Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE DE 20 V /
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE 20 V
PABSP 20-Li B2
ATORNILLADORA
TALADRADORA
RECARGABLE DE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
TRAPANO AVVITATORE
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
APARAFUSADORA COM
BATERIA 20 V
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual original
IAN 322691_1901
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PAR PABSP 20-Li B2

  • Página 1 ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE DE 20 V / TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE 20 V PABSP 20-Li B2 ATORNILLADORA CORDLESS DRILL 20 V TALADRADORA Operation and safety notes Translation of the original instructions RECARGABLE DE 20 V Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB/MT Operation and safety notes Page DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Página 4 BATERÍA COMPATIBLE CON CUALQUIER DISPOSITIVO DE LA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI GLI APPARECCHI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” A PILHA É COMPATÍVEL COM TODOS OS APARELHOS DA SÉRIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Uso previsto .
  • Página 7: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la página de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete Lea el manual de instrucciones . de baterías antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está...
  • Página 8: Volumen De Suministro

    –1 Momento de torsión máx .: 60 N m 1 x Atornilladora taladradora recargable de Rango de sujeción del 20 V PABSP 20-Li B2 portabrocas: máx . Ø 13 mm 1 x Gancho para cinturón Diámetro de broca máx .: en acero 1 x Paquete de baterías PAP 20 A1...
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    Temperatura de entorno recomendada: ¡ADVERTENCIA! Durante la carga: +4 a +40 °C Las emisiones de vibraciones y ruidos Durante el funcionamiento: +4 a +40 °C pueden diferir durante el uso efectivo de Durante el almacenamiento: +20 a +26 °C la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que Valores de emisión de ruido se utiliza la herramienta eléctrica, en...
  • Página 10: Si No Se Puede Evitar El Uso De La Herramienta Eléctrica En Un Entorno Húmedo, Utilice Un Interruptor

    3) Mantenga alejada la herramienta La "herramienta eléctrica", concepto empleado eléctrica de la lluvia o las en las indicaciones de seguridad, hace referencia humedades. La penetración de agua en a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas la herramienta eléctrica aumenta el riesgo eléctricas que funcionan con batería (sin cable de de una descarga eléctrica .
  • Página 11: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    7) Si se pueden montar dispositivos 2) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección de recogida y aspiración de individual. El uso del equipo de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un protección individual como máscara de polvo, calzado de seguridad antideslizante, dispositivo de aspiración de polvo puede casco de protección o protección auditiva,...
  • Página 12 Uso y cuidado de la herramienta con 4) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera batería del alcance de los niños. No Cargue las baterías solo con los deje que personas, que no estén cargadores recomendados por el familiarizadas con el uso de la fabricante.
  • Página 13: Nunca Realice Tareas De Mantenimiento En Baterías

    7) Siga todas las instrucciones de 2. Indicaciones de seguridad durante carga y nunca cargue la batería el uso de brocas largas o herramienta con batería fuera Nunca trabaje a una velocidad de los rangos de temperatura mayor que la máxima permitida indicados en el manual de para la broca.
  • Página 14: Comportamiento En Caso De Emergencia

    Realice el mantenimiento en el producto ¾ NOTA conforme a las instrucciones y asegúrese de ¡Este producto genera durante que esté lubricado lo suficiente (si procede) . el funcionamiento un campo Planee su flujo de trabajo, de modo que el ¾...
  • Página 15: Parkside 20 V Paquete De Baterías

    El incumplimiento de esta ˜ Antes del primer uso advertencia conlleva posibles ˜ Accesorios riesgos . Para el uso seguro y correcto de este producto son necesarios, entre otros, los siguientes A fin de evitar riesgos, si el ¾ accesorios, como p . ej . herramientas y cable de conexión resulta herramientas de inserción: dañado, sólo el fabricante,...
  • Página 16: Funcionamiento

    ˜ Gancho para cinturón ˜ Cargar el paquete de baterías (Fig . J) (Fig . C) El gancho para cinturón 9 no se encuentra NOTA montado en la entrega . El gancho para cinturón puede montarse a ambas Puede cargar el paquete de baterías 10 partes del cinturón (herramienta necesaria: en cualquier momento sin acortar su vida destornillador con punta en cruz) .
  • Página 17: Insertar/Quitar La Herramienta De Inserción

    ˜ Insertar/quitar la NOTA herramienta de inserción Este producto está equipado con un portabrocas Röhm con función ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! antibloqueo . Las herramientas de inserción pueden Si intenta seguir abriendo el mandril estar afiladas y calentarse durante de sujeción 1 completamente abierto, el uso .
  • Página 18: Ajuste Del Sentido De Giro

    Encendido: Apriete el interruptor de ¾ Marcha 2: encendido/apagado 6 y manténgalo Apropiada para: Perforaciones apretado . Velocidad de giro: Alto Regule la velocidad, si fuera necesario Momento de torsión: Bajo (véase "Control de velocidad") (Fig . I) . Apagado: Suelte el interruptor de ¾...
  • Página 19: Indicaciones De Trabajo

    Taladrar en metal Compruebe antes del funcionamiento si la ¾ herramienta de inserción ha sido colocada Utilice brocas para metal (HSS) . Para un ¾ correctamente, es decir el mandril de resultado óptimo, refrigere la broca con un sujeción 1 se encuentra centrado . lubricante refrigerante (aceite de corte) .
  • Página 20: Limpieza

    ˜ Limpieza ˜ Almacenamiento No deje que el agua u otros líquidos Coloque el conmutador de sentido de giro ¾ ¾ penetren en el interior del producto . 5 en la posición intermedia para bloquear Mantenga el producto siempre limpio, el interruptor de encendido/apagado 6 .
  • Página 21: Eliminación

    ˜ Eliminación ˜ Garantía El embalaje está compuesto por materiales no El producto ha sido fabricado cuidadosamente contaminantes que pueden ser desechados en el siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido centro de reciclaje local . probado antes de su entrega . En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente Tenga en cuenta el distintivo del al vendedor del mismo .
  • Página 22: Tramitación De La Garantía

    Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej . IAN 123456_7890) como justificante de compra . Encontrará...
  • Página 23: Declaración Ce De Conformidad

    ˜ Declaración CE de conformidad 22 ES...
  • Página 24: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Página 25: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la Leggere il manuale d'uso . batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . Osservare le avvertenze e le istruzioni di Proteggere la batteria da calore e luce sicurezza!
  • Página 26: Contenuto Della Confezione

    0 – 500 min –1 1 x Trapano avvitatore ricaricabile 20 V 2° marcia: 0 – 2000 min –1 PABSP 20-Li B2 Coppia max .: 60 N m 1 x Clip per cintura Intervallo di serraggio del 1 x Batteria PAP 20 A1 mandrino: max .
  • Página 27: Istruzioni Per La Sicurezza

    Temperatura ambiente consigliata: AVVERTENZA! Durante la carica: da +4 a +40 °C Le emissioni di vibrazioni e rumore durante Durante il funzionamento: da +4 a +40 °C l'uso effettivo dell'elettroutensile possono Durante la conservazione: da +20 a +26 °C differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene Valori di emissione di rumore utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da...
  • Página 28 3) Tenere gli elettroutensili lontano Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle istruzioni dalla pioggia o dall'umidità. La di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) penetrazione dell'acqua in un elettroutensile o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione) . aumenta il rischio di scosse elettriche .
  • Página 29 7) Se è possibile installare sistemi 2) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di aspirazione e raccolta della protettivi. L'uso di dispositivi di protezione polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di impianto di aspirazione della polvere può...
  • Página 30 Uso e manipolazione dell'utensile a 4) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei batteria bambini. Non consentire l'uso Caricare le batterie solo con i dell'elettroutensile a persone che caricabatterie raccomandati dal non lo conoscono o non hanno letto produttore.
  • Página 31: Istruzioni Di Sicurezza Per I Trapani Avvitatori

    7) Seguire tutte le istruzioni di carica 2. Avvertenze di sicurezza in caso di e non caricare mai la batteria utilizzo di punte da trapano lunghe o l'utensile a batteria al di fuori Non lavorare mai ad una velocità dell'intervallo di temperatura superiore a quella massima specificato nelle istruzioni per consentita per la punta.
  • Página 32: Comportamento In Caso Di Emergenza

    Mantenere il prodotto secondo le istruzioni ¾ INDICAZIONE e garantire un'adeguata lubrificazione Durante il funzionamento, questo prodotto (se del caso) . genera un campo elettromagnetico! In Pianificare il processo di lavoro in modo che ¾ determinate circostanze, questo campo l'uso di prodotti con un elevato valore di può...
  • Página 33 La violazione di questa ˜ Prima del primo utilizzo indicazione comporta dei ˜ Accessori pericoli . Per l'uso sicuro e corretto di questo prodotto sono Se il cavo di alimentazione necessari, tra gli altri, i seguenti accessori, quali ¾ utensili e strumenti di inserimento: è...
  • Página 34: Funzionamento

    ˜ Clip per cintura ˜ Ricarica della batteria (Fig . J) (Fig . C) La clip per cintura 9 non è montata alla INDICAZIONE consegna . La clip per cintura può essere montata su È possibile caricare la batteria 10 in entrambi i lati di una cintura (utensile necessario: qualsiasi momento senza accorciarne la cacciavite a croce) .
  • Página 35: Montare / Rimuovere Lo Strumento Di Inserimento

    ˜ Montare / rimuovere lo INDICAZIONI strumento di inserimento Questo prodotto è dotato di un mandrino Röhm con funzione antibloccaggio . CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Se si tenta di aprire ulteriormente il Gli strumenti di inserimento possono mandrino 1 completamente aperto, la essere affilati e surriscaldarsi durante funzione antibloccaggio viene attivata per l'uso .
  • Página 36: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    Accensione: Premere l'interruttore ON/ ¾ Marcia 2: OFF 6 e tenerlo premuto . Adatta per: Foratura Regolare la velocità come richiesto (vedere Velocità di rotazione: Alta "Controllo della velocità") (Fig . I) . Coppia: Basso Spegnimento: Rilasciare l'interruttore ¾ ON/OFF 6 . ˜...
  • Página 37: Istruzioni Operative

    Foratura del metallo Prima dell'uso, verificare che lo strumento di ¾ inserimento sia posizionato correttamente, Utilizzare punte per metalli (HSS) . Per ¾ cioè centrato nel mandrino 1 . ottenere i migliori risultati, raffreddare la Le punte da avvitatore sono contrassegnate punta con un lubrorefrigerante (olio da ¾...
  • Página 38: Manutenzione

    ˜ Pulizia ˜ Conservazione Fare attenzione a non versare liquidi verso Premere il commutatore del senso di ¾ ¾ l'interno del prodotto . rotazione 5 in posizione centrale per Mantenere sempre il prodotto pulito, bloccare l’interruttore ON/OFF 6 . ¾...
  • Página 39: Smaltimento

    ˜ Smaltimento ˜ Garanzia L’imballaggio è composto da materiali ecologici Il prodotto è stato prodotto secondo severe che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta direttive di qualità e controllato con premura locali per il riciclo . prima della consegna . In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
  • Página 40: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (ad es . IAN 123456_7890) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
  • Página 41 ˜ Dichiarazione CE di conformità 40 IT/MT...
  • Página 42: Declaração Ce De Conformidade

    Indicações de segurança e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Introdução .
  • Página 43: Indicações De Segurança E Símbolos Utilizados

    Indicações de segurança e símbolos utilizados No presente manual de instruções na embalagem e na placa de identificação são utilizados os seguintes avisos: Desligue o produto e tire o pack de pilhas antes de substituir os acessórios, Leia o manual de instruções . da limpeza e quando o produto não é...
  • Página 44: Conteúdo Da Embalagem

    1 x Aparafusadora com bateria 20 V Intervalo de fixação do mandril: máx . Ø 13 mm Diâmetro máximo da broca: no caso de aço PABSP 20-Li B2 Ø 13 mm 1 x Presilha para cinto no caso de 1 x Pack de pilhas PAP 20 A1 madeira 1 x Carregador rápido PLG 20 B1...
  • Página 45: Indicações De Segurança

    Temperatura ambiente recomendada: AVISO! Durante o carregamento: +4 a +40 °C As emissões da vibração e do ruído Durante o funcionamento: +4 a +40 °C podem variar dos valores indicados Durante o armazenamento: +20 a +26 °C durante a utilização da ferramenta elétrica dependendo da forma como a ferramenta Valores de emissão de ruídos elétrica é...
  • Página 46 3) Mantenha as ferramentas O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas elétricas afastadas da chuva e da indicações de segurança refere-se às ferramentas humidade. A entrada de água para elétricas com fio (com ligação à alimentação) e às ferramentas elétricas sem fios (sem ligação à dentro de uma ferramenta elétrica aumenta alimentação) .
  • Página 47 Uma ferramenta ou uma chave mais segurança respeitando os parâmetros que se encontra numa peça de rotação da indicados relativamente à capacidade . ferramenta elétrica pode causar ferimentos .
  • Página 48 Utilização e tratamento da ferramenta 4) Mantenha as ferramentas elétricas que não estão em uso fora do sem fio alcance de crianças. Não deixe que Carregue as pilhas apenas a ferramenta elétrica seja utilizada com carregadores que são por pessoas que não sabem recomendados pelo fabricante.
  • Página 49: Indicações De Segurança Para Aparafusadora

    O carregamento não correto rotação máxima permitida para a broca. Em caso de rotações altas a broca ou o carregamento fora dos parâmetros permitidos de temperatura podem destruir pode dobrar-se quando essa gira livremente a pilha e aumentar o risco de perigo de sem havendo contacto com a peça a...
  • Página 50: Comportamento Em Caso De Emergência

    Realize a manutenção do produto conforme ¾ NOTA as instruções e assegure de que haja O presente produto produz um campo lubrificação suficiente (se aplicável) . eletromagnético durante o funcionamento! Organize o processo de trabalho de tal ¾ Este campo pode afetar em alguns forma que a utilização de produtos com um casos específicos implantes médicos de valor elevado de vibração esteja distribuído...
  • Página 51 O incumprimento contra a ˜ Antes da primeira utilização presente indicação causa ˜ Acessórios perigos . Para uma utilização segura e conforme Se o cabo de ligação os regulamentos do presente produto são ¾ necessários os seguintes acessórios, como p .ex ., apresentar danos, o ferramentas e ferramentas de trabalho: fabricante, o respetivo serviço...
  • Página 52: Verificar O Estado De Carregamento Do Pack De Pilhas

    ˜ Presilha para cinto ˜ Carregar pack de pilhas (Imag . J) (Imag . C) A presilha para cinto 9 não está montada no NOTA momento da entrega . A presilha para cinto pode ser montada Pode carregar o pack de pilhas 10 a em ambos os lados do cinto (ferramentas qualquer momento sem reduzir a vida útil .
  • Página 53: Selecionar Velocidade

    ATENÇÃO! RISCO DE DANO NO toque na ferramenta de trabalho quando PRODUTO! essa estiver em movimento e não tente pará-la . Apenas utilize o seletor de velocidade 4 quando o produto estiver parado . O produto está equipado com um suporte de fuso automático para abrir ou fechar o mandril...
  • Página 54: Regulação Do Torque

    Ligar: Prima o botão de ligar/desligar 6 Velocidade 2: ¾ e mantenha-o premido . Adequado para: Perfuração Se necessário controle a velocidade Velocidade de rotação: Alto (ver “Controlo de velocidade”) (imag . I) . Torque: Baixo Desligar: Solte o botão de ligar/desligar ¾...
  • Página 55: Indicações De Trabalho

    Fazer furos no metal Antes do funcionamento verifique se a ¾ ferramenta de trabalho está colocada Utilize uma perfuradora para metal (HSS) . ¾ corretamente, ou seja, se ela está centrada Para obter os melhores resultados deixe no mandril 1 . a perfuradora arrefecer utilizando um As medidas e a forma dos parafusos lubrificante de refrigeração (óleo de corte) .
  • Página 56: Limpeza

    ˜ Limpeza ˜ Armazenamento Evite a entrada de líquidos no interior do Carregue o botão de direção de rotação 5 ¾ ¾ produto . em posição média para bloquear o botão Mantenha o produto sempre limpo, seco, de ligar/desligar 6 . ¾...
  • Página 57: Eliminação

    ˜ Eliminação ˜ Garantia A embalagem é feita de materiais não poluentes O producto foi cuidadosamente fabricado que podem ser eliminados nos contentores de segundo rigorosas directivas de qualidade reciclagem locais . e meticulosamente testado antes da sua distribuição . Em caso de falhas deste producto, Esteja atento à...
  • Página 58: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    Procedimento no caso de ativação da garantia De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex .º IAN 123456_7890) como comprovativo da mesma .
  • Página 59 ˜ Declaração «CE» de conformidade 58 PT...
  • Página 60 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Página 61: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Página 62: Scope Of Delivery

    0 – 500 min gear: 0 – 2000 min 1 x Cordless drill 20 V PABSP 20-Li B2 Max . torque: 60 N m 1 x Belt clip Chuck clamping range: max . Ø 13 mm 1 x Battery pack PAP 20 A1 Max .
  • Página 63: Safety Instructions

    Recommended ambient temperature: WARNING! While charging: +4 to +40 °C The vibration and noise emissions during During operation: +4 to +40 °C actual use of the power tool can differ During storage: +20 to +26 °C from the declared values depending on the manner in which the tool is used, Noise emission value especially what kind of workpiece is...
  • Página 64 3) Do not expose power tools to rain The term “power tool” in the warnings refers to or wet conditions. Water entering a your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . power tool will increase the risk of electric shock .
  • Página 65 2) Use personal protective 7) If devices are provided for the equipment. Always wear eye connection of dust extraction and protection. Protective equipment such as collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate of dust collection can reduce dust-related conditions will reduce personal injuries .
  • Página 66 Battery tool use and care 4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow Recharge only with the charger persons unfamiliar with the power specified by the manufacturer. A tool or these instructions to operate charger that is suitable for one type of the power tool.
  • Página 67 7) Follow all charging instruction and 2. Safety instructions when using long do not charge the battery pack or drill bits tool outside the temperature range Never operate at higher speed specified in the instruction. Charging than the maximum speed rating of the drill bit.
  • Página 68: Residual Risks

    Maintain this product in accordance with ¾ NOTE these instructions and keep it well lubricated This product produces an electromagnetic (where appropriate) . field during operation! This field may Plan your work schedule to spread any high ¾ under some circumstances interfere with vibration tool use across a longer period of active or passive medical implants! To time .
  • Página 69: Before First Use

    Disregarding this instruction is ˜ Before first use hazardous . ˜ Accessories If the supply cord is damaged, ¾ To operate this product safely and correctly, the following accessories, i .e . tools and accessory it must be replaced by the tools, are necessary: manufacturer, its service agent Suitable drill bits...
  • Página 70: Operation

    ˜ Belt clip ˜ Charging the battery pack (Fig . J) (Fig . C) The belt clip 9 is not assembled upon delivery . NOTE The belt clip can be mounted on either side of a belt (required tool: Cross tip screwdriver) . The battery pack 10 may be charged at Loosen the belt clip’s 9 screw .
  • Página 71 ˜ Attaching/removing the NOTES accessory tool This product is equipped with a Röhm drill chuck with an anti-lock function . CAUTION! RISK OF INJURY! If you attempt to open the fully opened Accessory tools can be sharp and chuck 1 further, the anti-lock function will may become hot during use .
  • Página 72 Switching on: Press and hold the on/off ¾ gear: switch 6 . Suitable for: Drilling Regulate the speed as required (see “Speed Speed: High control”) (fig . I) . Torque: Switching off: Release the on/off switch ¾ 6 . ˜...
  • Página 73: Working Instructions

    Drilling in metal Before operating the product, check whether ¾ the accessory tool is correctly positioned, i .e . Use a metal drill (HSS) . For optimum results, ¾ centred in the chuck 1 . cool the drill bit with cooling lubricant Screw bits are labelled according to their (cutting oil) .
  • Página 74: Cleaning

    ˜ Cleaning ˜ Storage Never allow fluids to get into the product . Push the rotation control switch 5 to the ¾ ¾ The product must always be kept clean, dry centre position to lock the on/off switch 6 . ¾...
  • Página 75: Disposal

    ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made entirely of recyclable The product has been manufactured to strict materials, which you may dispose of at local quality guidelines and meticulously examined recycling facilities . before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Observe the marking of the packaging product .
  • Página 76: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance .
  • Página 77: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity 76 GB/MT...
  • Página 78 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Página 79: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Wechselstrom Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V ˜ Bestimmungsgemäße PABSP 20-Li B2 Verwendung Dieser Akku-Bohrschrauber (nachfolgend ˜ Einleitung „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres zum Schrauben und Bohren in Holz, Metall und neuen Produkts .
  • Página 80 –1 2 . Gang: 0 – 2000 min –1 Max . Drehmoment: 60 N m 1 x Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li B2 Bohrfutterspannbereich: max . Ø 13 mm 1 x Gürtelhalterung Max . Bohrerdurchmesser: in Stahl Ø 13 mm 1 x Akku-Pack PAP 20 A1 in Holz Ø...
  • Página 81: Sicherheitshinweise

    Empfohlene Umgebungstemperatur: WARNUNG! Während des Ladens: +4 bis +40 °C Die Schwingungs- und Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Geräuschemissionen können während Während der Lagerung: +20 bis +26 °C der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Geräuschemissionswerte abweichen, abhängig von der Art und Die gemessenen Werte wurden in Weise, in der das Elektrowerkzeug Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt .
  • Página 82 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Netzleitung) oder auf akkubetriebene das Risiko eines elektrischen Schlages . Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Página 83 7) Wenn Staubabsaug- und 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu Schutzausrüstung, wie Staubmaske, verwenden. Verwendung einer rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Staubabsaugung kann Gefährdungen durch des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko Staub verringern .
  • Página 84 Verwendung und Behandlung des 4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. Laden Sie die Akkus nur mit Lassen Sie keine Personen das Ladegeräten auf, die vom Hersteller Elektrowerkzeug benutzen, die empfohlen werden. Durch ein mit diesem nicht vertraut sind oder Ladegerät, das für eine bestimmte Art von diese Anweisungen nicht gelesen Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,...
  • Página 85 7) Befolgen Sie alle Anweisungen 2. Sicherheitshinweise bei zum Laden und laden Sie den Verwendung langer Bohrer Akku oder das Akkuwerkzeug Arbeiten Sie auf keinen Fall mit niemals außerhalb des in der einer höheren Drehzahl als der für Betriebsanleitung angegebenen den Bohrer maximal zulässigen Temperaturbereichs.
  • Página 86: Verhalten Im Notfall

    Warten Sie das Produkt entsprechend ¾ HINWEIS den Anweisungen und sorgen Sie Dieses Produkt erzeugt während des für ausreichende Schmierung (wenn Betriebs ein elektromagnetisches Feld! anwendbar) . Dieses Feld kann unter bestimmten Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass ¾ Umständen aktive oder passive die Verwendung von Produkten mit hohem medizinische Implantate beeinträchtigen! Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum...
  • Página 87 Verstoß gegen diesen Hinweis ˜ Vor dem ersten Gebrauch führt zu Gefährdungen . ˜ Zubehör Wenn die Anschlussleitung ¾ Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem beschädigt wird, muss sie die folgenden Zubehörteile, wie z . B . Werkzeuge durch den Hersteller oder und Einsatzwerkzeuge, benötigt: seinen Kundendienst oder...
  • Página 88: Bedienung

    ˜ Gürtelhalterung ˜ Akku-Pack laden (Abb . J) (Abb . C) Die Gürtelhalterung 9 ist bei Auslieferung nicht HINWEIS montiert . Die Gürtelhalterung kann an beiden Seiten eines Sie können den Akku-Pack 10 jederzeit Gürtels montiert werden (benötigtes Werkzeug: aufladen, ohne die Lebensdauer zu Kreuzschlitzschraubendreher) .
  • Página 89: Gang Wählen

    ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ HINWEISE entnehmen Dieses Produkt ist mit einem Röhm- Bohrfutter mit Antiblockierfunktion VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ausgestattet . Einsatzwerkzeuge können scharf Wenn Sie versuchen, das vollständig sein und während des Gebrauchs geöffnete Spannfutter 1 weiter zu öffnen, heiß werden . Tragen Sie stets wird die Antiblockierfunktion zum Schutz Schutzhandschuhe, wenn Sie mit des Spannfutters aktiviert .
  • Página 90: Drehrichtung Einstellen

    Einschalten: Drücken Sie den Ein-/ ¾ Gang 2: Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt . Geeignet für: Bohrarbeiten Regulieren Sie die Geschwindigkeit nach Drehgeschwindigkeit: Hoch Bedarf (siehe „Geschwindigkeitsregelung“) Drehmoment: Niedrig (Abb . I) . Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/ ¾...
  • Página 91 Bohren in Metall Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das ¾ Einsatzwerkzeug korrekt angebracht ist, das Verwenden Sie Metallbohrer (HSS) . Für ¾ heißt zentriert im Spannfutter 1 sitzt . beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Kühlschmiermittel (Schneidöl) .
  • Página 92: Reinigung

    ˜ Reinigung ˜ Lagerung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter ¾ ¾ das Innere des Produkts gelangen . 5 in die mittlere Position, um den Ein-/ Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken Ausschalter 6 zu blockieren . ¾...
  • Página 93: Entsorgung

    ˜ Entsorgung ˜ Garantie Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Produkt wurde nach strengen Materialien, die Sie über die örtlichen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Recyclingstellen entsorgen können . Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Beachten Sie die Kennzeichnung den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte der Verpackungsmaterialien bei...
  • Página 94: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der...
  • Página 95 ˜ EG-Konformitätserklärung 94 DE/AT/CH...
  • Página 96 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05463 Version: 07/2019 IAN 322691_1901...

Este manual también es adecuado para:

322691 1901

Tabla de contenido