado (b) para drenar el aceite. Comentario: Por razones medioambientales, debe colocarse un recipiente bajo la máquina para recoger el fluido y una lámina impermeable para proteger el suelo.
  • Página 77: Mantenimiento Del Depurador De Aire

    8 Mantenimiento   Mantenimiento del depurador de aire Ver la imagen de abajo Este motor está equipado con un depurador de aire de un solo filtro. La limpieza frecuente del depurador previene averías en el carburador. NOTA: NUNCA encienda el motor con sin el depurador de aire, pues esto puede provocar graves daños en el mismo.
  • Página 78: Bujía

    8 Mantenimiento   Bujía Ver la imagen de abajo Limpie o reemplace la bujía según sea necesario. Consulte el manual del motor. El tubo de escape alcanzará una temperatura muy alta durante el funcionamiento, y permanecerá así un tiempo tras el apagado del motor. Nunca toque el tubo de escape caliente.
  • Página 79: Fijar Velocidad Del Motor

    8 Mantenimiento   Fijar velocidad del motor Ver la imagen de abajo Los generadores precisan una velocidad de motor no ajustable para mantener el voltaje correcto. La velocidad del motor es controlada por dispositivo que se ajusta automáticamente a las distintas cargas para mantener unas RPM constantes.
  • Página 80: Almacenamiento Por Periodos Largos

    8 Mantenimiento   Almacenamiento por periodos largos Antes del almacenamiento por periodos largos (más de 30 días): Ponga la válvula de cierre del combustible en posición cerrada. Desconecte el conducto del combustible del carburador. Coloque el extremo abierto del conducto en un recipiente adecuado y abra la válvula para vaciar el depósito.
  • Página 81: Resolución De Problemas Frecuentes

    9 Resolución de problemas frecuentes   Resolución de problemas frecuentes Problema / Síntoma Causa / Remedio Compruebe cumple  El motor está en la posición «Start». siguiente si el motor no arranca:  La válvula del combustible está abierta.  El depósito tiene combustible. ...
  • Página 82: Eliminación De Residuos

    10 Eliminación de residuos   Eliminación de residuos 10.1 Eliminación de residuos eléctricos y electrónicos La retirada profesional de esta máquina evita los efectos negativos en la salud humana y en el entorno, ayuda a procesar debidamente los productos contaminantes y hace posible reciclar valiosas materias primas. Para clientes en países de la UE Esta máquina no está...
  • Página 83: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos   Datos técnicos 11.1 DXGN3000E Designación Unidad DXGN3000E Potencia máxima Cont. Potencia Operativa Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX160H1 VPM6 OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros Desplazamiento Ángulo de inclinación del °...
  • Página 84: Dxgn4000E

    11 Datos técnicos   11.2 DXGN4000E Designación Unidad DXGN4000E Potencia máxima Cont. Potencia Operativa Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX200RT2 VPM4 OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros Desplazamiento Ángulo de inclinación del ° cilindro Tipo de combustible Gasolina...
  • Página 85: Dxgn5000E Monofásico

    11 Datos técnicos   11.3 DXGN5000E monofásico Designación Unidad DXGN5000E Código de Artículo PE402SHI019 PE402SHI01F Potencia máxima 3,75 Cont. Potencia Operativa Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX270T2 VPX6 OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros Desplazamiento Ángulo de inclinación del...
  • Página 86: Dxgn5000E Trifásico

    11 Datos técnicos   11.4 DXGN5000E trifásico Designación Unidad DXGN5000E Potencia máxima 3~ Potencia máxima 1~ Cont. Potencia Operativa 3~ Cont. Potencia Operativa 1~ Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX270T2 VPX6 OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros...
  • Página 87: Dxgn6000E

    11 Datos técnicos   11.5 DXGN6000E monofásico Designación Unidad DXGN6000E Código de Artículo PQ532SXB000 Potencia máxima Cont. Potencia Operativa Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor PRAMAC G420FDA Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros Desplazamiento Ángulo de inclinación del °...
  • Página 88: Dxgn8000E Monofásico

    11 Datos técnicos   11.6 DXGN8000E monofásico Designación Unidad DXGN8000E Potencia máxima 6,15 5,25 Cont. Potencia Operativa Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX390T2 VPXP OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire Cilindros Desplazamiento Ángulo de inclinación del °...
  • Página 89 11 Datos técnicos   11.7 DXGN8000E trifásico Designación Unidad DXGN8000E Potencia máxima 3~ Potencia máxima 1~ 3,45 5,35 Cont. Potencia Operativa 3~ Cont. Potencia Operativa 1~ Longitud Anchura Altura Peso Modelo de motor Honda GX390T2 VPXP OH Método de combustión Cuatro tiempos Refrigeración Por Aire...
  • Página 90 12 Glosario   Glosario Calificación de clase La calificación de clase según el DIN EN 61140 especifica las medidas de seguridad de un equipo eléctrico para evitar la electrocución. Hay cuatro clases de calificación: Calificación de clase Significado Sin protección especial aparte del aislamiento básico. Sin conductor a tierra.
  • Página 91 12 Glosario   IP de clase de protección La clase de protección según el DIN EN 60529 indica la idoneidad de un equipo eléctrico para su uso en ciertas condiciones ambientales, así como su protección contra riesgos. La clase de protección se especifica mediante un código IP de acuerdo con el DIN EN 60529.
  • Página 92 13 Diagrama   Diagrama Los diagramas de cableado se refieren estrictamente a la estructura del alternador. Por lo tanto, consulte el manual del alternador incluido en la documentación de la máquina como indicado al punto 5. 45   ...
  • Página 93   A continuación se incluye un facsímil de la declaración CE. Se proporciona la declaración CE con el resto de documentos en el punto 5. Facsímil de la declaración de conformidad CE 46   ...
  • Página 94 Benutzerhandbuch     Tragbarer Generator   DXGN Serie                              ...
  • Página 95       Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Sitz Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Gedruckt in Italien Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das weltweit geltende Urheberrecht, Vervielfältigungs- und Verbreitungsrecht. Dieses Dokument darf nur vom Empfänger für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Das Dokument darf nicht vollständig oder teilweise vervielfältigt oder in eine andere Sprache übersetzt werden.
  • Página 96       Vorwort Einführung Darstellungsmittel für diese Bedienungsanleitung DEWALT Handelsvertretung Beschriebene Gerätetypen Identifizierung des Maschine Sicherheitsvorschriften Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung Beschreibung und Bestimmung des Gerätes Betriebssicherheit Qualifikationen des Bedieners Sicherheit bei der Verwendung von Verbrennungsmotoren Wartungssicherheit Sicherheits- und Informationsschilder...
  • Página 97       Grundlegende Fehlersuche 10 Entsorgung 10.1 Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten 11 Technische Daten 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E einphasig 11.4 DXGN5000E dreiphasig 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E einphasig 11.7 DXGN8000E dreiphasig 12 Glossar 13 Diagramm EG-Konformitätserklärung 4   ...
  • Página 98: Vorwort

    Bedienungsanleitung hilft, Gefahren, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermeiden und somit die Verfügbarkeit und Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen. Diese Bedienungsanleitung ist keine Anleitung für umfangreiche Wartungs- oder Reparaturarbeiten. Solche Arbeiten sollten vom DEWALT-Service oder von technisch geschultem Personal durchgeführt werden. Das DEWALT-Gerät sollte gemäß dieser...
  • Página 99: Einführung

    2 Einführung   Einführung Darstellungsmittel für diese Bedienungsanleitung Warnsymbole Diese Bedienungsanleitung enthält Sicherheitshinweise folgenden Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT, HINWEIS. Diese sind zu beachten, um Lebensgefahr sowie Gefahren für die Gliedmaßen Gerätebedieners oder Geräteschäden vermeiden eine unsachgemäße Wartung auszuschließen. GEFAHR Dieser Warnhinweis weist auf unmittelbare Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
  • Página 100: Dewalt Handelsvertretung

    Nummerierte Anweisungen weisen darauf hin, dass Sie etwas in einer bestimmten Reihenfolge ausführen müssen. Dieses Symbol wird für Listen verwendet.  DEWALT Handelsvertretung Je nach Land ist Ihr DEWALT-Handelsvertreter Ihr DEWALT-Service, Ihr DEWALT-Partner oder Ihr DEWALT-Händler. Sie finden die Adressen im Internet unter WWW.DEWALT.COM Adresse Herstellers...
  • Página 101: Sicherheitsvorschriften

    3 Sicherheitsvorschriften     Sicherheitsvorschriften Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften folgenden Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT, HINWEIS und ANMERKUNG. Diese sind befolgen, Verletzungsgefahr, Geräteschaden oder unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Dies ist ein Sicherheitswarnsymbol, das vor möglicher Verletzungsgefahr warnt. ...
  • Página 102: Beschreibung Und Bestimmung Des Gerätes

    Beschreibung und Bestimmung des Gerätes Dieses Gerät ist eine tragbare Stromquelle. Der tragbare Generator von DEWALT besteht aus einem Stahlrohrrahmen, der einen Kraftstofftank, einen Benzinmotor, eine Schalttafel und einen elektrischen Generator enthält. Das Bedienfeld enthält Bedienelemente und Buchsen. Wenn der Motor läuft, wandelt der Generator die mechanische Energie in elektrische Energie um.
  • Página 103: Betriebssicherheit

    3 Sicherheitsvorschriften     Stellen Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz anderer Personen sicher, dass die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes genau gelesen und verstanden werden. Betriebssicherheit GEFAHR Kohlenstoffmonoxid. Der Einsatz eines Generators in Gebäuden kann INNERHALB VON MINUTEN ZUM TOD FÜHREN.
  • Página 104: Qualifikationen Des Bedieners

    3 Sicherheitsvorschriften     Anschlussvoraussetzungen Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um den Generator an das Stromnetz des Gebäudes anzuschließen.  Der Generator muss die Voraussetzungen hinsichtlich Leistung, Spannung und Frequenz des Gerätes erfüllen.  Der Generator muss von der Stromversorgung getrennt werden. ...
  • Página 105 3 Sicherheitsvorschriften      Legen Sie NIEMALS Stromkabel unter den Generator oder auf vibrierende oder heiße Teile. Decken Sie NIEMALS heißen oder laufenden Generator ab.   Überlasten Sie NIEMALS den Generator. Die Gesamtstromstärke der mit dem Generator verbundenen Teile darf die Leistungsgrenze nicht überschreiten.
  • Página 106: Sicherheit Bei Der Verwendung Von Verbrennungsmotoren

    3 Sicherheitsvorschriften     Sicherheit bei der Verwendung von Verbrennungsmotoren WARNUNG Insbesondere beim Betrieb und beim Betanken stellen Verbrennungsmotoren eine Gefahr dar. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Sicherheitsnormen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.  Lesen und beachten Sie immer die Warnhinweise in der Betriebsanleitung des Motors und die nachstehenden Sicherheitshinweise.
  • Página 107: Wartungssicherheit

    3 Sicherheitsvorschriften     Sicherheit beim Betanken Beim Betanken des Gerätes:  Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort weg.  Füllen Sie den Kraftstofftank in einem gut belüfteten Bereich.  Bringen Sie den Tankdeckel nach dem Betanken wieder an. Nicht Rauchen. ...
  • Página 108 Austretender Kraftstoff und Gase sind hochexplosiv.  Wenn für dieses Gerät Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie nur Teile von DEWALT oder Teile, die mit dem Original präzise in Bezug auf Abmessungen, Modell, Stärke und Material übereinstimmen. 15   ...
  • Página 109: Sicherheits- Und Informationsschilder

    4 Sicherheits- und Informationsschilder     Sicherheits- und Informationsschilder Auf Ihrem Gerät befinden sich Warnschilder mit wichtigen Informationen und Sicherheitshinweisen.  Halten Sie alle Warnschilder lesbar.  Ersetzen Sie fehlende oder unleserliche Warnschilder. Die Artikelnummern auf den Warnschildern finden Sie im Teilebuch. Teil Warnschild Beschreibung...
  • Página 110: Standardpaket

    5 Standardpaket     Standardpaket Das Standardpaket beinhaltet: Ausrüstung.   Bedienungsanleitung.  Motorhandbuch  Lichtmaschinenhandbuch  CE-Erklärung 17   ...
  • Página 111 6 Heben und Transportieren     Heben und Transportieren Anheben des Gerätes Dieser kompakte Generator ist schwer genug, um bei falscher Hebetechnik Verletzungen zu verursachen. Beachten Sie die folgenden Anweisungen zum Anheben des Generators:  Versuchen Sie nicht, den Generator ohne Hilfe anzuheben. Verwenden Sie geeignete Hebestangen, z.B.
  • Página 112: Betrieb

    Überprüfen Sie das Gerät und ihre Komponenten auf Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie sichtbare Schäden feststellen! Fragen Sie den DEWALT-Händler sofort um Rat. Prüfen Sie, ob alle zum Gerät gehörenden Teile geliefert wurden und ob alle losen Teile und Befestigungselemente vorhanden sind.
  • Página 113: Leistungsbedarf

    7 Betrieb     Leistungsbedarf Die einphasigen DEWALT-Generatoren sind für den Betrieb von einphasigen 50- Hz-Elektrogeräten für 230 VAC ausgelegt. Die Drehstromgeneratoren sind für den Betrieb von einphasigen 50-Hz- Elektrogeräten für 230-VAC- und / oder Dreiphasen-50-Hz-Elektrogeräte für 400 VAC ausgelegt. Die einphasigen oder dreiphasigen Seiten können gleichzeitig verwendet werden.
  • Página 114: Leistungsverlust Bei Betrieb In Großer Höhe

    7 Betrieb     Dreiphasig: VOLT x AMPERE x 1,732 x 0,8 = WATT Leistungsverlust bei Betrieb in großer Höhe Generatoren laufen aufgrund von Höhen- und Temperaturunterschieden unterschiedlich. Unmodifizierte Verbrennungsmotoren haben aufgrund des geringeren Luftdrucks eine Leistungsminderung in großen Höhen. Dies bedeutet weniger Leistung und somit eine reduzierte Leistungsausnutzung.
  • Página 115: Hochleistungsbetrieb

    7 Betrieb     Boden VORSICHT Der mittlere (neutrale) Leiter dieses Geräts ist nicht geerdet. Fahren Sie den PE- Stab unter normalen Betriebsbedingungen nicht in den Boden. Beziehen Sie sich auf die örtlichen Vorschriften, wenn das Gerät ein Gebäude oder ein ähnliches System mit Strom versorgen soll. Bei Stromaggregaten, die eine Anlage in einem TT-Netz versorgen sollen, oder wenn ein Fehlerstromschutz im TT-Netz erforderlich ist, oder wenn dieses Gerät aufgrund von Bedingungen oder Vorschriften für zusätzlichen Schutz verwendet...
  • Página 116: Verwendung Von Verlängerungskabeln

    7 Betrieb     Verwendung von Verlängerungskabeln Ein Leistungsverlust tritt auf, wenn elektrische Geräte oder ein Werkzeug mit einem Verlängerungskabel an den Generator angeschlossen werden - je länger das Kabel, desto größer ist der Leistungsverlust. Dies bedeutet, dass weniger Spannung an die elektrische Ausrüstung übertragen wird und der Eingangsstrom erhöht wird oder die Leistung verringert wird.
  • Página 117 7 Betrieb     Tabelle für die Mindestgröße des Verlängerungskabels Mindestgröße des Verlängerungskabels 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Länge in m Länge in m Ampere - Leistungsva riable Querschnittsfläche in mm Diagramm für die Mindestgröße des Verlängerungskabels   24   ...
  • Página 118 7 Betrieb     Bedienfeld an der Lichtmaschine Der Leistungsschalter schützt den Generator vor erheblichen Überlastungen oder Kurzschlüssen. Wenn der Leistungsschalter reagiert, den Motor sofort abstellen und die Ursache durch erneutes Starten des Motors feststellen. Überprüfen Sie die elektrischen Geräte und Werkzeuge, die an den Generator angeschlossen sind und stellen Sie sicher, dass deren Eingangsstrom nicht die Leistungsgrenze Generators oder...
  • Página 119: Vor Dem Start

    7 Betrieb     Vor dem Start GEFAHR Kohlenstoffmonoxid. Der Einsatz eines Generators in Gebäuden kann INNERHALB VON MINUTEN ZUM TOD FÜHREN. Die Abgase des Generators enthalten Kohlenmonoxid (CO). Dies ist ein unsichtbares geruchloses Gift. Wenn die Abgase des Generators gerochen werden können, wird CO inhaliert. Selbst wenn keine Abgase gerochen werden können, könnte CO immer noch eingeatmet werden.
  • Página 120: Notbremsverfahren

    7 Betrieb     7.11 Stoppen Siehe Bild oben Schalten Sie alle elektrischen Geräte und Werkzeuge aus und trennen Sie sie vom Generator. Lassen Sie den Motor 2-3 Minuten lang ohne Last laufen, um ihn abzukühlen. Stellen Sie den Motorschalter auf "OFF" (c2). Schließen Sie das Kraftstoffabsperrventil.
  • Página 121: Wartung

    8 Wartung     Wartung Wartungsplan Die folgende Tabelle enthält die grundlegenden Wartungsarbeiten für das Gerät. Arbeiten, die mit einem Häkchen markiert sind, können vom Bediener ausgeführt werden. Die mit einem kleinen Kästchen gekennzeichneten Arbeiten erfordern eine spezielle Ausbildung und spezielle Ausrüstung. Täglich Nach Alle 3...
  • Página 122: Motoröl

    8 Wartung     Motoröl Siehe Bild unten Lassen Sie das Motoröl ab, wenn der Motor warm ist. Entfernen Sie den Verschlussstopfen (a) und den Ablassstopfen (b), um das Öl abzulassen. Anmerkung: Aus Umweltschutzgründen sollte ein Behälter unter die Maschine gestellt werden, um die Flüssigkeit aufzufangen, und eine wasserdichte Folie sollte ebenfalls unter dem Gerät platziert werden, um den Boden zu schützen.
  • Página 123: Wartung Des Luftfilters

    8 Wartung     Wartung des Luftfilters Siehe Bild unten Dieser Motor ist mit einem Einzelelement-Luftfilter ausgestattet. Häufiges Reinigen des Luftfilters verhindert Vergaserstörungen. HINWEIS: Lassen Sie den Motor NIEMALS ohne Luftfilter laufen, da dies zu schweren Motorschäden führen kann. Reinigen  Sie  den  Luftreiniger  NIEMALS mit Benzin oder anderen Lösungsmitteln mit einem niedrigen Brennpunkt, da dies zu Bränden oder Explosionen führen kann.
  • Página 124: Zündkerze

    8 Wartung     Zündkerze Siehe Bild unten Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze nach Bedarf. Siehe Motorhandbuch. Der Auspuff wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors eine Weile heiß. Berühren Sie niemals einen heißen Auspuff.
  • Página 125: Einstellung Der Motordrehzahl

    8 Wartung     Einstellung der Motordrehzahl Siehe Bild unten Generatoren benötigen eine nicht einstellbare Motordrehzahl, um die korrekte Spannung aufrechtzuerhalten. Die Motordrehzahl wird durch einen Regler geregelt, der sich automatisch an die wechselnden Lasten des Motors anpasst, um eine konstante Drehzahl aufrechtzuerhalten. Es gibt keinen Gasregler. So stellen Sie die korrekte Motordrehzahl ein: Drehen Sie die Drehzahleinstellschraube (a) hinein und heraus, bis eine Drehzahl von 3150 U/min erreicht ist.
  • Página 126: Langzeitlagerung

    8 Wartung     Langzeitlagerung Vor der Langzeitlagerung (mehr als 30 Tage): Schließen Sie das Kraftstoffabsperrventil. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom Vergaser. Legen Sie das offene Ende der Leitung in einen geeigneten Behälter und öffnen Sie das Kraftstoffabsperrventil, um den Tank zu leeren. Benzin ist hochentzündlich.
  • Página 127: Grundlegende Fehlerbehebung

    9 Grundlegende Fehlerbehebung     Grundlegende Fehlerbehebung Problem / Symptom Ursache / Abhilfe Überprüfen Sie Folgendes, wenn der  Ob sich der Motorschalter in der "Start"-Position Motor nicht startet: befindet.  Ob der Kraftstoffhahn geöffnet ist.  Ob Kraftstoff nachgefüllt ist. ...
  • Página 128: Entsorgung

    10 Entsorgung     Entsorgung 10.1 Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Die fachgerechte Entsorgung dieser Maschine vermeidet negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, hilft bei der gezielten Behandlung von Schadstoffen und ermöglicht das Recycling wertvoller Rohstoffe. Für Kunden in EU-Ländern Diese Maschine ist nicht betroffen von der EU-Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
  • Página 129: Technische Daten

    11 Technische Daten     Technische Daten 11.1 DXGN3000E Bezeichnung Einheit DXGN3000E Maximale Leistung Cont. Betriebsleistung Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX160H1 VPM6 OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch Gemischaufbereitung Vergaser Tankvolumen 11,0 Öleigenschaften SAE 10W-40 Max.
  • Página 130: Dxgn4000E

    11 Technische Daten     11.2 DXGN4000E Bezeichnung Einheit DXGN4000E Maximale Leistung Cont. Betriebsleistung Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX200RT2 VPM4 OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch Gemischaufbereitung Vergaser Tankvolumen 11,0 Öleigenschaften SAE 10W-40 Max.
  • Página 131 11 Technische Daten     11.3 DXGN5000E einphasig Bezeichnung Einheit DXGN5000E Artikelcode PE402SHI019 PE402SHI01F Maximale Leistung 3,75 Cont. Betriebsleistung Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX270T2 VPX6 OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch Gemischaufbereitung Vergaser Tankvolumen 11,0...
  • Página 132 11 Technische Daten     11.4 DXGN5000E dreiphasig Bezeichnung Einheit DXGN5000E MAX Leistung 3~ MAX Leistung 1~ Cont. Betriebsleistung 3~ Cont. Betriebsleistung 1~ Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX270T2 VPX6 OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch...
  • Página 133: Dxgn5000E Einphasig

    11 Technische Daten     11.3 DXGN6000E einphasig Bezeichnung Einheit DXGN6000E Artikelcode PQ532SXB000 Maximale Leistung Cont. Betriebsleistung Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell PRAMAC G420FDA Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch 4,39 Gemischaufbereitung Vergaser Tankvolumen 28,4 Öleigenschaften SAE 10W-40 Max.
  • Página 134 11 Technische Daten     11.6 DXGN8000E einphasig Bezeichnung Einheit DXGN8000E Maximale Leistung 6,15 5,25 Cont. Betriebsleistung Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX390T2 VPXP OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel ° Kraftstoffart Benzin Kraftstoffverbrauch 2,15 Gemischaufbereitung Vergaser Tankvolumen 11,0 Öleigenschaften...
  • Página 135 11 Technische Daten     11.7 DXGN8000E dreiphasig Bezeichnung Einheit DXGN8000E MAX Leistung 3~ MAX Leistung 1~ 3,45 5,35 Cont. Betriebsleistung 3~ Cont. Betriebsleistung 1~ Länge Breite Höhe Gewicht Motormodell Honda GX390T2 VPXP OH Verbrennungsmethode Viertaktmotor Kühlung Luftkühlung Zylinder Hubraum Zylinderneigungswinkel °...
  • Página 136 12 Glossar     Glossar Klasseneinstufung Die Klasseneinstufung nach DIN EN 61140 legt die Sicherheitsmaßnahmen für elektrische Geräte zur Vermeidung von Stromschlägen fest. Es gibt vier Klasseneinstufungen: Klasseneinstufung Bedeutung Kein besonderer Schutz außer Basisisolierung. Kein geerdeter Leiter. Steckverbindung ohne Schutzleiterkontakt. Anschluss aller leitfähigen Gehäuseteile an den geerdeten Leiter.
  • Página 137 12 Glossar     Schutzklasse IP Die Schutzklasse nach DIN EN 60529 beschreibt die Eignung elektrischer Betriebsmittel für den Einsatz unter bestimmten Umgebungsbedingungen sowie den Schutz vor Gefahren. Die Schutzklasse wird durch einen IP-Code nach DIN EN 60529 festgelegt. Code Bedeutung 1.
  • Página 138 13 Diagramm   Diagramm Die Schaltpläne beziehen sich ausschließlich auf die Struktur der Lichtmaschine. Wir verweisen daher bitte auf das Handbuch der Lichtmaschine, das in der Gerätedokumentation enthalten ist, wie unter Punkt 5 beschrieben. 45   ...
  • Página 139   Hier unten ein Faksimile der CE-Erklärung. Die ursprüngliche CE-Erklärung wird mit den übrigen Dokumenten wie unter Ziffer 5 angegeben. Faksimile der CE-Konformitätserklärung 46   ...
  • Página 140 Manuel de l'opérateur     Générateur portable   Série DXGN                              ...
  • Página 141       Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Imprimé en Italie. Tous droits réservés, en particulier les droits d'auteur, droits de duplication et distribution applicables dans le monde entier. Ce document ne peut être utilisé par le destinataire que pour l'usage prévu. Ce document ne peut être reproduit en totalité...
  • Página 142       Avant-propos Introduction Moyens de représentation de ce manuel de l'opérateur Représentant DEWALT Types de machines décrits Identification de la machine Règles de sécurité Informations de sécurité de ce manuel de l'opérateur Description et objectif de la machine Sécurité...
  • Página 143       Résolution de pannes basique 10 Mise au rebut 10.1 Mise au rebut des équipements électriques et électroniques 11 Caractéristiques techniques 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E monophasé 11.4 DXGN5000E triphasé 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E monophasé 11.7 DXGN8000E triphasé 12 Glossaire 13 Schéma électrique Déclaration de conformité...
  • Página 144: Avant-Propos

    Ce manuel de l'opérateur ne constitue pas un manuel de maintenance ou réparations complet. De tels travaux doivent être réalisés par les services DEWALT ou par un personnel techniquement formé. La machine DEWALT doit être opérée et maintenue dans le respect de ce manuel de l'opérateur. Une opération ou maintenance incorrecte peut entraîner des dangers.
  • Página 145: Symboles D'avertissement

    2 Introduction   Introduction Moyens de représentation de ce manuel de l'opérateur Symboles d'avertissement Ce manuel de l'opérateur contient des informations de sécurité selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, NOTE. Ces indications doivent être observées afin de prévenir des dangers pour la vie et le corps de l'opérateur ou des dommages à...
  • Página 146: Types De Machines Décrits

        Représentant DEWALT Selon votre pays, votre représentant DEWALT est votre service DEWALT, votre affilié DEWALT ou votre concessionnaire DEWALT. Vous pourrez trouver son adresse sur le site web WWW.DEWALT.COM L'adresse du fabricant est indiquée au début de ce manuel de l'opérateur.
  • Página 147: Règles De Sécurité

    3 Règles de sécurité     Règles de sécurité Informations de sécurité de ce manuel de l'opérateur Ce manuel de l'opérateur contient des règles de sécurité selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, REMARQUE et COMMENTAIRE. Ces dernières doivent être respectées afin de réduire les risques de blessure, dommage aux équipement ou maintenance incorrecte.
  • Página 148 Description et objectif de la machine Cette machine est une source d'énergie portable. Le générateur portable de DEWALT consiste en un châssis tubulaire en acier, qui contient un réservoir de carburant, un moteur diesel, un panneau de contrôle et un alternateur électrique.
  • Página 149 3 Règles de sécurité     Sécurité d'opération DANGER Monoxyde de carbone. La mise en œuvre d'un générateur dans un bâtiment peut ENTRAINER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ce dernier est un poison invisible et sans odeurs. Si l'odeur des gaz d'échappement du générateur est ressentie, alors du CO est inhalé.
  • Página 150 3 Règles de sécurité     PRÉREQUIS Les prérequis suivants doivent être satisfaits pour brancher le générateur à l'alimentation secteur du bâtiment.  Le générateur doit satisfaire aux exigences de performance, voltage et fréquence de l'équipement.  Le générateur doit être déconnecté de l'alimentation électrique. ...
  • Página 151 3 Règles de sécurité      Ne JAMAIS placer un câble électrique sous le générateur ou sur des parties chaudes ou vibrantes. Ne JAMAIS couvrir un générateur chaud ou fonctionnant.   Ne JAMAIS surcharger le générateur. L'ampérage total des parties connectées au générateur ne doit pas dépasser la limite de sortie.
  • Página 152 3 Règles de sécurité     Sécurité en cas d'utilisation de moteurs à combustion AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion constituent un danger particulier pendant l'opération et le plein. Une non observation des avertissements et normes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort. ...
  • Página 153: Sécurité De La Maintenance

    3 Règles de sécurité     Sécurité pendant le plein Lorsque vous faites le plein de la machine :  Essuyez immédiatement tout carburant renversé.  Faites le plein dans une zone bien ventilée.  Refixez le capuchon du réservoir de carburant après le plein. Ne fumez pas.
  • Página 154 Les fuites de carburant ou gaz peuvent être hautement explosives.  Si des pièces de rechange s'avèrent nécessaires pour la machine, n'utilisez que des pièces DEWALT ou des pièces leur correspondant parfaitement quant aux dimensions, modèle, intensité et matériau. 15   ...
  • Página 155 4 Étiquettes d'information et de sécurité     Étiquettes d'information et de sécurité Votre machine comprend des étiquettes contenant des informations importantes et des instructions de sécurité.  Maintenez-les lisibles.  Remplacez les étiquettes manquantes ou illisibles. Les numéros d'article sur les étiquettes sont consultables dans la liste des pièces.
  • Página 156 5 Paquet standard     Paquet standard Le paquet standard comprend : Équipement.   Manuel de l'opérateur.  Manuel du moteur  Manuel de l'alternateur  Déclaration CE 17   ...
  • Página 157: Levage Et Transport

    6 Levage et transport     Levage et transport Levage de la machine Ce générateur compact est assez lourd pour causer des blessures en cas de technologie de levage incorrecte. Observez les instructions suivantes lors du levage du générateur : ...
  • Página 158 Vérifiez l'absence de dommages sur la machine et ses composants. N'opérez pas la machine si vous trouvez des dommages visibles ! Prenez immédiatement conseil auprès du représentant DEWALT. Contrôlez que toutes les pièces appartenant à la machine ont bien été...
  • Página 159: Exigences De Puissance

    Les "Exigences de puissance générales pour le démarrage" ne s'appliquent qu'en tant que directive générale afin de vous aider à déterminer les exigences de puissance. Le représentant DEWALT le plus proche et le fabricant de l'outil pourront vous assister si vous avez des questions.
  • Página 160: Perte De Performances En Haute Altitude

    7 Opération     Perte de performances en haute altitude Le générateur fonctionne différemment selon l'altitude et la température. Les moteurs à combustion interne non modifiés ont des performances réduites en haute altitude, en raison de la moindre pression d'air. Cela signifie une diminution des performances et donc de l'exploitation de puissance.
  • Página 161 7 Opération     Terre ATTENTION Le conducteur de point neutre de cette machine n'est pas relié à la terre. N'enfoncez pas la tige PE dans le sol en conditions d'opération normales. Référez-vous aux règles locales si vous souhaitez alimenter un bâtiment ou système similaire.
  • Página 162 7 Opération     Utilisation de câbles d'extension Une perte de puissance a lieu lors du branchement d'un équipement électrique ou outil par un câble d'extension — plus long le câble, plus importante sera la perte de puissance. Cela signifie qu'un moindre voltage sera convoyé vers l'appareil électrique et le courant d'entrée sera augmenté, ou la performance réduite.
  • Página 163 7 Opération     Tableau pour la taille minimum du câble d'extension Taille minimum du câble d'extension 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Longueur en m Longueur en m Ampère - variable de performance Surface de section in mm Diagramme pour la taille minimum du câble d'extension  ...
  • Página 164 7 Opération     Panneau de contrôle sur l'alternateur Le disjoncteur protège le générateur des surcharges et court-circuits importants. Si le disjoncteur réagit, arrêtez immédiatement le moteur, puis déterminez la cause en redémarrant le moteur. Vérifiez l'équipement électrique et les outils branchés sur le générateur, et assurez-vous que leur courant d'entrée ne dépasse pas la limite de performance du générateur ou les limites de puissance du réceptacle de prise.
  • Página 165: Avant De Démarrer

    7 Opération     Avant de démarrer DANGER Monoxyde de carbone. La mise en œuvre d'un générateur dans un bâtiment peut ENTRAINER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ce dernier est un poison invisible et sans odeurs.
  • Página 166: Procédure D'arrêt D'urgence

    7 Opération     7.11 Arrêt Voir Image ci-dessus Éteignez tous les équipement électriques et outils, et débranchez-les du générateur. Laissez le moteur tourner sans charge pendant 2-3 minutes afin qu'il refroidisse. Placez l'interrupteur du moteur en position "OFF" (c2). Fermez la vanne de coupure du carburant.
  • Página 167: Calendrier De Maintenance Périodique

    8 Maintenance     Maintenance Calendrier de maintenance périodique Le tableau suivant indique les tâches de maintenance basique pour votre machine. Les tâches marquées d'une coche peuvent être réalisées par l'opérateur. Les tâches marquées par une petite case nécessitent une formation et un équipement spéciaux.
  • Página 168: Huile Du Moteur

    8 Maintenance     Huile du moteur Voir Image ci-dessous Vidangez l'huile du moteur lorsque le moteur est chaud. Retirez le bouchon de scellement (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l'huile. Commentaire : Pour des raisons de protection de l'environnement, une bassine doit être placée sous la machine afin de collecter le fluide, et une feuille étanche doit être placée sous la machine afin de protéger le sol.
  • Página 169 8 Maintenance     Maintenance du nettoyeur à air Voir Image ci-dessous Cette machine est équipée d'un nettoyeur à air à élément unique. Un nettoyage fréquent du nettoyeur à air prévient les dysfonctionnements du carburateur. REMARQUE : Ne JAMAIS faire tourner le moteur sans nettoyeur à air, cela pouvant causer des dommages majeurs à...
  • Página 170: Bougie D'allumage

    8 Maintenance     Bougie d'allumage Voir Image ci-dessous Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage au besoin. Voir le manuel du moteur. L'échappement chauffe beaucoup pendant l'opération, et reste chaud pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Ne jamais toucher un échappement chaud. AVERTISSEMENT Commentaire : Voir les Caractéristiques techniques pour les types de bougie d'allumage et de lame d'air recommandés.
  • Página 171: Réglage De La Vitesse Du Moteur

    8 Maintenance     Réglage de la vitesse du moteur Voir Image ci-dessous Les générateurs nécessitent une vitesse de moteur non ajustable afin de maintenir le voltage correct. La vitesse du moteur est contrôlée par un gouverneur, qui s'adapte automatiquement aux charges changeantes du moteur afin de maintenir un régime constant.
  • Página 172: Stockage De Longue Durée

    8 Maintenance     Stockage de longue durée Avant un stockage de longue durée (plus de 30 jours) : Placez la vanne de coupure du carburant en position fermée. Débranchez le conduit de carburant du carburateur. Placez l'extrémité ouverte du conduit dans un conteneur adapté, et ouvrez la vanne de coupure du carburant afin de vider le réservoir.
  • Página 173 9 Résolution de pannes basique     Résolution de pannes basique Problème / Symptôme Cause / Remède Si le moteur ne démarre pas,  L'interrupteur du moteur se trouve en position "Start". contrôlez les suivants :  Le robinet de carburant est ouvert. ...
  • Página 174: Mise Au Rebut

    10 Mise au rebut     Mise au rebut 10.1 Mise au rebut des équipements électriques et électroniques Une mise au rebut professionnelle de cette machine préviendra des effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement, aidera au traitement visé des polluants et permettra le recyclage des matériaux bruts valorisables.
  • Página 175: Caractéristiques Techniques

    11 Caractéristiques techniques     Caractéristiques techniques 11.1 DXGN3000E Désignation Unité DXGN3000E Puissance MAX Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX160H1 VPM6 OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement Angle d'inclinaison du °...
  • Página 176 11 Caractéristiques techniques     11.2 DXGN4000E Désignation Unité DXGN4000E Puissance MAX Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX200RT2 VPM4 OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement Angle d'inclinaison du °...
  • Página 177 11 Caractéristiques techniques     11.3 DXGN5000E monophasé Désignation Unité DXGN5000E Code d'article PE402SHI019 PE402SHI01F Puissance MAX 3,75 Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX270T2 VPX6 OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement Angle d'inclinaison du...
  • Página 178 11 Caractéristiques techniques     11.4 DXGN5000E triphasé Désignation Unité DXGN5000E Puissance MAX 3~ Puissance MAX 1~ Cont. Puissance d'opération Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX270T2 VPX6 OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement...
  • Página 179 11 Caractéristiques techniques     11.5 DXGN6000E monophasé Désignation Unité DXGN6000E Code d'article PQ532SXB000 Puissance MAX Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur PRAMAC G420FDA Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement Angle d'inclinaison du °...
  • Página 180 11 Caractéristiques techniques     11.6 DXGN8000E monophasé Désignation Unité DXGN8000E Puissance MAX 6,15 5,25 Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX390T2 VPXP OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres Déplacement Angle d'inclinaison du °...
  • Página 181 11 Caractéristiques techniques     11.7 DXGN8000E triphasé Désignation Unité DXGN8000E Puissance MAX 3~ Puissance MAX 1~ 3,45 5,35 Cont. Puissance d'opération Cont. Puissance d'opération Longueur Largeur Hauteur Poids Modèle du moteur Honda GX390T2 VPXP OH Méthode de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement par air Cylindres...
  • Página 182 12 Glossaire     Glossaire Classe La classe selon DIN EN 61140 spécifie les mesures de sécurité des équipements électrique afin d'éviter une électrocution. Il existe quatre classes : Classe Signification Pas de protection spéciale sauf isolation de base. Pas de conducteur à...
  • Página 183 12 Glossaire     Classe de protection IP La classe de protection selon DIN EN 60529 indique l'adaptation des équipements électriques à une utilisation dans certaines conditions ambiantes et la protection contre certains risques. La classe de protection est spécifiée par un code IP selon DIN EN 60529. Code Signification du premier chiffre : Protection contre le contact avec des parties dangereuses.
  • Página 184: Schéma Électrique

    13 Schéma électrique     Schéma électrique Les schémas de câblage réfèrent exclusivement à la structure de l'alternateur. Par conséquent, veuillez consulter le manuel de l'alternateur inclus dans la documentation de la machine comme indiqué au point 5. 45   ...
  • Página 185   Vous trouverez ci-dessous copie de la déclaration CE. La déclaration CE originale est fournie avec le reste des documents au point 5. Copie de la déclaration de conformité CE 46   ...
  • Página 186   Manuale utente     Generatore portatile   Serie DXGN                              ...
  • Página 187       Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Stampato in Italia Tutti i diritti riservati, in particolare il copyright internazionale, i diritti di copia e di distribuzione. Il presente documento è ad uso esclusivo del destinatario per lo scopo previsto. Il presente documento non può...
  • Página 188   1  Prefazione  2  Introduzione  2.1  Simboli utilizzati in questo manuale utente  2.2  Rappresentante DEWALT  2.3  Tipologie di macchinari descritti  2.4  Identificazione del macchinario  3  Norme di sicurezza  3.1  Informazioni di sicurezza contenute in questo manuale utente  3.2  Descrizione e funzionamento del macchinario ...
  • Página 189       9  Risoluzione dei problemi di base  10  Smaltimento  10.1  Smaltimento di rifiuti elettrici ed apparecchiature elettroniche  11  Dati tecnici  11.1  DXGN3000E  11.2  DXGN4000E  11.3  DXGN5000E monofase  11.4  DXGN5000E trifase  11.5  DXGN6000E  11.6  DXGN8000E monofase  11.7  DXGN8000E trifase  12 ...
  • Página 190: Prefazione

    Tale lavoro deve essere effettuato dall’assistenza DEWALT o da personale con adeguata formazione tecnica. Il macchinario DEWALT deve essere utilizzato e manutenuto nel rispetto di quanto riportato in questo manuale utente. Un utilizzo o una manutenzione impropri possono essere fonte di pericolo.
  • Página 191: Introduzione

    2 Introduzione   Introduzione 2.1   Simboli utilizzati in questo manuale utente Simboli di avvertenza Questo manuale utente contiene informazioni sulla sicurezza delle categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE, NOTA. Devono essere seguite per evitare di mettere a rischio la vita dell’operatore o di danneggiare l’equipaggiamento ed evitare una manutenzione scorretta.
  • Página 192: Rappresentante Dewalt

      2.2   Rappresentante DEWALT A seconda del paese, il rappresentante DEWALT di riferimento è l’assistenza, una consociata o il rivenditore di DEWALT. E’ possibile consultare gli indirizzi sul sito web WWW.DEWALT.COM L’indirizzo del costruttore è indicato all’inizio di questo manuale utente.
  • Página 193: Norme Di Sicurezza

    3 Norme di sicurezza     Norme di sicurezza 3.1   Informazioni di sicurezza contenute in questo manuale utente Questo manuale utente contiene norme di sicurezza delle categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE, NOTA e COMMENTO. Tali norme vanno seguite al fine di ridurre il rischio di lesione, danno all’equipaggiamento o manutenzione incorretta.
  • Página 194: Descrizione E Funzionamento Del Macchinario

    Descrizione e funzionamento del macchinario Questo macchinario è una fonte portatile di alimentazione elettrica. Il generatore portatile DEWALT si compone di un telaio tubolare in acciaio che include un serbatoio carburante, un motore a benzina, un pannello di controllo ed un alternatore elettrico.
  • Página 195: Utilizzo In Sicurezza

    3 Norme di sicurezza     3.3   Utilizzo in sicurezza PERICOLO Monossido di carbonio. L’utilizzo di un generatore in ambienti chiusi può CAUSARE LA MORTE IN POCHISSIMI MINUTI. I gas esausti del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Si tratta di un veleno invisibile ed inodore.
  • Página 196: Qualifiche Dell'operatore

    3 Norme di sicurezza     Prerequisiti di collegamento Per collegare il generatore alla rete elettrica principale di un edificio occorre rispettare i seguenti prerequisiti.  Il generatore deve rispettare i prerequisiti in termini di prestazioni, voltaggio e frequenza dell’impianto. ...
  • Página 197 3 Norme di sicurezza      Non collocare MAI i cavi elettrici sotto il generatore o su parti vibranti o calde. Non coprire MAI un generatore caldo o in funzione.   Non sovraccaricare MAI un generatore. L’amperaggio totale delle parti connesse al generatore potrebbe non eccedere il limite di potenza.
  • Página 198: Sicurezza Durante L'utilizzo Di Motori A Combustione

    3 Norme di sicurezza     3.5   Sicurezza durante l’utilizzo di motori a combustione AVVERTENZA Motori a combustione costituiscono un particolare pericolo durante l’utilizzo ed il rifornimento. Non seguire gli avvisi e gli standard di sicurezza può provocare lesioni gravissime o mortali. ...
  • Página 199: Sicurezza Durante La Manutenzione

    3 Norme di sicurezza     Sicurezza durante il rifornimento Durante il rifornimento del macchinario:  Ripulire immediatamente il carburante versato.  Riempire il serbatoio in un’area ben ventilata.  Ricollegare il tappo carburante dopo aver effettuato il rifornimento. Non fumare. ...
  • Página 200 Mantenere SEMPRE i tubi carburante in buone condizioni e collegati correttamente. Perdite di carburante e di gas sono altamente esplosive.  In caso siano necessari pezzi di ricambio per questo macchinario, utilizzare soltanto pezzi di ricambio DEWALT o che ne rispettino esattamente dimensioni, modello, intensità e materiale. 15   ...
  • Página 201 4 Etichette di sicurezza e informative     Etichette di sicurezza e informative L’impianto presenta etichette che contengono importanti informazioni e istruzioni sulla sicurezza.  Mantenere tutte le etichette leggibili.  Sostituire le etichette mancanti o illeggibili. Il codice prodotto sulle etichette è riportato nel libretto dei pezzi di ricambio. Prodo Etichetta Descrizione...
  • Página 202: Confezione Standard

    5 Confezione standard     Confezione standard La confezione standard include: Impianto.   Manuale utente.  Manuale motore  Manuale dell’alternatore  Dichiarazione CE 17   ...
  • Página 203: Sollevamento E Trasporto

    6 Sollevamento e trasporto     Sollevamento e trasporto Sollevare il macchinario Questo generatore compatto è abbastanza pesante da provocare lesioni in caso di tecniche di sollevamento non adeguate. Osservare le istruzioni di seguito per sollevare il generatore:  Non provare a sollevare il generatore senza farsi aiutare. Utilizzare barre di sollevamento adeguate, ad es.
  • Página 204: Preparare Il Macchinario Al Primo Utilizzo

    Controllare la presenza di danni al macchinario e ai suoi componenti. Non utilizzare il macchinario in caso sia visibilmente danneggiato! Consultare immediatamente il rivenditore DEWALT. Controllare che tutte le parti appartengano al macchinario che è stato consegnato e che tutte le parti indipendenti e gli elementi di fissaggio siano presenti.
  • Página 205: Requisiti Di Potenza

      7.2   Requisiti di potenza I generatori monofase DEWALT sono concepiti per l’utilizzo di dispositivi elettrici monofase da 50 Hz per 230 volt in corrente alternata. I generatori trifase sono concepiti per l’utilizzo di dispositivi elettrici monofase da 50 Hz per 230 volt in corrente alternata e/o dispositivi elettrici trifase da 50 Hz per 400 volt in corrente alternata.
  • Página 206: Calo Di Prestazioni Per Utilizzi Ad Alta Quota

    7 Funzionamento     7.3   Calo di prestazioni per utilizzi ad alta quota I generatori funzionano in modo diverso a causa di differenze di altitudine e di temperatura. Motori a combustione interna non modificati presentano prestazioni ridotte ad alta quota a causa di una minore pressione dell’aria. Questo equivale a minori prestazioni e quindi ad uno sfruttamento di potenza ridotto.
  • Página 207: Messa A Terra

    7 Funzionamento     7.4   Messa a terra ATTENZIONE Il conduttore medio (neutro) di questo impianto non è messo a terra. Non portare a terra la presa di messa a terra in normali condizioni di funzionamento. Fare riferimento alle norme locali se l’impianto è concepito per alimentare un edificio o un sistema simile.
  • Página 208: Utilizzo Di Prolunghe

    7 Funzionamento     7.7   Utilizzo di prolunghe Un calo di energia avviene quando si collega un impianto elettrico o un dispositivo al generatore utilizzando una prolunga — più lungo è il cavo, più consistente è la perdita di potenza. Questo indica che un voltaggio più basso viene trasmesso all’impianto elettrico con conseguente aumento della corrente in entrata o riduzione delle prestazioni.
  • Página 209 7 Funzionamento     Tabella per la dimensione minima delle prolunghe Dimensione minima delle prolunghe 230 V/1~/50 Hz 400 V/3~/50 Hz Lunghezza in m Lunghezza in m Prestazione variabile in ampere Superficie trasversale in mm Diagramma per la dimensione minima delle prolunghe  ...
  • Página 210: Pannello Di Controllo

    7 Funzionamento     7.8   Pannello di controllo sull’alternatore L’interruttore di circuito protegge il generatore da sovraccarichi o corto circuiti significativi. Se l’interruttore di circuito reagisce, spegnere immediatamente il motore e determinare la causa avviandolo nuovamente. Controllare l’impianto e i dispositivi elettrici collegati al generatore e assicurarsi che la loro corrente in ingresso non ecceda il limite di prestazioni del generatore o le limitazioni di potenza della presa di messa a terra.
  • Página 211: Prima Dell'uso

    7 Funzionamento     7.9   Prima dell’uso PERICOLO Monossido di carbonio. L’utilizzo di un generatore in ambienti chiusi può CAUSARE LA MORTE IN POCHISSIMI MINUTI. I gas esausti del generatore contengono monossido di carbonio (CO). Si tratta di un veleno invisibile ed inodore.
  • Página 212: 7.11   Interruzione

    7 Funzionamento     7.11   Interruzione Vedere l’immagine in alto Spegnere tutti gli impianti e dispositivi elettrici e scollegarli dal generatore. Lasciar girare il motore senza carico per 2-3 minuti per farlo raffreddare. Spostare l’interruttore del motore su "OFF” (c2). Chiudere la valvola di intercettazione del carburante.
  • Página 213: Piano Di Manutenzione Periodica

    8 Manutenzione     Manutenzione 8.1   Piano di manutenzione periodica La seguente tabella contiene i principali interventi di manutenzione per il macchinario. Gli interventi selezionati con una spunta possono essere eseguiti dall’operatore. Gli interventi contrassegnati da una casella richiedono qualifica ed attrezzature speciali.
  • Página 214: Olio Motore

    8 Manutenzione     8.2   Olio motore Vedere l’immagine in basso Scaricare l’olio motore quando il motore è caldo. Rimuovere i tappi ermetici delle spine (a) e il tappo di scarico (b) per scaricare l’olio. Commento: Per ragioni ambientali, occorre posizionare al di sotto del macchinario un contenitore per raccogliere i liquidi ed un foglio impermeabile per proteggere il terreno.
  • Página 215: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    8 Manutenzione     8.3   Manutenzione del filtro dell’aria Vedere l’immagine in basso Questo motore è fornito di un filtro dell’aria composto da un elemento singolo. Pulire con frequenza il filtro dell’aria previene malfunzionamenti del carburatore. NOTA: Non avviare MAI il motore senza un filtro dell’aria, in quanto ciò può determinare gravi danni al motore.
  • Página 216: Candela

    8 Manutenzione     8.4   Candela Vedere l’immagine in basso Pulire o sostituire la candela quando necessario. Controllare il manuale del motore. Lo scarico tenderà a riscaldarsi notevolmente durante il funzionamento e a rimanere caldo per diverso tempo anche dopo lo spegnimento del motore. Non toccare mai uno scarico caldo.
  • Página 217: Impostare La Velocità Del Motore

    8 Manutenzione     8.5   Impostare la velocità del motore Vedere l’immagine in basso I generatori richiedono un motore con velocità non regolabile così da mantenere il voltaggio corretto. La velocità del motore è controllata da un limitatore che automaticamente regola i carichi variabili del motore per mantenere un numero di giri costante.
  • Página 218: Conservazione A Lungo Termine

    8 Manutenzione     8.6   Conservazione a lungo termine Prima di una conservazione a lungo termine (più di 30 giorni): Spostare la valvola di intercettazione del carburante in posizione di chiusura. Scollegare i tubi carburante dal carburatore. Posizionare l’estremità aperta del tubo in un contenitore adeguato e aprire la valvola di intercettazione del carburante per svuotare il serbatoio.
  • Página 219: Risoluzione Dei Problemi Di Base

    9 Risoluzione dei problemi di base     Risoluzione dei problemi di base Problema / sintomo Causa / rimedio Controllare quanto di seguito in caso  L’interruttore del motore è su "Start”. di non avviamento del motore:  Il rubinetto del carburante è aperto. ...
  • Página 220: Smaltimento

    10 Smaltimento     Smaltimento 10.1   Smaltimento di rifiuti elettrici ed apparecchiature elettroniche Lo smaltimento professionale di questo macchinario evita effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, aiuta al trattamento mirato degli inquinanti e rende possibile il riciclo di materie prime di valore. Per clienti in paesi europei Questo macchinario...
  • Página 221: Dati Tecnici

    11 Dati tecnici     Dati tecnici 11.1   DXGN3000E Nome Unità DXGN3000E Potenza MAX Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX160H1 VPM6 OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento Raffreddamento ad aria Cilindri Cilindrata Angolo di inclinazione del...
  • Página 222: 11.2   Dxgn4000E

    11 Dati tecnici     11.2   DXGN4000E Nome Unità DXGN4000E Potenza MAX Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX200RT2 VPM4 OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento Raffreddamento ad aria Cilindri Cilindrata Angolo di inclinazione del °...
  • Página 223: 11.3   Dxgn5000E Monofase

    11 Dati tecnici     11.3   DXGN5000E monofase Nome Unità DXGN5000E Codice oggetto PE402SHI019 PE402SHI01F Potenza MAX Potenza nominale 3,75 Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX270T2 VPX6 OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento Raffreddamento ad aria Cilindri...
  • Página 224: 11.4   Dxgn5000E Trifase

    11 Dati tecnici     11.4   DXGN5000E trifase Nome Unità DXGN5000E Potenza MAX 3~ Potenza MAX 1~ Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX270T2 VPX6 OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento...
  • Página 225: Dxgn6000E

    11 Dati tecnici     11.5   DXGN6000E monofase Nome Unità DXGN6000E Codice oggetto PQ532SXB000 Potenza MAX Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore PRAMAC G420FDA Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento Raffreddamento ad aria Cilindri Cilindrata Angolo di inclinazione del...
  • Página 226: 11.6   Dxgn8000E Monofase

    11 Dati tecnici     11.6   DXGN8000E monofase Nome Unità DXGN8000E Potenza MAX 6,15 Potenza nominale 5,25 Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX390T2 VPXP OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento Raffreddamento ad aria Cilindri Cilindrata Angolo di inclinazione del...
  • Página 227: 11.7   Dxgn8000E Trifase

    11 Dati tecnici     11.7   DXGN8000E trifase Nome Unità DXGN8000E Potenza MAX 3~ Potenza MAX 1~ 3,45 Potenza nominale 5,35 Cont. Potenza di esercizio Potenza nominale Cont. Potenza di esercizio Lunghezza Larghezza Altezza Peso Modello Motore Honda GX390T2 VPXP OH Metodo di combustione A quattro tempi Raffreddamento...
  • Página 228: Glossario

    12 Glossario     Glossario Tipologia di classe La tipologia di classe, in conformità con la DIN EN 61140 specifica le misure di sicurezza per apparecchiature elettriche per evitare scariche elettriche. Esistono quattro tipologie di classe: Tipologia di classe Significato Nessuna protezione speciale oltre l’isolamento di base.
  • Página 229 12 Glossario     Classe di protezione IP La classe di protezione in conformità con la DIN EN 60529 indica la disponibilità dell’apparecchiatura elettrica per l’uso in determinate condizioni ambientali come la protezione contro i rischi. La classe di protezione è specificata da un codice IP in conformità con la DIN EN 60529.
  • Página 230: Diagramma

    13 Diagramma   Diagramma I diagrammi di cablaggio sono strettamente collegati alla struttura dell’alternatore. Pertanto vi preghiamo di fare riferimento al manuale dell’alternatore incluso nella documentazione di questa macchina di cui al punto 5. 45   ...
  • Página 231   Qui in basso un fac-simile di una dichiarazione CE. La dichiarazione CE originale è fornita con il resto della documentazione di cui al punto 5. Fac-simile della Dichiarazione di conformità CE 46   ...
  • Página 232 Gebruikershandleiding     Draagbare generator   DXGN series                              ...
  • Página 233       Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Gedrukt in Italië Alle rechten voorbehouden, in het bijzonder het wereldwijd toepasselijke copyright, recht van verveelvoudiging en recht van distributie. Dit document mag alleen worden gebruikt door de afnemer en voor het beoogde doeleinde. Het document mag niet volledig of gedeeltelijk worden gekopieerd of in een andere taal worden vertaald.
  • Página 234       1 Voorwoord Inleiding Afbeeldingsmiddelen in deze gebruikershandleiding DEWALT vertegenwoordiger Beschreven machinetypes Identificatie van de machine Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsinformatie in deze gebruikershandleiding Beschrijving en doel van de machine Operationele veiligheid Kwalificaties van de bediener Veiligheid tijdens het gebruik van verbrandingsmotoren...
  • Página 235       Standaard probleemoplossing 10 Verwijdering 10.1 Verwijdering van elektrische en elektronische apparaten 11 Technische gegevens 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E eenfasig 11.4 DXGN5000E driefasig 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E eenfasig 11.7 DXGN8000E driefasig 12 Verklarende woordenlijst 13 Schema EG-conformiteitsverklaring 4 ...
  • Página 236 Voorwoord Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie en procedures voor een veilige, juist en economische werking van deze DEWALT machine. Lees, begrijp en volg alle informatie strikt op om elk gevaar, onnodige reparatiekosten of stilstandtijd te vermijden en aldus de beschikbaarheid en levensduur van de machine te verhogen.
  • Página 237 2 Inleiding   Inleiding Afbeeldingsmiddelen in deze gebruikershandleiding Waarschuwingssymbolen Deze gebruikershandleiding bevat veiligheidsinformatie van de volgende categorieën: GEVAAR, WAARSCHUWING, OPGELET, MEDEDELING. Volg deze op om elk risico op de dood of ernstig letsel aan de bediener of schade aan het eigendom te vermijden en een verkeerd gebruik te beletten. GEVAAR Deze waarschuwingsmelding geeft een onmiddellijk gevaar aan dat tot ernstig letsel of zelfs de dood zal leiden.
  • Página 238: Identificatie Van De Machine

        DEWALT vertegenwoordiger Afhankelijk van uw land is uw DEWALT vertegenwoordiger uw DEWALT servicecentrum, uw DEWALT filiaal of uw DEWALT dealer. U kunt de adressen vinden op het internet: WWW.DEWALT.COM Het adres van de fabrikant bevindt zich aan het begin van deze gebruikershandleiding.
  • Página 239: Veiligheidsvoorschriften

    3 Veiligheidsvoorschriften     Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsinformatie in deze gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding bevat veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën: GEVAAR, WAARSCHUWING, OPGELET, MEDEDELING en OPMERKING. Volg deze op om het risico op letsel, schade aan uitrusting of een verkeerd gebruik te beperken. Dit is een veiligheidswaarschuwingssymbool als waarschuwing tegen mogelijke risico op letsel.
  • Página 240 Beschrijving en doel van de machine Deze machine is een draagbare voedingsbron. De draagbare generator van DEWALT bestaat uit een stalen buizenframe met een brandstoftank, een benzinemotor, een bedieningspaneel en een elektrische alternator. Het bedieningspaneel bevat regelknoppen en lagerbussen. Als de motor draait, zet de generator de mechanische energie om in elektrische energie.
  • Página 241 3 Veiligheidsvoorschriften     Operationele veiligheid GEVAAR Koolstofmonoxide. Het gebruiken van een generator in een gebouw kan BINNEN ENKELE MINUTEN TOT DE DOOD LEIDEN. De uitlaatdampen van de generator bevatten koolstofmonoxide (CO). Dit is een onzichtbare en geurloze giftige stof. Als de uitlaatdampen van de generator ruikbaar zijn, dan wordt er CO ingeademd.
  • Página 242 3 Veiligheidsvoorschriften     Aansluitingsvoorwaarden Er moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan om de generator op de netvoeding van een gebouw aan te sluiten.  De generator moet aan de voorwaarden inzake vermogen, spanning en frequentie van de uitrusting voldoen. ...
  • Página 243 3 Veiligheidsvoorschriften     Leg de stroomkabel NOOIT onder de generator of op trillende of hete  onderdelen.  Dek een hete of werkende generator NOOIT af.  Overbelast een generator NOOIT. De totale stroomsterkte van de delen die op de generator zijn aangesloten mogen de uitvoerlimiet niet overschrijden. ...
  • Página 244 3 Veiligheidsvoorschriften     Veiligheid tijdens het gebruik van verbrandingsmotoren WAARSCHUWING Verbrandingsmotoren kunnen voornamelijk tijdens hun werking en het vullen gevaar opleveren. negeren waarschuwingsmeldingen veiligheidsrichtlijnen kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood.  Lees en leef alle waarschuwingen in de handleiding van de motor en onderstaande veiligheidsinstructies altijd na.
  • Página 245 3 Veiligheidsvoorschriften     Veiligheid tijdens het tanken Tijdens het vullen van de machine:  Veeg gemorste brandstof onmiddellijk weg. Vul de brandstoftank in een goed geventileerde ruimte.   Breng de brandstoftankdop na het vullen opnieuw aan.  Rook niet. ...
  • Página 246 Houd de brandstofleidingen ALTIJD in een goede staat en juist verbonden. Lekkende brandstof en gassen zijn zeer explosief.  Als bepaalde onderdelen aan vervanging toe zijn, gebruik alleen reserveonderdelen van DEWALT of onderdelen die overeenstemmen met het origineel voor wat betreft de afmetingen, model, intensiteit en materialen. 15 ...
  • Página 247 4 Veiligheid- en informatielabels     Veiligheid- en informatielabels Dit zijn labels op uw machine die belangrijke informatie en veiligheidsinstructies bevatten.  Zorg dat alle labels zichtbaar zijn.  Vervang ontbrekende of onleesbare labels. De artikelnummers op de labels kunnen in de onderdelengids worden gevonden.
  • Página 248 5 Standaard pakket     Standaard pakket Het standaard pakket bevat: Toestel   Gebruikershandleiding  Handleiding voor motor  Handleiding voor alternator  CE-verklaring 17   ...
  • Página 249 6 Heffen en transporteren     Heffen en transporteren De machine heffen Deze compacte generator is voldoende zwaar om letsel te veroorzaken in geval van een verkeerde heftechniek. Leef de volgende instructies na om de generator te heffen:  Probeer niet om de generator zonder hulp te heffen. Gebruik gepaste hefmiddelen bijv.
  • Página 250 Verwijder eerst alle losse verpakkingsmateriaal van de machine. Controleer de machine en de onderdelen op schade. Gebruik de machine niet als schade wordt waargenomen! Neem onmiddellijk contact op met de DEWALT dealer. Controleer of alle machineonderdelen geleverd zijn en of alle losse onderdelen en bevestigingen aanwezig zijn.
  • Página 251 De informatie "Algemene stroomvereisten voor het starten” geldt alleen als algemene richtlijn om u te helpen met het bepalen van de stroomvereisten. Als u vragen hebt, neem contact op met de DEWALT dealer of fabrikant in uw buurt. MEDEDELING: Overschrijd de stroomlimiet die op elke contactdoos is aangegeven niet.
  • Página 252 7 Werking     Prestatieverlies door gebruik op hoge hoogte Generatoren werken anders door een verschil in hoogte of temperatuur. Niet aangepaste interne verbrandingsmotoren leveren minder prestaties wanneer gebruikt op een grote hoogte omwille van een lagere luchtdruk. Dit betekent aldus minder prestaties en een lager stroomafgifte. Zodra de temperatuur toeneemt, werkt de motor minder economisch en hebben de elektrische componenten meer weerstand.
  • Página 253: Installatie

    7 Werking     Aarding OPGELET De middelpunt (neutrale) geleider van deze machine is niet geaard. Steek bij normale bedrijfsomstandigheden geen PE-staaf in de grond. Raadpleeg de lokale regelgeving als de machine gebruikt zal worden om een gebouw of gelijksoortig systeem van stroom te voorzien. Voor generatoren die een voorziening in een TT-netwerk van stroom voorzien, of als een aardlekbeveiliging in het TT-netwerk nodig is, of als deze machine gebruikt dient te worden voor extra bescherming omwille van bepaalde...
  • Página 254 7 Werking     Verlengkabel gebruiken Vermogensverlies treedt op wanneer een elektrisch toestel of gereedschap met behulp van een verlengkabel aan de generator wordt aangesloten — hoe langer de kabel, hoe meer vermogensverlies. Dit betekent dat er minder spanning naar het elektrisch toestel gaat en de ingangsstroom toeneemt of de prestaties afnemen.
  • Página 255 7 Werking     Tabel voor minimum grootte van verlengkabel Minimum grootte van verlengkabel 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Lengte in m Lengte in m Ampère - prestatievari abele Dwarsdoorsnede in mm Schema voor minimum grootte van verlengkabel   24   ...
  • Página 256 7 Werking     Bedieningspaneel op alternator De stroomonderbreker beschermt de generator tegen aanzienlijke overbelasting of kortsluiting. Als de startonderbreker reageert, schakel de motor onmiddellijk uit en zoek naar de oorzaak door de motor opnieuw te starten. Controleer de elektrische toestellen en gereedschap die op de generator zijn aangesloten en zorg dat hun ingangsstroom de prestatielimiet van de generator of de stroomlimiet van de contactdoos niet overschrijdt.
  • Página 257 7 Werking     Alvorens te starten GEVAAR Koolstofmonoxide. Het gebruiken van een generator in een gebouw kan BINNEN ENKELE MINUTEN TOT DE DOOD LEIDEN. De uitlaatdampen van de generator bevatten koolstofmonoxide (CO). Dit is een onzichtbare en geurloze giftige stof. Als de uitlaatdampen van de generator ruikbaar zijn, dan wordt er CO ingeademd.
  • Página 258 7 Werking     7.11 Stoppen Zie bovenstaande afbeelding Schakel alle elektrische toestellen en gereedschap uit en ontkoppel ze van de generator. Laat de motor 2-3 minuten onbelast draaien om af te koelen. Zet de motorschakelaar in de stand "OFF" (uit) (c2). Sluit de brandstofafsluitklep.
  • Página 259 8 Onderhoud     Onderhoud Periodiek onderhoudsschema De volgende tabel bevat de basis onderhoudswerkzaamheden voor de machine. Werkzaamheden met een vinkje kunnen door de bediener worden uitgevoerd. Werkzaamheden met een vierkantje vereisen speciale opleiding en speciale uitrusting. Dagelijk Na de Elke 3 Elke 6 Elk jaar...
  • Página 260 8 Onderhoud     Motorolie Zie onderstaande afbeelding Voer de motorolie af wanneer de motor warm is. Verwijder de dichtingsplug (a) en de aftapplug (b) om de olie af te voeren. Opmerking: Om het milieu te beschermen, plaats een bakje onder de machine om het vloeistof op te vangen en breng tevens een waterdicht zeil onder de machine aan om de grond te beschermen.
  • Página 261 8 Onderhoud     Luchtreiniger onderhouden Zie onderstaande afbeelding De motor is uitgerust met een luchtreiniger uit één element. Maak de luchtreiniger regelmatig schoon om defect aan de carburator te vermijden. MEDEDELING: Laat de motor NOOIT draaien zonder een luchtreiniger, dit kan de motor ernstig beschadigen.
  • Página 262 8 Onderhoud     8.4 Bougie Zie onderstaande afbeelding Reinig of vervang de bougie, indien nodig. Zie handleiding voor de motor. De uitlaat wordt zeer heet tijdens de werking en blijft nog enige tijd na het uitschakelen  van de motor heet. Raak een hete uitlaat nooit aan. WAARSCHUWING Opmerking: Zie de technische gegevens voor de aanbevolen bougie en de luchtspleet voor de bougie.
  • Página 263 8 Onderhoud     Motortoerental instellen Zie onderstaande afbeelding Generatoren vereisen een ongewijzigde motortoerental om de juiste spanning aan te houden. Het motortoerental wordt geregeld door een regelaar die dit automatisch aanpast afhankelijk van de wijzigende belasting van de motor om een constant toerental te behouden.
  • Página 264: Langdurige Opslag

    8 Onderhoud     Langdurige opslag Voor een langdurige opslag (langer dan 30 dagen): Plaats de brandstofafsluitklep in de gesloten stand. Ontkoppel de brandstofleiding van de carburator. Stop het open uiteinde van de leiding in een gepaste bak en open de brandstofafsluitklep om de tank te legen.
  • Página 265 9 Standaard probleemoplossing     Standaard probleemoplossing Probleem / symptoom Oorzaak / oplossing Controleer het volgende als de motor  Motorschakelaar is in de stand "Start". niet start:  Benzinekraan is open.  Brandstof is bijgevuld.  Smoorklephendel is in de juiste positie. De smoorklep moet dicht zijn wanneer een koude motor wordt gestart.
  • Página 266 10 Verwijdering     Verwijdering 10.1 Verwijdering van elektrische en elektronische apparaten Een professionele verwijdering van deze machine vermijdt een negatieve impact op de menselijke gezondheid en het milieu, helpt bij een doeltreffende behandeling van vervuilende stoffen en maakt het recyclen van waardevolle grondstoffen mogelijk.
  • Página 267: Technische Gegevens

    11 Technische gegevens     Technische gegevens 11.1 DXGN3000E Benaming Module DXGN3000E MAX vermogen Cont. Bedrijfsvermogen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX160H1 VPM6 OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder ° Brandstoftype Benzine Brandstofverbruik Mengselbereiding Carburator Tankcapaciteit 11,0 Oliespecificatie...
  • Página 268 11 Technische gegevens     11.2 DXGN4000E Benaming Module DXGN4000E MAX vermogen Cont. Bedrijfsvermogen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX200RT2 VPM4 OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder ° Brandstoftype Benzine Brandstofverbruik Mengselbereiding Carburator Tankcapaciteit 11,0 Oliespecificatie SAE 10W-40 Max.
  • Página 269 11 Technische gegevens     11.3 DXGN5000E eenfasig Benaming Module DXGN5000E Artikelcode PE402SHI019 PE402SHI01F MAX vermogen 3,75 Cont. Bedrijfsvermogen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX270T2 VPX6 OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder ° Brandstoftype Benzine Brandstofverbruik Mengselbereiding Carburator...
  • Página 270 11 Technische gegevens     11.4 DXGN5000E driefasig Benaming Module DXGN5000E MAX vermogen 3~ MAX vermogen 1~ Cont. Bedrijfsvermogen 3~ Cont. Bedrijfsvermogen 1~ Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX270T2 VPX6 OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder °...
  • Página 271 11 Technische gegevens     11.5 DXGN6000E eenfasig Benaming Module DXGN6000E Artikelcode PQ532SXB000 MAX vermogen Cont. Bedrijfsvermogen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor PRAMAC G420FDA Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder ° Brandstoftype Benzine Brandstofverbruik 4,39 Mengselbereiding Carburator Tankcapaciteit 28,4 Oliespecificatie...
  • Página 272 11 Technische gegevens     11.6 DXGN8000E eenfasig Benaming Module DXGN8000E MAX vermogen 6,15 5,25 Cont. Bedrijfsvermogen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX390T2 VPXP OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder ° Brandstoftype Benzine Brandstofverbruik 2,15 Mengselbereiding Carburator Tankcapaciteit...
  • Página 273 11 Technische gegevens     11.7 DXGN8000E driefasig Benaming Module DXGN8000E MAX vermogen 3~ MAX vermogen 1~ 3,45 5,35 Cont. Bedrijfsvermogen 3~ Cont. Bedrijfsvermogen 1~ Lengte Breedte Hoogte Gewicht Model motor Honda GX390T2 VPXP OH Verbrandingsmethode Viertakt Koeling Luchtkoeling Cilinders Cilinderinhoud Hellingshoek cilinder °...
  • Página 274: Verklarende Woordenlijst

    12 Verklarende woordenlijst     Verklarende woordenlijst Klassebeoordeling klassebeoordeling overeenkomstig 61140 specificeert veiligheidsmaatregelen voor elektrische uitrusting om elektrocutie te vermijden. Er zijn vier verschillende klassen: Klassebeoordeling Betekenis Geen speciale beveiliging, tenzij de basis isolatie. Geen aardingsgeleider. Stekkeraansluiting zonder contact van aardingsgeleider. Aansluiting alle geleidende...
  • Página 275 12 Verklarende woordenlijst     Beschermingsklasse IP De beschermingsklasse overeenkomstig DIN EN 60529 geeft de geschiktheid van een elektrische uitrusting voor gebruik in een bepaalde omgeving en de beveiliging tegen risico’s aan. De beschermingsklasse wordt gespecificeerd door een IP-code overeenkomstig DIN EN 60529.
  • Página 276 13 Schema   Schema De bedradingsschema's houden uitsluitend verband met de constructie van de alternator. Raadpleeg aldus de handleiding voor de alternator die met de machine is meegeleverd, voor wat betreft punt 5. 45   ...
  • Página 277   Hieronder vindt u een kopie van de CE-verklaring. De originele CE-verklaring is met de rest van de documenten meegeleverd, voor wat betreft punt 5. Kopie van CE-conformiteitsverklaring 46   ...
  • Página 278 Manual do operador     Gerador portátil   Séries DXGN                              ...
  • Página 279       Copyright © 2017 PR Industrial s.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) Imprimido em Itália Todos os Direitos Reservados, particularmente o copyright aplicável em todo o mundo, direito de duplicação e direito de distribuição. Este documento pode apenas ser utilizado pelo destinatário para a finalidade prevista.
  • Página 280       Preâmbulo Introdução Meios de representação para este manual do operador Representante da DEWALT Tipos de máquinas descritos Identificação da máquina Normas de segurança Informações de segurança neste manual do operador Descrição e finalidade da máquina Segurança operacional Qualificações do operador...
  • Página 281       Resolução de problemas básicos 10 Eliminação 10.1 Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos 11 Dados técnicos 11.1 DXGN3000E 11.2 DXGN4000E 11.3 DXGN5000E monofásica 11.4 DXGN5000E trifásica 11.5 DXGN6000E 11.6 DXGN8000E monofásica 11.7 DXGN8000E trifásica 12 Glossário 13 Diagrama Declaração CE de conformidade 46 4 ...
  • Página 282 Preâmbulo Este manual do operador contém informações e procedimentos importantes para a operação segura, adequada e económica desta máquina DEWALT. A leitura, a compreensão e a observação cuidadosa são uma ajuda para evitar riscos, custos de reparação e tempo de inatividade e, por conseguinte, aumentar a disponibilidade e a vida útil da máquina.
  • Página 283: Introdução

    2 Introdução   Introdução Meios de representação para este manual do operador Símbolos de advertência Este manual do operador contém informações de segurança das categorias: PERIGO, AVISO, ATENÇÂO, NOTIFICAÇÃO. Devem ser seguidas para evitar o perigo de vida e de lesões físicas do operador ou danos nos equipamentos e evitar o serviço de manutenção inadequado.
  • Página 284: Representante Da Dewalt

    2 Introdução     Representante da DEWALT Dependendo do seu país, o representante da DEWALT é o seu serviço de reparação e manutenção DEWALT, o seu parceiro DEWALT ou o seu concessionário DEWALT. Encontra os endereços na Internet em WWW.DEWALT.COM O endereço do fabricante encontra-se no início deste manual do operador.
  • Página 285: Normas De Segurança

    3 Normas de segurança     Normas de segurança Informações de segurança neste manual do operador Este manual do operador contém normas de segurança das categorias: PERIGO, AVISO, ATENÇÂO, NOTA e COMENTÁRIO. Estes devem ser seguidos para reduzir o perigo de ferimentos, danos ao equipamento ou serviço de manutenção inadequado.
  • Página 286   Descrição e finalidade da máquina Esta máquina é uma fonte de energia portátil. O gerador portátil da DEWALT é composto por uma estrutura de tubo de aço, que inclui um tanque de combustível, um motor a gasolina, um painel de controlo e um alternador elétrico.
  • Página 287: Segurança Operacional

    3 Normas de segurança     Segurança operacional PERIGO Monóxido de carbono. A aplicação de um gerador em edifícios pode PROVOCAR A MORTE EM MINUTOS. Os gases de escape do gerador contêm monóxido de carbono (CO). Este é um veneno invisível e inodoro. Se os gases de escape do gerador tiverem cheiro, o CO está...
  • Página 288 3 Normas de segurança     Pré-requisitos de ligação Os seguintes pré-requisitos devem ser cumpridos para ligar o gerador à rede elétrica do prédio.  O gerador deve cumprir os pré-requisitos em relação ao desempenho, tensão e frequência do equipamento. ...
  • Página 289 3 Normas de segurança      NUNCA colocar o cabo de alimentação abaixo do gerador ou em peças vibrantes ou quentes. NUNCA cobrir o gerador quente ou ativo.   NUNCA sobrecarregar o gerador. A amperagem total das peças conectadas ao gerador não pode exceder o limite de saída.
  • Página 290 3 Normas de segurança     Segurança ao usar motores de combustão AVISO Os motores de combustão representam um perigo particular durante a operação e no processo de reabastecimento. O incumprimento dos avisos e padrões de segurança pode levar a ferimentos graves ou a morte. ...
  • Página 291 3 Normas de segurança     Segurança no reabastecimento Ao reabastecer a máquina:  Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.  Encha o tanque de combustível numa área bem ventilada.  Recoloque a tampa do depósito de combustível após o reabastecimento. Não fume.
  • Página 292 O vazamento de combustível e gases é altamente explosivo.  Se forem necessárias peças sobressalentes para esta máquina, use apenas peças da DEWALT ou peças que correspondam exatamente ao original em termos de dimensões, modelo, intensidade e material. 15   ...
  • Página 293 4 Rótulos de segurança e informação     Rótulos de segurança e informação Existem rótulos no seu equipamento que contêm informações importantes e instruções de segurança.  Mantenha todos os rótulos legíveis.  Substitua os rótulos ausentes ou ilegíveis. Os números dos itens nos rótulos podem ser encontrados no livro de peças.
  • Página 294: Pacote Normalizado

    5 Pacote normalizado     Pacote normalizado O pacote normalizado inclui: Equipamento.   Manual do operador.  Manual do motor  Manual do alternador  Declaração CE 17   ...
  • Página 295 6 Elevação e transporte     Elevação e transporte Içamento da máquina Este gerador compacto é suficientemente pesado para causar ferimentos no caso de tecnologia de elevação incorreta. Observe as seguintes instruções para levantar o gerador:  Não tente levantar o gerador sem ajuda. Use barras de elevação adequadas, por exemplo, malhas, correntes, ganchos de torção, rampas ou macacos.
  • Página 296 Verifique se a máquina e os seus componentes estão danificados. Não utilize a máquina se encontrar danos visíveis! Peça ao revendedor DEWALT para obter aconselhamento imediato. Verifique se todas as peças pertencentes à máquina foram entregues e se todas as peças soltas e fixadores estão presentes.
  • Página 297: Requisitos De Energia

        Requisitos de energia Os geradores monofásicos da DEWALT foram concebidos para a operação de dispositivos elétricos monofásicos de 50 Hz para 230 VAC. Os geradores trifásicos foram concebidos para a operação de dispositivos elétricos monofásicos de 50 Hz para dispositivos elétricos de 230 VAC e/ou trifásicos 50 Hz para 400 VAC.
  • Página 298 7 Operação     Perda de desempenho com aplicação de alta altitude Os geradores funcionam de formas diferentes devido a diferenças de altitude e de temperatura. Os motores de combustão interna não modificados reduziram o desempenho em altitudes elevadas devido à menor pressão do ar. Isto significa menos desempenho e, por conseguinte, uma redução da exploração de energia.
  • Página 299: Ligação À Terra

    7 Operação     Ligação à terra ATENÇÃO O condutor de ponto médio (neutro) deste equipamento não está aterrado. Não conduza a haste PE no solo em condições normais de operação. Consulte as regulamentações locais se o equipamento for destinado a alimentar um edifício ou sistema semelhante.
  • Página 300 7 Operação     Utilização de cabos de extensão Uma perda de energia ocorre quando se ligam equipamentos elétricos ou uma ferramenta ao gerador com um cabo de extensão - quanto maior for o cabo, maior a perda de energia. Isto significa que menos voltagem é transportada para o equipamento elétrico e a corrente de entrada é...
  • Página 301 7 Operação     Tabela para tamanho mínimo do cabo de extensão Tamanho mínimo do cabo de extensão 230V/1~/50Hz 400V/3~/50Hz Comprimento em m Comprimento em m Ampere - variável de desempenho Amostra representativa da superfície em mm Diagrama para tamanho mínimo do cabo de extensão  ...
  • Página 302: Painel De Controlo No Alternador

    7 Operação     Painel de controlo no alternador O disjuntor protege o gerador de sobrecargas ou curto-circuitos consideráveis. Se o disjuntor reagir, desligue imediatamente o motor e determine a causa ao ligá-lo novamente. Verifique o equipamento elétrico e as ferramentas ligadas ao gerador e verifique se a sua corrente de entrada não excede o limite de desempenho do gerador ou as limitações de energia do recetáculo.
  • Página 303: Antes De Começar

    7 Operação     Antes de começar PERIGO Monóxido de carbono. A aplicação de um gerador em edifícios pode PROVOCAR A MORTE EM MINUTOS. Os gases de escape do gerador contêm monóxido de carbono (CO). Este é um veneno invisível e inodoro. Se os gases de escape do gerador tiverem cheiro, o CO está...
  • Página 304 7 Operação     7.11 Parar Ver imagem acima Desligue todos os equipamentos elétricos e ferramentas e desconecte-se do gerador. Deixe o motor funcionar sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer. Coloque o interruptor do motor na posição "OFF" (c2). Feche a válvula de corte do combustível.
  • Página 305: Manutenção

    8 Manutenção     Manutenção Cronograma do período de manutenção A tabela a seguir contém os trabalhos básicos de manutenção da máquina. Os trabalhos selecionados com uma marca de verificação podem ser realizados pelo operador. Os trabalhos marcados com uma pequena caixa exigem formação e equipamento especial.
  • Página 306: Óleo Do Motor

    8 Manutenção     Óleo do motor Ver imagem abaixo Drene o óleo do motor quando o motor estiver morno. Remover o bujão de vedação (a) e o tampão de drenagem (b) para drenar o óleo. Comentário: Por razões ambientais, deve ser colocado um recipiente sob a máquina para apanhar os fluidos e também deve ser colocada sob a máquina uma folha impermeável para proteger o solo.
  • Página 307: Manutenção Do Filtro De Ar

    8 Manutenção     Manutenção do filtro de ar Ver imagem abaixo Este motor está equipado com um filtro de ar de um único elemento. A limpeza frequente do filtro de ar evita o mau funcionamento do carburador. NOTA: NUNCA ligue o motor sem um filtro de ar, pois isso pode provocar grandes danos ao motor.
  • Página 308: Vela De Ignição

    8 Manutenção     Vela de ignição Ver imagem abaixo Limpar ou substituir a vela de ignição conforme necessário. Consultar o manual do motor. O escape ficará muito quente durante a operação e permanecerá quente durante um tempo depois de o motor estar desligado. Nunca tocar num escape quente. AVISO Comentário: Consultar os dados técnicos para a vela de ignição recomendada e a folga de ar da vela de ignição.
  • Página 309 8 Manutenção     Ajuste da velocidade do motor Ver imagem abaixo Os geradores requerem uma velocidade de motor não ajustável para manter a tensão correta. A velocidade do motor é controlada por um regulador que se ajusta automaticamente às mudanças de carga do motor para manter uma RPM constante.
  • Página 310: Armazenamento A Longo Prazo

    8 Manutenção     Armazenamento a longo prazo Antes do armazenamento a longo prazo (mais de 30 dias): Colocar a válvula de interrupção do combustível do motor na posição de fechada. Desligar as tubagens de alimentação do carburador. Colocar a extremidade aberta da linha numa caixa apropriada e abrir a válvula de interrupção do combustível para esvaziar o tanque.
  • Página 311: Resolução De Problemas Básicos

    9 Resolução de problemas básicos     Resolução de problemas básicos Problema/sintoma Causa/remédio Verificar o seguinte se o motor não  O interruptor do motor está na posição "Start". ligar:  A torneira de combustível está aberta.  O combustível é reabastecido. ...
  • Página 312 10 Eliminação     Eliminação 10.1 Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos A eliminação profissional desta máquina evita os efeitos negativos sobre a saúde humana e o meio ambiente, ajuda no tratamento direcionado de poluentes e possibilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Para clientes nos países da UE Esta máquina não é...
  • Página 313: Dados Técnicos

    11 Dados técnicos     Dados técnicos 11.1 DXGN3000E Unidad Designação DXGN3000E Potência máxima Cont. Potência de funcionamento Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX160H1 VPM6 OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar Cilindros Deslocamento Ângulo de inclinação do °...
  • Página 314 11 Dados técnicos     11.2 DXGN4000E Unidad Designação DXGN4000E Potência máxima Cont. Potência de funcionamento Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX200RT2 VPM4 OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar Cilindros Deslocamento Ângulo de inclinação do °...
  • Página 315 11 Dados técnicos     11.3 DXGN5000E monofásico Unidad Designação DXGN5000E Código do item PE402SHI019 PE402SHI01F Potência máxima 3,75 Cont. Potência de funcionamento Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX270T2 VPX6 OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar Cilindros Deslocamento...
  • Página 316 11 Dados técnicos     11.4 DXGN5000E trifásico Designação Unidade DXGN5000E Potência máxima 3~ Potência máxima 1~ Cont. Potência de funcionamento 3~ Cont. Potência de funcionamento 1~ Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX270T2 VPX6 OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar...
  • Página 317 11 Dados técnicos     11.5 DXGN6000E monofásico Designação Unidade DXGN6000E Código do item PQ532SXB000 Potência máxima Cont. Potência de funcionamento Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor PRAMAC G420FDA Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar Cilindros Deslocamento Ângulo de inclinação do °...
  • Página 318 11 Dados técnicos     11.6 DXGN8000E monofásico Unidad Designação DXGN8000E Potência máxima 6,15 5,25 Cont. Potência de funcionamento Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX390T2 VPXP OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento Arrefecimento do ar Cilindros Deslocamento Ângulo de inclinação do °...
  • Página 319 11 Dados técnicos     11.7 DXGN8000E trifásico Designação Unidade DXGN8000E Potência máxima 3~ Potência máxima 1~ 3,45 5,35 Cont. Potência de funcionamento 3~ Cont. Potência de funcionamento 1~ Comprimento Largura Altura Peso Modelo do motor Honda GX390T2 VPXP OH Método de combustão Quatro tempos Arrefecimento...
  • Página 320 12 Glossário     Glossário Classificação de classe A classificação de classe de acordo com DIN EN 61140 especifica as medidas de segurança para equipamentos elétricos para evitar a eletrocussão. Existem quatro classificações de classe: Classificação de classe Significado Sem proteção especial, além do isolamento básico. Sem condutor à...
  • Página 321 12 Glossário     Classe de proteção IP A classe de proteção de acordo com a norma DIN EN 60529 indica a adequação de equipamentos elétricos para uso em certas condições ambientais, bem como a proteção contra riscos. A classe de proteção é especificada por um código IP de acordo com DIN EN 60529.
  • Página 322 13 Diagrama     Diagrama Os esquemas de ligação estão estritamente relacionados com a estrutura do alternador. Por conseguinte, deve-se consultar o manual do alternador incluído na documentação da máquina como para o ponto 5. 45   ...
  • Página 323   A seguir encontra-se uma cópia da declaração CE. A declaração CE original é fornecida com o resto dos documentos como para o ponto 5. Cópia da declaração de conformidade da CE 46   ...

Tabla de contenido