Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
LANÇADOR DE NEVE
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
SNÖSLUNGA
2600107
INSTRUCTION MANUAL......................................
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
INSTRUKTIONSMANUAL....................................
GEBRAUCHSANWEISUNG................................
USO Y MANTENIMIENT.......................................
KASUTUSJUHEND.................................................
KÄYTTÖOPAS............................................................
MANUEL D'UTILISATION.....................................
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................
MANUALE DI ISTRUZIONI..................................
VARTOJIMO INSTRUKCIJA.................................
OPERATORA ROKASGRÅMATA.........................
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL......................
INSTRUKCJE OBSŁUGI........................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES...............................
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.............................
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........
NÁVOD NA POUŽITIE............................................
PRIROČNIK Z NAVODILI......................................
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........
EN
BG
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GreenWorks Tools 2600107

  • Página 1 2600107 BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА......... SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........ QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............MANUEL D’UTILISATION........RALICA ZA SNIJEG PRIRUČNIK ZA UPORABU........HÓMARÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS........SPAZZANEVE A BATTERIA MANUALE DI ISTRUZIONI........
  • Página 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ..............................9  -  »Á·º Æ ÌÅºÄ ¾Å ÄÒÌÅºË Á ÆÅË ÌÒÄ ................ - Ì»ÈÉçÊÊ»ÂÉ» ·¼ º»Ä ÅÈ¿½¿Ä·Â» ¸È˽ɷÄÌ¿ÉĿĽ ............... DEUTSCH - —¸»ÈÉ»ÊÐËĽ º»È È¿½¿Ä·Â¸»ÊÈ¿»¸É·Ä»¿ÊËĽ ............... ESPAÑOL - È·ºË¹¹¿ Ä º»Â ·ÄË·Â È¿½¿Ä·Â ................EESTI - Algupärase Á·ÉËÊËÉÀ˾»Äº¿...
  • Página 8 TECHNICAL DATA model 2600107 Power voltage and frequency V / Hz Power Motor rotations 1900 ± 10% Working width 50.8 Weight (without battery) 15.5 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1135 B = Height C = Width...
  • Página 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ForÉÏĿĽÉÉÆçĺ¿Ä½ Ž frekv»ÄÉ [3] Výkon [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] ÅÊÅromdr»ÀĿĽ»È [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ È¸»ÀºÉ¸redde [6] ÃÅÊÄÅÉÊ [6] Vç½Ê [7] Maximální vzºÒ»ÄÅÉÊ vϾ·zování [7] MakÉ. ÉÂÏĽĿĽɷ¼Éʷĺ [8] ÄúÀ...
  • Página 10 [1]  ›SZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [2] Maitinimo Ê·ÃÆ· ir º· Ä¿É [3] Teljesítmény [3] Potenza [3] Galia [4] Motor fordulatszáma [4] Giri motore [4] Variklio apsukos [5] Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro...
  • Página 11 [1] R [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL -   9 DATKI [2] Napájecí Ä·ÆúÊ a frekvence [2] ·Æ»ÊÅÉÊ in frekvenca »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· napajanja [3] Výkon [3] Åì [4] ÊÒìÁÏ ÃÅÊÅÈË [4] VrÊÂÀ·À¿ ÃÅÊÅÈÀ· [5] Pracovní ÐÒ¸úÈ [5] DeloÌÄ· ¿È¿Ä· [6] ÃÅÊÄÅÉÊ...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Página 13: Safety Regulations

    events occurring to other 2. SAFETY REGULATIONS people or their property. It is 2.1 TRAINING the user’s responsibility to assess the potential risk of Read these instructions the area where work is to be carefully before using carried out, and to take all the machine.
  • Página 14: During Operation

    Battery power supply ʾ·Ê ¹Å˺ ¸» º·Ã·½»º ¸Ï ʾ» • »·º ʾ» É·¼»ÊÏ ÉÄÅÍ ÅÈ ¸Ï ŸÀ»¹ÊÉ ¾¿ºº»Ä precautions contained in ¿Ä ʾ» ÉÄÅÍ »Ì»È ·ÂÂÅÍ Ê¾» ¸·ÊÊ»ÈÏ Ã·ÄË·Â ·ÄÏÅÄ» ¿Ä ¼ÈÅÄÊ Å¼ ʾ» ËÄ¿Ê • ¾»¹Á ʾ» ÷¿ÄÉ ÌÅÂÊ·½» •...
  • Página 15: Maintenance, Storage And Transport

    protective gloves whenever Always be sure of your footing, your hands are at risk. and keep a hold on the handle. Walk, never run! Faulty or worn-out parts Use limitations must always be replaced Do not use the machine and never repaired. Only sideways on a slope.
  • Página 16: Environmental Protection

    information on disposing of this 2.5 ENVIRONMENTAL product, contact the competent PROTECTION authority for the disposal of domestic waste or your dealer. Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE to the community and 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE the environment we live in.
  • Página 17: Safety Signs

    WARNING! Do not expose the 3.2 SAFETY SIGNS accumulator when the temperature is higher than 45°C. The machine has various symbols on it DANGER! Do not immerse 3 ). They are used to remind the operator the accumulator in water and of the behaviour to follow to use it with do not expose it to humidity.
  • Página 18: Starter Lever

    Transport handle 4.3 HANDLE ASSEMBLY Handle pivot closure G. Central handle 1. Assemble the central part of the handle H. Ignition key 4.C) on the snow thrower (lower part of Exhaust chute handle), fastening it with screws 4.D, 4.E) on both sides. K.
  • Página 19: Starter Lever Lock

    Start: Press the ignition key 8.H) 6.2 SAFETY CHECKS and pull the starter lever 8.B). Stop: release the starter lever 8.B). After start-up and before using the machine, it is essential to run the following safety tests. Check the results of the safety checks correspond to those in the table.
  • Página 20: Advice For Operation

    6.4 STOP To stop the machine, release the starter lever 8.B). IMPORTANT If you have to leave the machine, remove the battery. 6.5 ADVICE FOR OPERATION Snow is removed more easily when it is still fresh. Pass back over the already cleared zones to remove snow residue.
  • Página 21: General Information

    7. MAINTENANCE 7.2 CLEANING Carry out cleaning operations with the 7.1 GENERAL INFORMATION Releasing the auger control. IMPORTANT The safety regulations to Removing the ignition key follow during machine use are described in Removing the battery par. 2.4. Strictly comply with these instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Página 22: Warranty Coverage

    This warranty is valid only in the European Union, of purchase. Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Greenworks tools This warranty does not cover damage or liability dealer to determine if another warranty applies. caused by / due to misuse, abuse, accidental or...
  • Página 23: Problem Identification

    12. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. No start Battery is not inserted or is inserted Check that the battery is correctly inserted incorrectly Overload protection activated Wait a few seconds for automatic reset. The auger is on and the motor cannot start. Immediately release the start control and remove the obstacle.
  • Página 24 “ 1.2.1 Greenworks 80V 144Wh (2Ah) BG - 1...
  • Página 25 1.2.2 • • • • • BG - 2...
  • Página 26 • • • • • • • • • • • • • • BG - 3...
  • Página 27 • • • • • • • • • • • • • BG - 4...
  • Página 28 • • • • • • • • • • BG - 5...
  • Página 29  ¹ · • 3.1.1 3.1.2 • • • • 3.1.3 BG - 6...
  • Página 30 3 ). 45°C. BG - 7...
  • Página 31 1 ): BG - 8...
  • Página 32 - OFF - - ON - 8 ) 8 B) 8 B) BG - 9...
  • Página 33 6.2.1 6.3.1 6.5.1 20 cm 6.5.2 6.3.2 BG - 10...
  • Página 34 " " BG - 11...
  • Página 35 Ÿ» ÅÅÂÉ È»»ÄÍÅÈÁÉ ÊÅÅÂÉ BG - 12...
  • Página 36 6.2.1 BG - 13...
  • Página 37: Všeobecné Informace

    UPOZGX : ‡ ± X STROJE SI POZG ‡ 9G TENTO NÁV  ± X. Uschov»ÀÊ» ÁÌ Â¿ º·Â ÃË ÆÅË ¿Ê OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE VŠEOBECNÉ INFORMACE SEZNÁMENÍ SE STROJEM JAK 9ÍST NÁVOD PÅÆ¿É stÈoje a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê VýstÈ· Äó symboly V textu návodu se nacházejí...
  • Página 38 • ·Ã·ÊËÀÊ» » ŸÉÂ˾· Ä»¸Å  9X  Ë ¿Ì·Ê»Â Ļɻ źÆÅÌúºÄÅÉÊ Ð· Ä»¾ÅºÏ · Ä»Æ »ºÌ º·Äó 2.1 ± ˺ÒÂÅÉÊ¿ ÐÆ ÉŸ»Äó À¿Ä à ÅÉŸÒà Ļ¸Å À»À¿¹¾ ÷À»ÊÁË  »º ÆÅË ¿Ê à ÉÊÈÅÀ» É¿ ¾ÅºÄŹ»Ä ÃÅ Ä ¹¾ ȿпÁ ÆÅÐÅÈÄú...
  • Página 39 ·ÆÒÀ»Ä Ð ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÅÉÅ¸Ï ÐÌ ·Ê· ÌÅпºÂ· ŸϺ •  »ìÊúÊ» É¿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ · ¹ÅÁÅ¿ À¿Äó¾Å ¹Å ¸Ï É» Ì·ÈÅÌÒÄ ËÌ»º»Äó Ì Æ ÉŸ»Ä à ÌÏÃÈ ÅÌ·Äó¾Å ÄÒÌÅºË Á ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË ÉÄú¾Ë Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ • ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» к· É ÅÌó Ä·ÆúÊ ËÁÈÏÊ...
  • Página 40 ÉÊ·ÌË ÈÅÌÄÅÌÒ¾Ï · º ÂÏ ÅË ¿Ê Ä»ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¹¾ Æ»ÌÄú ˹¾ÅÆÊ» ÈËÁÅÀ» · Ä»¸Å Ä»ÉÆÈÒÌÄú ÈÒì»ÀÊ» ·Â» Ä»¸ú¾»ÀÊ» Ä·ÃÅÄÊÅÌ·Ä ¹¾ ÄҾȷºÄ ¹¾ º  à » ÐÆ ÉŸ¿Ê Ä»¾ÅºÏ Ã»Ð»Ä ÆÅË ¿Ê Ä»¸Å ˸ »Ä Ä· ÐºÈ·Ì • »ÆÅË Ì»ÀÊ» ÉÊÈÅÀ Ì Æ ìÄóà ÅÉŸ...
  • Página 41 Ð ÉÁÒÄ ÆźÈŸÄúÀ ¹¾ ¿Ä¼ÅÈ÷¹ 2.5    ± X  Å ÊÅÃÊÅ Ì ÈŸÁË É» Ÿȷ Ê» ‡ Ä· ÁÅÃƻʻÄÊÄ ÅȽ·Ä¿Ð·¹¿ з¸ Ì·À ¹ É» »ÁÅÂŽ¿¹ÁÅË ¹¾È·Ä· ¿ÌÅÊÄ ¾Å ÆÈÅÉÊ »º ¿ÁÌ¿º·¹ ºÅÃÅÌÄ ¾Å źƷºË ÃËÉ Æ »ºÉÊ·ÌÅÌ·Ê Ì ÐÄ·ÃÄ · nebo na vašeho Prodejce.
  • Página 42 UPOZGX ·¸ À»ìka 3.1.3 DruhÏ Ë ¿v·Ê»Â ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ vϸav»ÄÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ã transfÅÈÃÒÊÅrem. Tento stroj je ËÈì»Ä k ÆÅË ¿Ê ze strany ÉÆÅÊ »¸¿Ê»Â tedy neprof»É¿ÅÄÒÂÄ Å¸ÉÂËhy.  9X PÅË vejte Je ËÈì»Ä pro ÆÅË ¿Ê ºÅÃÒ¹ ÿ ÁËÊ¿ÂÏ výhr·ºÄú v É˹¾óà prÅÉÊ »º š ±  F.
  • Página 43 4.2 ROZBALENÍ 1. Æ·ÊÈÄú oteÌ »Ê» obal a dávejte Æozor, abÏÉÊ» Ä»ÆoÐÊÈÒ¹»Â¿ ÉÅËìÒÉÊ¿ 2.  »ìÊúÊ» É¿ ºÅÁËûÄÊ·¹¿ která É» Ä·¹¾ÒÐ v kr·¸¿¹¿ Ìì»ÊÄú tohoto ÄÒvodu. 3.3 HLAVNÍ SOU9ÁSTI 3. VÏÀÃúÊ» z kr·¸¿¹» Ì »¹¾ÄÏ Ä»Ä·ÃÅÄÊov·Äó ÉÅËìÒÉÊ¿ Stroj je tvÅ »Ä Ä » uv»º»Ä ÿ 4.
  • Página 44: Ovládací Prvky

    5. OVLÁDACÍ PRVKY 6. ± X STROJE š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó je 5.1 SPÍNACÍ KLÍ9 Ê »¸· É»ºÅv·Ê ¸ú¾»Ã ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀe, ÀÉÅË ÆÅÆÉÒÄÏ v Á·p. 2. É»ºÄú ºÅºÈ ËÀÊ» Ëv»º»Äó ÆÅÁÏÄÏ, ÃÅ ËÀ» zastav»Ä a Ä·ÉÊ·rtoÌÒÄ ·¸ÏÉÊ» É» vϾÄË¿ ÌÒ Ä Ã È¿Ð¿Á à · Ä»¸»ÐÆ»ì à ÃÅÊÅÈË...
  • Página 45: Zastavení

    nedotýká k·Ã»Ä Ä»¸Å Æ »ºÃúÊ lz» ÆÅÉÊËÆov·Ê roÌÄÅÃúÈÄÅË ry¹¾ÂÅÉÊ které ¸Ï ÃžÂÏ ¸ Ê vÏÃÈ Êúny. V Æ Æ·ºú ¾Â˸ ¾Å ÉÄú¾Ë Ä»¸Å ¾romad ÉÄú¾Ë ÉÄ¿ Ê» ry¹¾ÂÅÉÊ a Ä»¹¾Ê» ÉÊroj pracov·Ê À»¾Å Ì·ÉÊÄ Ã Ê»Ãƻà 6.3.1 Rozjezd 1. ·ÁÂÅ Ê» ÉÄú¾ovou frézu à ÈÄú dozadu 6.5.2 Mokrý...
  • Página 46: X94; ±Ba

    Vyìistúte vnit ek i vnújšek snúhové 7. ” ±BA frézy vhodným kartáìem a/ nebo stlaìeným vzduchem. 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ¿kdy neumýv»ÀÊ» ÉÄú¾ovou frézu vodou, prÅÊÅ » by mohlo dojít k poškození š ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ, ÁÊ»Èó »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ z· zení s následným je Ê...
  • Página 47 ·ÊÅ ÅûлÄÒ ÐÒÈËÁ· Ä»ÆÂ·Ê ÆÅÁ˺ ¸ÏÂÏ ÐÄ·ìÁÏ 10. ZÁR9X  X ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ ¿º»ÄÊ¿¼¿Á·¹» Ì ÈŸÁË Å¸¹¾ÅºÄ ÐÄ·ìÁ· ÉóÈ¿ÅÌó ì ÉÂÅ ·Êº ÐÃúÄúÄÏ Æ »ÆÈ·¹ÅÌÒÄÏ Ä»¸Å Ÿ» ÅÅÂÉ Ð·ÈËìËÀ» » Ê»ÄÊÅ Ì ÈŸ»Á ÅËʺÅÅÈ ÅºÉÊÈ·ÄúÄÏ Ä»¸Å ÆÅÁ˺ Ä»¸ÏÂ Ì ÈŸ»Á зÁÅËÆ»Ä ÆÈÅ...
  • Página 48: Identifikace Závad

    12. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRA G   ‡X9  ‡ ‹ X 1. Nedochází k uvedení Chybí ·ÁËÃËÂÒÊÅÈ nebo ZkÅÄÊÈÅÂËÀÊ» ÉÆÈÒÌÄó ÌÂÅ »Ä ·ÁËÃËÂÒÊÅÈË do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ není ÉÆÈÒÌÄú ÌÂÅ »Ä ÒÉ·¾ ochÈany ÆÈÅÊ¿ Æ »Ê »Ä VÏìk»ÀÊ» ÄúkÅ¿Á É»ÁËĺ na ·ËÊÅ÷ʿ¹Áó...
  • Página 49: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........5 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Página 50: Sikkerhedsforskrifter

    »ÄÌ¿ÉĿĽ»È Ê¿Â ÅÌ»ÈÉÁÈ¿¼Ê»È »ÂÂ»È ·¼ÉÄ¿Ê vedligeholdelsesindgreb, »È ·Ä½¿Ì»Ê ûº ¼ÅÈÁÅÈÊ»ÂÉ»ÈÄ» Á·Æ »ÂÂ»È Ã»ºÃ¿ÄºÈ» º» ÅÌ»ÈÌâ½»É ·¼ÉÄ Å½ º»È»É ʿ¾ Ȼĺ» ÄËÃÃ»È • È˽»È»Ä Ãâ ¿ÁÁ» ·Ä̻ĺ» ÁÉ»Ãƻ Á·Æ »ÂÂ»È ·¼ÉÄ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¾Ì¿É ¾·Ä ¾ËÄ ¼ Â»È sig træt eller utilpas, eller hvis 2.
  • Página 51: Under Brug

    • ĺ»Ä ÃÅÊÅÈ»Ä ÉÊ·ÈÊ»É • Man bør udvise speciel ÉÁ·Â Ã·Ä ÁÅÄÊÈÅ»Ȼ ·Ê ¼ÅÈÉ¿½Ê¿½¾»º ÄâÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ·Â» ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½É¼ËÄÁÊ¿ÅÄ»È ·Ä̻ĺ»É Æâ ½ÈËÉÉÊ¿»È »È ¼È·ÁŸ»º» fortove og veje, eller • È ºË ¸»½Ïĺ»È ·Ê ÉÁÅÌ» ÄâÈ º¿ÉÉ» ÁÈ켃ȃ çÈ ÉÄ» ÉÁ·Â ºË ·º» ÃÅÊÅÈ»Ä ÅÆÃçÈÁÉÅÃ...
  • Página 52: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    ¸»ÊÀ»Ä¿Ä½»ÈÄ» »È º»·Áʿ̻Ȼº» 2.4 VEDLIGEHOLDELSE, og at batteriet er taget ud. OPMAGASINERING • Ä̻ĺ ¿ÁÁ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä OG TRANSPORT ved høj transporthastighed Æ⠽·ÊÊ» ÅÌ»È ·º»È ºÌ¿É Ä ÁÅÈÈ»ÁÊ Ì»ºÂ¿½»¾Åº»ÂÉ» Ž stor forsigtighed under ÅÆ÷½·É¿Ä»È¿Ä½ ¸¿ºÈ·½»È Ê¿Â ·Ê ¸·½ËºÁ Èɻ ⺻ ¼ È Å½ ÅÆȻʾź»...
  • Página 53: Kend Din Maskine

    Der henvises til Efter endt levetid må brugsanvisningen for vigtige maskinen ikke efterlades detaljer, hvis snerydderen i naturen. Henvend dig til skal opmagasineres i din lokale genbrugsstation en længere periode. i henhold til de gældende lokale Transport bestemmelser. Hver gang maskinen skal 2.6 GENVINDING løftes, transporteres eller skråtstilles, bør man:...
  • Página 54: Utilsigtet Brug

    holde fast i kørehåndtaget, hvor starthåndtaget ADVARSEL! I tilfælde af manglende også sidder, og gå bag maskinen. overholdelse af forskrifterne kan der være risiko for dødsfald og/eller 3.1.1 Tilsigtet brug personskade eller materiel skade. Denne maskine er udviklet og bygget ADVARSEL! Læs anvisningerne, til snerydning, fjernelse og slyngning inden maskinen anvendes.
  • Página 55: Hovedkomponenter

    FARE! Batterierne må ikke afbrændes. M. Hjul RISIKO FOR EKSPLOSION! N. Underskær Batterirum Batterilader (leveres særskilt) VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt Batteri (leveres særskilt) eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit autoriserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater. 4.
  • Página 56: Betjeningsorganer

    2. Placer håndtagets øverste del Start: Tryk på tændingsnøgle 8.H) 4.B) på mellemdelen og fastgør og træk i starthåndtaget 8.B). det med de tilhørende skruer og Standsning: Slip starthåndtaget 8.B). blokeringer 4.G, 4.F). 3. Sæt elledningen fast i ledningsføringen 4.I). 5.3 BLOKERING AF STARTHÅNDTAG Forebygger utilsigtet aktivering af 4.4 GREB TIL ORIENTERING AF...
  • Página 57: Sikkerhedskontroller

    6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Stands altid motoren før der gøres forsøg på at fjerne blokeringen. Efter start og før maskinen bruges, er det nødvendigt at udføre de følgende 6.4 STANDSNING sikkerhedskontroller. Kontrollér at resultaterne svarer til hvad der er angivet i tabellen. For at standse maskinen skal man slippe starthåndtaget 8.B).
  • Página 58: Vedligeholdelse

    Maskinen må ikke tildækkes så Vask aldrig snerydderen med længe motoren stadig er varm. vand, da de elektriske anordninger kan blive beskadiget og medføre risiko for ulykker forårsaget af elektricitet. 7. VEDLIGEHOLDELSE 8. OPMAGASINERING 7.1 GENERELLE OPLYSNINGER Hvis maskinen skal opmagasineres VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal i en periode på...
  • Página 59: Garantidækning

    10. GARANTIDÆKNING Globe Tools garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato. Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-kommercielle formål.
  • Página 60: Tabel For Vedligeholdelse

    11. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrollér altid, at de elektriske anordninger Før hver brug er hele og fungerer korrekt Kontrollér at sneglen kan rotere frit Før hver brug 6.2.1 Brug silikonespray på sneglen for at undgå isdannelse Før hver brug Kontrollér at alle skruer sidder stramt.
  • Página 61 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......6 Abschnitte mit besonders wichtigen 3.2 Sicherheitskennzeichnung ....
  • Página 62: Sicherheitsvorschriften

    ¿» »¼»È»ÄÐ»Ä Ã¿Ê ¿Ê»ÂÄ Åº»È ¸É¹¾Ä¿ÊÊ»Ä ÐËÈ É¿¹¾»È»Ä »ÈͻĺËĽ ͻȺ»Ä Ã¿Ê º»È ¸Á ÈÐËĽ ·Æ ź»È ¸É º»É »ÈÚÊÉ ·Ä½»Â»¿Ê»Ê ͻȺ»Ä Ëĺ º»È »ÄÊÉÆÈ»¹¾»Äº»Ä ËÃÃ»È ·Ä½»Ð»¿½Ê Ëĺ º¿» º·Ã¿Ê ̻ȸËĺ»Ä»Ä »¿ÉÆ¿»Â ·Æ ź»È ¸É Gefahren verstehen. ¿Äº»È º ȼ»Ä Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê 2.
  • Página 63: Während Der Verwendung

    • Die Schuhe sollten einen kann zu schweren Unfällen guten Halt auf rutschigen und ggf. zum Tode führen. Flächen haben. 2.3 WÄHREND DER • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier VERWENDUNG ÍھȻĺ º»È »ÈͻĺËĽ Arbeitsbereich ·ÈÊËĽ ź»È »Æ·È·ÊËÈ •...
  • Página 64 ·ÉÐÚËÄ»Ä ËÉÍ Ì»Èͻĺ»Ê ͿȺ ÃËÉÉ º¿» ¸Â»ÄÁÁ·ÆÆ» Verwendungseinschränkungen º»É ËÉÍËȼÁ·Ä·ÂÉ • ¿» ·É¹¾¿Ä» Ä¿¹¾Ê ÇË»È entsprechend eingestellt sein. ÐË »¿Ä»Ã ·Ä½ Ì»Èͻĺ»Ä • Úĺ» Ëĺ » Ä¿¹¾Ê ·Ä º¿» »Í»½»Ä ¿» É¿¹¾ ¿ÃÃ»È rotierenden Teile annähern. von oben nach unten und ·ÂÊ»Ä...
  • Página 65 • Die Maschine unter Die schadhaften oder »È ¹ÁÉ¿¹¾Ê¿½ËĽ º»É verschlossenen Teile »Í¿¹¾Ê»É Ëĺ É»¿Ä»È sind zu ersetzen und Aufteilung an festen dürfen niemals repariert ·ÂÊ»ÆËÄÁÊ»Ä ¸»¼»ÉÊ¿½»Ä werden. Nur Original- º¿» »¿Ä» É¿¹¾»È» ˼ķ¾Ã» Ersatzteile verwenden: garantieren. ¿» »ÈͻĺËĽ ÌÅÄ Ä¿¹¾Ê •...
  • Página 66: Die Maschine Kennenlernen

    3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck 2.6 WIEDERVERWENDUNG ¿»É» ·É¹¾¿Ä» ÍËȺ» ¼ È ¹¾Ä»»ÈÚËÃ»Ä Â»ÁÊȿɹ¾» »ÈÚÊ» º ȼ»Ä Entfernung und Ausstoßung von Schnee auf Ä¿¹¾Ê Ã¿Ê º»Ã ·ËÉà  Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen »ÄÊÉÅÈ½Ê Í»Èº»Ä »ÃÚ ÂÚ¹¾»Ä ·Ë¼ ź»Ä¾ ¾» ½»Æ·ÄÊ Ëĺ ½»¸·ËÊ der EU-Richtlinie 2012/19/ »È...
  • Página 67: Wesentliche Bauteile

    GEFAHR! Den Akku nicht ins ACHTUNG! Im Fall einer Nicht- Wasser tauchen und nicht der Beachtung der Normen besteht Feuchtigkeit aussetzen Todesgefahr und/oder Gefahr von Personen- oder Sachschäden. GEFAHR! Die Batterien nicht ins Feuer werfen. EXPLOSIONSGEFAHR. ACHTUNG! Vor dem Gebrauch der Maschine die WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Gebrauchsanweisung lesen.
  • Página 68: Montage

    Verschluß 5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der örtlichen H. Zündschlüssel Vorschriften entsorgen. Auswurfkanal Ablenkklappe 4.3 MONTAGE DES GRIFFS K. Schneeschnecke L. Unterbringung Schneeschnecke 1. Den zentralen Teil des (Abb. 4.C) auf M. Rad den Schneeräumer montieren (unterer Teil N.
  • Página 69: Steuerbefehle

    5. STEUERBEFEHLE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE WICHTIG Die während der 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Mit dem Zündschlüssel kann der Motor Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr gestartet und angehalten werden. Der genau berücksichtigen, um keine schweren Zündschlüssel hat zwei Stellungen (Abb.
  • Página 70: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    einem Sicherheitsabstand entfernen und 6.5.1 Trockener und normaler Schnee kontrollieren, ob die Schnecke keine Steine oder Gegenstände berührt, die Der Schnee einer Dicke von bis zu 20 hochgeschleudert werden können. cm kann schnell bei gleichbleibender Geschwindigkeit entfernt werden. Bei tieferem 6.3.1 Start Schnee oder Schneeanhäufungen die Geschwindigkeit verringern und die Maschine...
  • Página 71: Reinigung

    8. UNTERSTELLUNG Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor Wenn die Maschine für einen Zeitraum von Wartungsarbeiten ausgeführt werden. mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: In der “Wartungstabelle” sind 1. Den gesamten Schneeräumer und Art des zusammengefasst. gründlich reinigen. Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre 2.
  • Página 72: Deckung Der Garantie

    Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen 10. DECKUNG DER GARANTIE Union, Australien und Neuseeland. Bitte Globe Tools garantiert, dass dieses Produkt für kontaktieren Sie Ihren autorisierten Greenworks den Außengebrauch im Hinblick auf Material und tools Händler außerhalb dieser Regio-nen, um Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig festzulegen, ob eine andere Garantieleistung für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des...
  • Página 73: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Immer kontrollieren, dass die elektrischen Vorrichtungen Vor jedem Gebrauch vollständig und perfekt funktionsfähig sind. Kontrollieren, dass die Schneeschnecke frei dreht. Vor jedem Gebrauch 6.2.1. Silikonspray auf der Schnecke anbringen, um Vor jedem Gebrauch die Bildung von Eis zu vermeiden.
  • Página 74: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. CONTENTS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 3. CONOCER LA MÁQUINA ......5 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..5 3.2 Señales de seguridad ......
  • Página 75: Preparación

    ¹ÅÄ Â· ·¸È»Ì¿·ÊËÈ· ¹·Æ Å Æ·È Ï »Â Ä Ã»ÈÅ • Å Ëʿ¿¹» · ÃÒÇË¿Ä· É¿ »Â ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ¿»ÄÊ» À»ÃÆÂÅ ¹·Æ Å Æ·È usuario estuviera cansado Å É» »Ä¹ÅÄÊÈ·É» ÷ Š¾Ë¸¿»É» ÊÅ÷ºÅ ¼ÒÈ÷¹ÅÉ 2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades 2.1 PREPARACIÓN º»...
  • Página 76: Durante El Uso

    »À»ÃÆÂÅ ¼»ÂÆ˺ÅÉ È·ÄËÈ·É de la zona de trabajo. E Ã»É·É ¹·¸Â»É »Ê¹ Ä»¹»É·È¿Å ÇË» ÂÅÉ Ä¿ ÅÉ É»·Ä • Antes de arrancar el vigilados por otro adulto. ÃÅÊÅÈ ¹ÅÄÊÈÅÂ·È ÇË» • Prestar especial atención »ÉÊÒÄ º»É¹ÅÄ»¹Ê·ºÅÉ ¹Ë·ÄºÅ É» Ëʿ¿з · ÃÒÇË¿Ä· ÊźÅÉ...
  • Página 77: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • ÄÊ»É º» È»·Â¿Ð·È ¿ÃÆ¿»Ð·É 2.4 MANTENIMIENTO, reparaciones o inspecciones, ALMACENAMIENTO ¹ÅÃÆÈŸ·È É¿»ÃÆÈ» ÇË» Y TRANSPORTE los órganos giratorios »ÉÊÒÄ Æ·È·ºÅÉ ÂÅÉ Ã·ÄºÅÉ Efectuar un regular º»É·¹Ê¿Ì·ºÅÉ Ï Â· É» ÷ÄʻĿÿ»ÄÊÅ Ï ËÄ ¹ÅÈÈ»¹ÊÅ ¾·Ï· ÇË¿Ê·ºÅ ¸·Ê»È · ·Â÷¹»Ä·Ã¿»ÄÊÅ ÆȻɻÈÌ· · •...
  • Página 78: Tutela Del Medio Ambiente

    Dejar enfriar el motor antes En el momento de la puesta de almacenar la quitanieves. fuera de servicio, no abandone Hacer siempre referencia la máquina en el ambiente, a las instrucciones de uso deberá contactar con un para los detalles importantes centro de recogida, según las si la quitanieves debe normas locales vigentes.
  • Página 79: Uso Previsto

    la máquina agarrándola por el mango donde está ¡ATENCIÓN! En caso de incumplimiento situada la palanca de arranque, manteniéndose de las normas, existe el riesgo de siempre de pie, detrás de la máquina. muerte y / o daños a personas o cosas. 3.1.1 Uso previsto ¡ATENCIÓN! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.
  • Página 80: Riesgo De Explosión

    ¡PELIGRO! No quemar las baterías. H. Llave de encendido ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Boca de descarga K. Cóclea IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas L. Alojamiento cóclea estropeadas o ilegibles deben ser M. Rueda sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al N. Cuchilla inferior centro de asistencia autorizado. Compartimento batería Cargador batería (suministrado por separado)
  • Página 81: Mandos De Control

    2. Llave introducida - ON - el motor puede 4.3 MONTAJE DEL MANGO arrancarse y ponerse en funcionamiento. 1. Montar la parte central del mango 4.C) en la quitanieves (parte inferior 5.2 PALANCA DE ARRANQUE mango), con los tornillos 4.D, 4.E) en ambos lados. Permite la parada y el arranque de motor.
  • Página 82: Controles De Seguridad

    La máquina está dotada de una protección NOTA Antes de iniciar la eliminación "Salvamotor" automática, cuando está de la nieve es oportuno proveer a aplicar activada, esperar algunos segundos spray con silicona en la cóclea para evitar la antes de poner en marcha la máquina. formación de hielo en las partes giratorias.
  • Página 83: Después Del Uso

    6.6 DESPUÉS DEL USO 7.2 LIMPIEZA Quitar enseguida la batería de su alojamiento. Efectuar las operaciones de limpieza Limpiar con un cepillo toda la nieve que con la máquina apagada. No intente quitar ha quedado en la máquina (par. 7.2). la nieve de la descarga sin antes haber: Mover varias veces hacia adelante Soltar el mando cóclea.
  • Página 84: Cobertura De La Garantía

    Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera 10. COBERTURA DE LA GARANTÍA estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica otra garantía. Globe Tools garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectosen cuanto a...
  • Página 85: Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Parágrafo Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso Controlar siempre que los dispositivos eléctricos Antes de cada uso estén íntegros y que funcionen perfectamente Controlar que la cóclea gire libremente Antes de cada uso 6.2.1 Aplicar spray de silicona en la cóclea para evitar la formación de hielo...
  • Página 86 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........5 Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Página 87 ʻ÷ È»·½»»È¿Ã¿ÉÌ ¿Ã»Â» 2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • ¿º·½» û»Â»É »Ê É»·ºÃ»½· 2.1 VÄLJAÕPE Ê Ê·À· Ì ¿ ɻ» Á·ÉËÊ·À· Ì·ÉÊËÊ·¸ ÄÄ»ÊËÉÊ» À· Enne masina kasutamist Á·¾ÀËÉÊËÉÊ» »»ÉÊ Ã¿É Ì ¿Ì·º lugege tähelepanelikult Ê»ÁÁ¿º· Ê»¿Éʻ» ¿Ä¿Ã»Éʻ» Ì ¿ käesolevat kasutusjuhendit. Ļĺ»...
  • Página 88: Kasutamise Ajal

    Akutoide À· ÃË˺» »É»Ã»Ê» ÉËËÄ·É • ˽»½» ·ÁË À˾»Äº¿É ÿº· ÂËÿ Ì ¿ ÂËû ·Â »É¿Ê·Ê˺ žËÊËÉ·¸¿Ä ËÉ¿º Æ»¿ºËÉ Å»̷º ·ÉÀ·º Ì ¿Ì·º • ÅÄÊÈÅ¿½» »Ê Ì È½ËƿĽ» Á·¾ÀËÉÊ·º· 'Ƚ» Â˸·½» vastab toitepingele. Á»Â»½¿ É»¿ÉÊ· ÷ɿķ »»É • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» ÁËÄ·½¿ Mistahes elektrilise ÂËûÆ˾ËÈ¿Ê...
  • Página 89: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    • »»ÄºË½» »Ê Ê»¿Â Å»ÁÉ ·Â·Ê¿ kasutamine kahjustab masina Á¿Äº»Â Ê·É·Á··Â À· ¾··È·Á» ohutust, võib põhjustada Á¿ÄºÂ·ÂÊ Áڻƿº»Ã»ÉÊ  ĺ¿½» õnnetusi või vigastusi ja ÚȽ» ÁËÄ·½¿ ÀÅÅÁÉÁ» vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kasutuspiirangud • 'Ƚ» Á·ÉËÊ·½» Ã·É¿Ä·Ê Hooldamine Ä ÂÌ·Â È¿ÉÊ¿ÉËËÄ·É ¿¿Á˽» •...
  • Página 90: Masinaga Tutvumine

    ÊÅÅÊ» Á È̷º·Ã¿É» Ážʷ É··¸ 2.5 KESKKONNAKAITSE Ì·ÉÊ·Ì·ÂÊ ÀÚÚÊûÁÚ¿ÊÂËÉ»ÊÊ»Ì ÊÊ»ÂÊ Ì ¿ »º·É¿Ã À·ÂÊ »ÉÁÁÅÄÄ·Á·¿ÊÉ» Æ»·¸ ÷ɿķ Á·ÉËʷÿɻ Å»÷ ÅÂË¿Ļ À· »»Â¿ÉÊ·Ê˺ ·ÉÆ»ÁÊ 3. MASINAGA TUTVUMINE Á·¿ÊÉ÷ÁÉ Ã»¿» ÊÉ¿Ì¿¿ÂÉ» ÁÅÅÉ»ÂË À· Á»ÉÁÁÅÄÄ· ¾ËÌ» • ÚÂÊ¿½» Ä··¸È¿Ê» ¾Ú¿È¿Ã¿ÉÊ 3.1 MASINA KIRJELDUS JA •...
  • Página 91: Ohutusmärgistus

    3.1.3 Kasutaja tüüp ETTEVAATUST! Ohutustrafoga varustatud akulaadija. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. OHT! Kasutada ainult Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. kuivas keskkonnas. TÄHTIS Masinat peab korraga ETTEVAATUST! Enne kasutamist kasutama ainult üks töötaja. lugeda kasutusjuhendit 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS ETTEVAATUST! Akumulaatorit ei tohi hoida päikese käes, kui Masina peal on kujutatud mitmesugused...
  • Página 92: Kokkumonteerimine

    Masin koosneb järgmistest 2. Tutvuge kastis kaasas oleva põhikomponentidest (joon. 1 ): dokumentatsiooniga, sealhulgas käesoleva juhendiga. A. Käepide 3. Võtke kõik pealemonteerimata B. Käivituskang komponendid kastist välja. Käepideme alumine osa 4. Tõstke lumepuhur kastist välja. D. Väljaviskejoa suunamise kang 5. Kõrvaldage kast ja pakendid Transpordikäepide vastavalt kohalikele eeskirjadele.
  • Página 93: Juhtseadmed

    kirjeldatud ptk-s 2. Järgige hoolikalt neid 5. JUHTSEADMED nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. 6.1 EELTÖÖD 5.1 SÜÜTEVÕTI Kontrollige, et käivitamise asendis ei oleks Võimaldab mootori seiskamist ja käivitamist. kruvikonveier juba lume sees kinni Süütevõtmel on kaks asendit (joon. 8.H): Asetage aku selleks ettenähtud pesasse (joon.
  • Página 94: Seiskamine

    2. Vajutage käivituskangi lukustusest TÄHTIS Masina intensiivne kasutamine vastastamise nuppu ja hoidke seda sulalume ja kokkupressitud lume sissevajutatult (joon. 8.H). korral kulutab kruvikonveierit. 3. Käivitamiseks tõmmake käivituskangi (joon. 8.B). 6.6 PÄRAST KASUTAMIST 4. Laske käivituskangi lukustusest vabastamise nupp lahti Võtke kohe aku selle pesast välja. Pühkige masin harjaga masina külge Kui kruvikonveier on blokeerunud, jäänud lumest puhtaks (p 7.2).
  • Página 95: Puhastamine

    mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute 7.2 PUHASTAMINE kasutamine muudab garantii kehtetuks. Soovitame anda masina kord aastas volitatud Tehke puhastustöid siis, kui masin teeninduskeskusesse ohutusseadmete on välja lülitatud. Ärge püüdke rennist hooldusse, teenindusse ja kontrolli. lund eemaldada, kui te ei ole enne: Kruvikonveieri hoovast lahti lasknud. Süütevõtit välja võtnud Akut välja võtnud 10.
  • Página 96: Hooldustööde Tabel

    Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Greenworks tools volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. 11. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Kontrollige alati, et elektriseadmed on terved ja täiesti töökorras Iga kord enne kasutamist Kontrollige, et kruvikonveier pöörleks vabalt...
  • Página 97 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 3.2 Turvamerkinnät ........6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Pääosat ..........sisältävät erityisen tärkeää...
  • Página 98 Ê·¿ Ì·¾¿Ä½Å¿ÉÊ· ÀÅÊÁ· ¾ÚÄ 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ·¿¾»ËÊÊ·· Ã˿» ¿¾Ã¿É¿Â» Ê·¿ ¾»¿ºÚÄ Å÷¿ÉËËÁɿ»»Ä 2.1 KOULUTUS ÚÏÊÊÚÀÚÄ Ì·ÉÊËË· ÅÄ ·ÈÌ¿Å¿º· ÷·ÉÊÅÄ Ã·¾ºÅÂÂ¿É»Ê Lue nämä ohjeet Ì··È·Ê À· ÈϾÊÏÚ Ê·ÈÌ¿ÊÊ·Ì¿¿Ä huolellisesti ennen Ì·ÈÅÊſûÄÆ¿Ê»¿É¿¿Ä Å÷ÄÉ· laitteen käyttöä. À· ÃË¿º»Ä ÊËÈ̷¿ÉË˺»Ä Ê·Á··Ã¿É»ÁÉ¿ »È¿ÊÏ¿É»ÉÊ¿ ÁËÄ Tutustu vipuihin ja ÊÏ...
  • Página 99: Käytön Aikana

    • 'ÂÚ ÁÅÉÁ··Ä ÁÚÏÊÚ ÂËÿ¿ÄÁÅ· Minkä tahansa ·¿ÊÅÀ»Ä ·ËÊÅÀ»Ä ¿ÁÁËÄÅ¿º»Ä sähkölaitteen pysyvän lasiaitojen jne. lähellä ellei liitännän sähköverkkoon ÆÅ¿ÉÊÅÁÅËÈËÄ Å¾À·ËÉ»ÌÏÚ saa tehdä ainoastaan Å» ÁËÄÄÅ· ÉÚÚº»ÊÊÏ pätevä sähkömies voimassa • 'ÂÚ Â·¿Ê· ÁÚÉ¿Ú À· À·ÂÁÅÀ· olevien säännösten mukaan. ÆÏ È¿Ì¿»Ä ÅÉ¿»Ä ÂÚ¾»Â» ¿È¾»»Â¿ĻÄ...
  • Página 100 Käytön rajoitukset asennettujen varaosien • 'ÂÚ ÁÚÏÊÚ Â·¿Ê»ÊÊ· käyttäminen vaarantaa ÆÅ¿ÁÁ¿ÉËËÄÄ·ÉÉ· È¿ÄÊ»»ÉÉÚ laitteen turvallisuuden ja voi À· ÃÚ»ÉÉÚ ·¿Ä· ϾÚÚÂÊÚ aiheuttaa onnettomuuksia alas ja päinvastoin. Ole aina tai henkilövahinkoja. »È¿ÊÏ¿É»Ä Ì·ÈÅÌ·¿Ä»Ä ÁËÄ ·ÂÿÉÊ·À·Â· »¿ Å» Ì·¿¾º·Ê ÉËËÄÊ·· ÃÚ»ÉÉÚ minkäänlaista vastuuta ÚÂÊÚ...
  • Página 101: Laitteeseen Tutustuminen

    hävityksestä vastaavalta 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU elimeltä tai jälleenmyyjältä. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN käytettäessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA Noudata tarkasti KÄYTTÖTARKOITUS paikallisia säädöksiä, Tämä laite on lumilinko. koskien pakkausten, öljyn, Laite on sähkökäyttöinen. Siihen kuuluu polttoaineen, suodattimien, ladattava 48 V:n akku.
  • Página 102: Turvamerkinnät

    VAARA! Käytä ainoastaan TÄRKEÄÄ Laitetta saa kuivissa tiloissa. käyttää vain yksi henkilö. VAROITUS! Lue käyttöohjeet 3.2 TURVAMERKINNÄT ennen käyttöä. VAROITUS! Älä altista akkua Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia auringonpaisteelle lämpötilan merkkejä (kuva 3 ). Niiden tehtävänä ollessa yli 45 °C. on muistuttaa käyttäjää tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää...
  • Página 103: Kahvan Asennus

    B. Käynnistysvipu 5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit Kahvan alaosa paikallisten määräysten mukaisesti. D. Kourun säätökampi Kuljetuskahva Kahvan sulkukohta G. Keskikahva 4.3 KAHVAN ASENNUS H. Virta-avain Poistokouru 1. Asenna kahvan keskiosa Ohjauslevy (kuva 4.C) lumilinkoon (kahvan K. Ruuvisyötin alaosa), kiinnittämällä sen molemmilta L.
  • Página 104: Käynnistysvipu

    1. Avain irrotettu - OFF - moottori Aseta akku tarkoituksenmukaiseen pysähtyy eikä sitä voi käynnistää. lokeroon (kuva 7 ) 2. Avain kytketty - ON - moottori voidaan käynnistää ja laittaa käyntiin. HUOMIO Ennen lumen linkoamisen alkamista on hyvä ruiskuttaa silikonisuihketta ruuvisyöttimeen, jotta voitaisiin estää...
  • Página 105: Pysäytys

    kytketty, odota muutama sekunti ennen Liikuta kaikkia ohjauksia laitteen käynnistämistä uudelleen. edestakaisin useaan kertaan. Kiristä käytön aikana mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit. 6.3.2 Työskentely Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Tarpeen Laske ruuvisyötintä alasuuntaan vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat. ja ala poistaa lunta.
  • Página 106: Puhdistus

    Australiassa ja Uudessa Seelannissa. henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Greenworks tools valtuutettuun jälleenmyyjään Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä...
  • Página 107: Huoltotaulukko

    11. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Turvatarkastukset / Ohjausten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Tarkista aina, että sähkölaitteet ovat ehjiä ja toimivat täydellisesti Ennen jokaista käyttöä Tarkista, että ruuvisyötin pyörii vapaasti Ennen jokaista käyttöä 6.2.1. Levitä silikonisuihketta ruuvisyöttimen päälle Ennen jokaista käyttöä estääksesi jään muodostumista Tarkista, että...
  • Página 108 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Página 109: Normes De Sécurité

    º» Éó¹ËÈ¿Êó »É Èó¼óȻĹ»É Ñ º»É Ê¿ÊÈ»É ÅË »Ê  »ÄÊȻʿ»Ä Ä» ºÅ¿Ì»ÄÊ Æ·È·½È·Æ¾»É ÉÅÄÊ É¿½Ä·Âó»É Æ·È Â ·¸ÈóÌ¿·Ê¿ÅÄ Æ·É ôÊÈ» » »¹ÊËóÉ Æ·È Â»É ¹¾·Æ ÅË Æ·È ÉË¿Ì¿» ºË ÄËÃóÈÅ ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺ·ÄÊ enfants sans surveillance. λÃÆ» ¹¾·Æ ÅË Æ·È • » À·Ã·¿É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» en cas de fatigue ou de 2.
  • Página 110: Pendant L'utilisation

    ÅÄ» º» ÊÈ·Ì·¿Â ·¹¾¿Ä» ÉËɹ»ÆÊ¿¸Â»É º »Ä ·ÃÃ»È Â»É • ¿»Ä ¹ÅÄÊÈ Â»È Â· ÐÅÄ» poussières ou les vapeurs. Ñ Ä»ÊÊÅÏ»È »Ê »ÄÂ»Ì»È Â»É • È·Ì·¿ÂÂ»È ËÄ¿Ç˻ûÄÊ Ñ Â· óÌ»ÄÊË»ÂÉ ¹ÅÈÆÉ óÊȷĽ»ÈÉ ÂËÿòÈ» ºË ÀÅËÈ ÅË ·Ì»¹ ËÄ» óÌ¿º»ÄÊÉ ·È »Î»ÃÆ» ÂËÿòÈ»...
  • Página 111: Entretien, Stockage Et Transport

    ÅË É ¿Â ÆÈóÉ»ÄÊ» º»É Ì¿¸È·Ê¿ÅÄÉ • » Æ·É ËÊ¿Â¿É»È Â· ÷¹¾¿Ä» ·ÄÅÈÃ·Â»É È»Ê¿È»È Â· ¸·Êʻȿ» si les protections sont »Ê ¿ÄÉÆ»¹Ê»È ·ÊÊ»Äʿ̻ûÄÊ Â» ¿ÄÉË É·ÄÊ»É ÅË É¿ Â»É ¹¾·ÉÉ» Ä»¿½» ÆÅËÈ ÌóÈ¿ »È ÇË ¿Â º¿ÉÆÅÉ¿Ê¿¼É º» Éó¹ËÈ¿Êó Ä» ÉÅÄÊ Ä...
  • Página 112: Protection De L'environnement

    peut provoquer des Pendant le transport, adéquatement la accidents ou des lésions machine au véhicule. personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien La protection de l’environnement Si la batterie est doit être un aspect important endommagée, il faut la faire et prioritaire pour l’emploi remplacer par votre revendeur...
  • Página 113: Connaître La Machine

    équipements électriques sont Actionner la vis sans en présence d'éléments autres que la neige (par éliminés dans une décharge exemple terre, herbe, cailloux, etc.). ou sur un terrain vague, les Traîner ou pousser des charges. substances dangereuses Ne pas transporter de passagers. peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer IMPORTANT L'usage impropre de la...
  • Página 114: Principaux Composants

    réduire la demande pour les DANGER ! Interdiction d'introduire les mains à l'intérieur du canal matériaux premiers. d'expulsion lorsque la vis sans en mouvement. Arrêter le moteur avant Au bout de le leur vie de déboucher la goulotte d'éjection utile, il faut mettre les DANGER ! Porter un casque anti-bruit batteries au rebut avec diligence pour notre...
  • Página 115: Commandes De Contrôle

    dans le tableau suivant : 4. Introduire l'extrémité de la manivelle dans d'accouplement à la Composant Fig. goulotte, en la maintenant droite et avec la Chasse-neige poignée orientée vers le haut 5.C). 5. Contrôler la goulotte d'éjection en la Manivelle d’orientation de 4.A, 4.A1, la goulotte d’éjection 4.A2...
  • Página 116: Orientation Du

    l'éjection de la neige dans la direction 6.2.1 Contrôle de sécurité général et souhaitée. Tourner la manivelle 9.E) dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le sens inverse pour orienter la goulotte. Objet Résultat Appuyer sur le clé de Le moteur démarre contact 8.H).
  • Página 117: Arrêt

    Contrôler qu’il n’y ait pas d’éléments 6.4 ARRÊT desserrés ou endommagés. Au besoin remplacer les éléments endommagés. Pour arrêter la machine, relâcher le levier de démarrage 8.B). Ne pas recouvrir la machine tant que le moteur est encore chaud. IMPORTANT Si l'on doit s'éloigner de la machine, retirer la batterie.
  • Página 118: Nettoyage

    Seules les ateliers d’assistance agréés 7.2 NETTOYAGE peuvent les réparations et l’entretien sous garantie. Les ateliers d'assistance agréés utilisent lorsque la machine est éteinte. Ne exclusivement des pièces de rechange pas essayer de retirer la neige de d'origine. Les pièces de rechange et les la goulotte sans avoir d'abord : accessoires d'origine ont été...
  • Página 119: Tableau Des Opérations D'entretien

    garantie de VALEUR MARCHANDE OU Cette garantie n’est valable qu’au sein de CORRESPONDANT À UNE UTILISATION l’Union Européenne, de l’Australie, et de la PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES veuillez contacter votre distributeur Green DOMMAGES SPÉCIAUX, DES works tools autorisé...
  • Página 120: Identification Des Anomalies

    12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Démarrage manqué Batterie absente ou mal logée que la batterie est correctement insérée Intervention de la protection Attendre quelques secondes pour contre les surcharges le réarmement automatique. Le vis sans est obstruée et le Relâcher immédiatement la commande moteur ne parvient pas à...
  • Página 121 POZ   STO A, P ± VO P9 T  OV  9 . 9Ëv·ÀÊ» z· ¸ËºËê» ÆÅÊr»¸e. KAZALO 1. 7  TO 7  TO POZNAV  STROJA 1.1 KAK  L±   9 KOM Æ¿É stroja ¿ pr»ºÌ¿ñ»Ä· uporaba ¿½ËÈÄÅÉÄ» oÐÄ·ke Odr»ñ»Ä¿ źÀ»ÂÀ¹¿ u tekstu ÆÈ¿ÈËìÄ¿ka, kÅÀ¿ GlaÌÄ»...
  • Página 122: Sigurnosne Upute

    • » з¸ÅÈ·Ì¿Ê» º· À» ÈËÁÅÌ·Ê»ÂÀ 2. SIGURNOSNE UPUTE ¿Â¿ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á ź½ÅÌÅÈ·Ä Ð· Ä»ÉÈ»ê» ¿ Ä»ÆÈ»ºÌ¿ñ»Ä» 2.1 OSPOSOBLJAVANJE ÉÂËì·À»Ì» ÁÅÀ¿ ÃÅ½Ë Å Ê»Ê¿Ê¿ ºÈ˽» ÅÉŸ» ¿Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌË ¿ÃÅÌ¿ÄË · ÂÀ¿ÌÅ ÆÈÅì¿Ê·ÀÊ» º½ÅÌÅÈÄÅÉÊ ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· ÅÌ» ËÆËÊ» ÆÈ¿À» ÆÅì»ÊÁ· ÆźȷÐËÿÀ»Ì· ÆÈŹÀ»ÄË uporabe stroja. potencijalnih opasnosti ʻȻķ...
  • Página 123: Tijekom Uporabe

    Baterijsko napajanje ÉÄ¿À»½Åà ¿Â¿ ÆÈ»ºÃ»Ê¿Ã· • ÈÅì¿Ê·ÀÊ» ÃÀ»È» ÅÆȻз ÉÁÈ¿Ì»Ä¿Ã Ë ÉÄ¿À»½Ë » ¿ É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ ÁÅÀ» É·ºÈ ¿ ºÅÆË Ê·ÀÊ» Ä¿ÁÅû º· É» ÆÈ¿ÈËìÄ¿Á з ¸·Ê»È¿ÀË zaustavlja ispred stroja. • ÅÄÊÈÅ¿ȷÀÊ» ź½ÅÌ·È· ¿ ÃÈ» Ä¿ • ·Â¿¹Ë з ÉÄ¿À»½ Ä»ÃÅÀÊ» napon naponu napajanja.
  • Página 124 ½È·Ä¿ì»ÄÀ· Ë ËÆÅÈ·¸¿ ÃÅ » ÆÈÅËÐÈÅì¿Ê¿ Ä»ÉÈ»ê» ¿Â¿ • · ÁÅÉ¿Ä¿ É» Ä»ÃÅÀÊ» ÊÀ»Â»ÉÄ» ÅÐÂÀ»º» ¿ ÅÉŸ·ñ· ÆÅÆÈ»ìÄÅ ÁȻʷʿ ÉÊÈÅÀ»Ã ÈÅ¿ÐÌÅñ·ì· ź ¸¿ÂÅ Á·ÁÌ» Ì¿À»Á É» ÁÈ»ê¿Ê» źÅнŠobaveze ili odgovornosti. ÆȻ÷ ºÅÂÀ» źÄÅÉÄŠźÅкŠÆȻ÷ ½ÅÈ» ·Ð¿Ê» Æȿ¿ÁÅà ºÈ ·Ì·ÄÀ» ÿÀ»ÄÀ·ÄÀ·...
  • Página 125 • иÀ»½·Ì·ÀÊ» ÅûʷÄÀ» ÉËÉÀ»º· 3.     • ÊÈŽŠɻ ÆÈ¿ºÈ ·Ì·ÀÊ» ÂÅÁ·ÂÄ¿¾ ÆÈÅÆ¿É· Šź·½·ÄÀË 3.1      >  ·Ã¸·Â· » ËÂÀ· ½ÅÈ¿Ì· Âʻȷ UPORABA ÆÈÅƷ¿¾ º¿À»ÂÅÌ· ¿Â¿ ¸¿ÂÅ ÁÅÀ»½ ºÈ˽Ž »Â»Ã»ÄÊ· Ê»ÊÄŽ Ovaj stroj je ralica za snijeg. з...
  • Página 126: Sigurnosne Oznake

    POZOR! Akumulator ne ¿Ð· ¿Ê» suncu 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE kad je temperatura viša od 45°C. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 3 ). OPASNOST! Nemojte uranjati Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na akumulator u vodu niti ga izlagati vlazi to kako treba postupati da bi se stroj OPASNOST! Nemojte bacati baterije koristilo uz potrebnu Æ·...
  • Página 127: Komponente Za Mont

    Kanal za izbacivanje 2. Namjestite gornju dršku (sl. 4.B) na onu Usmjeriv·ì središnju i ÆÈ¿ìÌÈÉÊ¿Ê» je odgovar·ÀËê¿Ã K. Ë Ä¿¹· vijcima i blokadama (sl. 4.G, 4.F). L. Sjedište ÆË Ä¿¹» 3. Blokirajte »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ kabel odgovar·ÀËêÅà M. KÅÊ·ì kabelskom vodilicom (sl. 4.I). N.
  • Página 128 5.3 BLOKADA R9   T  Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. ÆÈÀ»ìava ÉÂËì·ÀÄÅ aktivir·ÄÀ» ÈË쿹» za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. È¿Ê¿ÉÄ¿Ê» ÁÂÀËì з Æ·ÂÀ»ÄÀ» 6.2.1 KontrÅ· ÅÆê» É¿½ËÈÄÅÉÊ¿ kakÅ biste º»¸ÂÅÁ¿rali ÈËì¿¹Ë za ÆÅÁr»Ê·ÄÀe. ¿ r·º· ÆË Ä¿¹» r»ºÃ»Ê R»ÐËÂÊ·Ê 5.4 R9   AV  È¿Ê¿ÉÄ¿Ê»...
  • Página 129 7.  ±AVANJE 6.4 ZAUSTAVLJANJE Kako biste zaustavili stroj, otpustite 7.1 7  T ÈËì¿¹Ë za pokretanje (sl. 8.B). V ± Sigurnosne upute koje treba slijediti za V ± Ako se morate udaljiti vrijeme obavljanja radnji ÅºÈ avanja navode se od stroja, izvadite bateriju. u odl.
  • Página 130: Servisiranje I Popravci

    ÉÂËì·ÀÄ¿¾ ¿Â¿ Ä·ÃÀ»ÈÄ¿¾ ºÀ»ÂÅÌ·ÄÀ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· Ralicu za snijeg nemojte nikad Ä»ÆÈ·Ì¿ÂÄŽ ÈËÁÅÌ·ÄÀ· ĻȷÐËÃÄ» ËÆÅÈ·¸» prati vźÅà À»È ¸¿ É» »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» Ļ÷ȷ ÆÈÅÆËÉÊ· ÁÅÈ¿ÉÄ¿Á· º· É» ÆÈ¿ºÈ ·Ì· naprave mogle oštetiti i izazvati rizik od smrtonosnog strujnog udara. ÆÅÉÊËÆ·Á· з ÈËÁÅÌ·ÄÀ» Ä·Ì»º»Ä¿¾ Ë ÁÅÈ¿ÉÄ¿ìÁÅà ÆÈ¿ÈËìÄ¿ÁË...
  • Página 131 11. TABLIC  ±AVANJA Zahvat ì»ÉÊ·ÂÅÉÊ ºÂÅ÷Á Sigurnosne kontrole/provjera upraÌÂÀ·ìÁ¿¾ elemenata Prije svake uporabe Uvijek kontrolirajte jesu li »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» naprave Prije svake uporabe cjelovite i rade li savršeno Kontrolirajte okr»ê» li se ÆË Ä¿¹· slobodno Prije svake uporabe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na ÆË Ä¿¹Ë kako biste izbjegli stvaranje leda Prije svake uporabe Kontrolirajte jesu li svi Ì¿Àì·Ä¿...
  • Página 132: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLAT z LVASSA EL FIGYELMESEN   @ w  zÈ¿Ðл û½ ÁóÉ ¸¸¿ sÐ kség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....5 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.1 A gép leírása és rendeltetéssz»È...
  • Página 133 · ÉÐÒÃÅÐÅÊÊ ÉзÁ ¿Â»ÊÌ» ¼»À È Ì¿º ÊóÉ»Á Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÊ Ä»Ã Ìó½»Ð¾»Ê¿Á À»Â ¿Á óºÒË ¼»À Ì·½Ï ÉзÁ ½Ï»ÈûÁ»Á ¼»Â ½Ï»Â»Ê ÄóÂÁ  • ž· Ä» ¾·ÉÐÄÒÂÀ· · ½óÆ»Ê ¾· · Á»Ð»Â ¼ÒÈ·ºÊ Ì·½Ï Ļà óÈп 2.  zX À  ÷½ÒÊ ¿Â»ÊÌ» ¾· ½Ï ½ÏÉÐ»È ÁÒ¸...
  • Página 134 ÉÐ ÁÉó½ »É»ÊóÄ ÊÒÌÅ ÊÉ· »Â • ¿ÐÒÈ Â·½ Ä·ÆÆ·Â Ì·½Ï À · ÂÒʾ·Ê ¿º»½»Ä ÊÒȽϷÁ·Ê Ì¿ÂÒ½ ÊÒÉ óÉ Ã»½¼»Â»Â ÂÒÊÒÉ¿ óºÒË · ÂÒ¸Ê È Á»Ê Ì¿ÉÐÅÄÏÅÁ û»ÊÊ ºÅ½ÅÐÐÅÄ ÉÐÒÄÁ Á·Ê ·ÉÐÊ·ÂÅÁ·Ê • ·ÈÊÉÅÄ ÊÒÌÅ · ÃËÄÁ·Ìó½ÐóÉ Ì»Ð»ÊóÁ»Á»Ê Éʸ Ê»È Â»ÊóÊ Â ÃÒÉ ÉлÃóÂÏ»Á»Ê •...
  • Página 135 • Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ À·Ì ÊÒÉ Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉÒÊ óÉ ½ÅĺÅÉÁźÀÅÄ »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ »Â ÊÊ Ã¿Äº¿½ û½¼»Â»Â ÊÒÈÅÂÒÉÒÈ Â »ÂÂ»Ä È¿Ðл ¾Å½Ï · ¼ÅȽ ÒÈÿÂÏ»Ä Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ¿ ÈóÉлÁ ÒÂÂÄ·Á » óÉ Ã¿Äº»Ä Ì»ÐóÈÂóÉ Á¿ Ì·Ä » Á·Æ¹ÉÅÂÌ· Ì·½Ï Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ¿ Ã Ì»Â»Ê óÉ Ì»½Ï» Á¿ ·Ð ·ÁÁËÃËÂÒÊÅÈÊ »ÂÌó½ÐóÉ»...
  • Página 136: Ismerkedjen Meg A Géppel

    Szállítás 2.6 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni, Ne dobja a háztartási szállítani vagy dönteni kell: hulladékba az elektromos Viseljen vastag készülékek»Ê Az munkavédelmi kesÐÊÏ Ê elektromos és elektronikus A gépet úgy fogja meg, hogy berendezések hulladékairól annak súlyát és súlyának szóló...
  • Página 137: Biztonsági Jelzések

    VESZÉLY! TaÈÊÉ· távÅ k»ÐóÊ 3.1.2 Nem rendeltetéssz»È ¾·sÐÄÒÂ·Ê ÂÒ¸ÒÊ a foȽ ÈóÉz»ÁÊ Â A f»ÄÊ¿»ÁÊ Â »ÂÊóÈ ¸ÒÈÿÂyen ÃÒÉ haÉÐÄÒÂ·Ê veÉÐóÂy»É »¾»Ê óÉ Éz»ÃóÂÏ¿ óÉ VESZÉLY! ¿ÂÅÉ ¸»ºË½Ä¿ a kezet vagy táÈgyi káÈokat okozhat. »ÂyÊ»Â»Ä a Á¿ºÅ¸ ¹É·ÊÅÈÄÒ¸· ·Ã¿kÅÈ a haÉÐÄÒ·ÊÄ·Á...
  • Página 138: Indítókulcs

    megakadályozni a ATRÉS   ÖSSZES  @  környezetszennyezést és A csomagolás tartalmazza az alábbi csökkenti a nyersanyagigényt. táblázatban felsorolt, az összeszereléshez szükséges alkatrészeket (4. ábra ): A hasznos élettartamuk Alkatrész Ábra végén környezetbarát Hómaró módon dobja ki az Kidobó...
  • Página 139: A Gép Használata

    3. Az így összeszerelt kart illessze be az 5.5 A DEFLEKT   alsó tolókar tartójába (5.B ábra). BEÁLLÍTÁSA 4. Illessze be a kar végét a kidobó megf»Â»Â furatába, tartsa egyenesen, Fogja meg a fogantyút (10.A ábra) és nyomja a markolattal felfelé (5.C ábra). meg a kioldásához (10.B ábra), »Ä...
  • Página 140: Beindítás / Munkavégzés

    Ha lehetséges, a hó kidobatását Tárgy Eredmény szélirányba végezze. ÂÂ»Ä È¿Ðze a Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás hókidobás távolságát és irányát. Nincs rendellenes zaj Ha »È É szél fúj, engedje le a Engedje el az indítókart. A motor és a csiga úgy, hogy a gép a talaj felé...
  • Página 141: Tisztítás

    9. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Viseljen megf»Â»Â È˾Òzatot, Ìóº kesÐÊÏ Ê óÉ Ìóº szemüveget Ebben a használati utasításban megtalálja a gép a k·È¸·ÄÊ·ÈÊÒɾoz. kezeléséhez és a felhasználó által »ÂÌó½»Ð¾»Ê A à veletek gyakoriságát és jellegét a helyes alapkarbantartásához szükséges Észes útmutatást. A használati utasításban le nem írt "Karbantartási táblázat"...
  • Página 142: Karbantartási Táblázat

    ÌÅÄ·ÊÁÅÐ ÀŽÉз¸ÒÂÏÅÁ Ļà ÈÀÒÁ »Â ·ÁÁÅÈ · ½·È·Ä¹¿· Ļà ÌÅÄ·ÊÁÅпÁ É»ÃÿÂÏ»Ä ÉÐÒ ÊÒÉ¿ Á ÂÊÉó½È» Ì·½Ï ¼Å½Ï »ÉÐÁ ÐÈ» Ð · ÁÅÈÂÒÊÅÐÅÊÊ ½·È·Ä¹¿· óÈÌóÄÏóÊ Ì»ÉÐÊ¿ ¾· · Ê»ÈÃóÁ »È»º»Ê¿ ·ÐÅÄÅÉ Ê ·º·Ê·¿Ê ÃÒÈÁ·ÄóÌ ÉÅÈÅзÊÉÐÒà Éʸ »ÂÊÒÌÅ ÊÅÊÊÒÁ à ºÅÉ ÊÅÊÊÒÁ Ì·½Ï...
  • Página 143: A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSX›  MEGOLDÁS 1. A gép nem indul Nincs akkumulátor vagy nincs ÂÂ»Ä È¿Ðze, hogy az akkumulátor megf»Â»Â »Ä behelyezve behelyezése megf»Â»Â e. A túlterhelés-védelem beavatkozott Várjon néhány másodpercet az automatikus visszaállításra. A csiga elakadt és a motor nem indul be Engedje el azonnal az indítókart és távolítsa el az akadályt.
  • Página 144 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessit . INDICE 1. GENERALIT 1. GENERALITÀ ..........1 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..5 3.2 Segnaletica di sicurezza .......
  • Página 145 • ÅÄ Ëʿ¿ÐзȻ ÷¿ · ÷¹¹¾¿Ä· 2.     É»  Ëʿ¿ÐзÊÅÈ» ò ¿Ä ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ» º¿ ÉʷĹ¾»Ðз Š÷»ÉɻȻ 2.1 ADDESTRAMENTO ÅÆÆËÈ» ¾· ·ÉÉËÄÊÅ ¼·È÷¹¿ droghe, alcool o sostanze Leggere attentamente nocive alle sue capacità le presenti istruzioni prima º¿...
  • Página 146 • ȿ÷ º¿ ·ÌÌ¿·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» ¸·Ã¸¿Ä¿ ̻Ľ·ÄÅ ÉÅÈÌ»½Â¿·Ê¿ controllare di avere da un altro adulto. º¿É¿ÄɻȿÊÅ ÊËÊÊ¿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ • Prestare particolare • ȿ÷ º¿ ¿Ä¿Ð¿·È» · ÉƷ·Ȼ · ·ÊÊ»ÄпÅÄ» Ç˷ĺŠɿ Ëʿ¿Ðз Ļ̻ ·ɹ¿·È» ¹¾» ¿Â ÃÅÊÅÈ» · ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ì¿·Â»ÊÊ¿ º¿ »...
  • Página 147: Rimessaggio Etrasporto

    • ȿ÷ º¿ »É»½Ë¿È» ÆË¿п» 2.4     riparazioni o ispezioni, RIMESSAGGIO E ̻ȿ ¹·È» É»ÃÆÈ» ¹¾» ½Â¿ TRASPORTO ÅȽ·Ä¿ ÈÅÊ·ÄÊ¿ É¿·ÄÅ ¼»Èÿ ¿ ¹Å÷ĺ¿ É¿·ÄÅ º¿É¿Äɻȿʿ » · »ÊÊË·È» ËÄ· È»½Å·Ȼ ¸·Êʻȿ· É¿· ÉÊ·Ê· È¿ÃÅÉÉ· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» »º ËÄ ¹ÅÈÈ»ÊÊÅ •...
  • Página 148: Tutela Ambientale

    • ·È» É»ÃÆÈ» È¿¼»È¿Ã»ÄÊÅ ·Â» •  ÃÅûÄÊÅ º»Â· ûÉÉ· ¼ËÅÈ¿ ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ º ËÉÅ Æ»È ¿ º»ÊÊ·½Â¿ servizio, non abbandonare ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ¿ É» ÂÅ ÉÆ·ÐзĻ̻ · ÷¹¹¾¿Ä· Ļ ·Ã¸¿»ÄÊ» deve essere conservato ÷ È¿ÌŽ»ÈÉ¿ · ËÄ ¹»ÄÊÈÅ per un lungo periodo. di raccolta, secondo le ÄÅÈû...
  • Página 149: Uso Improprio

    PERICOLO! espulsione di oggetti. 3.1.1 Uso previsto Non orientare la bocchetta di espulsione verso gli astanti o animali. Questa macchina è progettata e costruita per la spalatura, sgombero ed espulsione PERICOLO! Mantenere l’area di lavoro della neve da marciapiedi, giardini, passi libera da persone, bambini e animali.
  • Página 150: Componenti Principali

    Batteria (fornita separatamente) La raccolta separata dei prodotti usati e degli involucri permette di 4. MONTAGGIO riciclare e riutilizzare materiali. Il Per motivi di magazzinaggio e trasporto, riutilizzo di materiali riciclati aiuta alcuni componenti della macchina non sono a prevenire l'inquinamento assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione ambientale e riduce la necessità...
  • Página 151: Comandi Di Controllo

    4.4 MONTAGGIO MANOVELLA 5.3 BLOCCO LEVA DI AVVIO DI ORIENTAMENTO SCIVOLO DI SCARICO Impedisce l’attivazione accidentale della leva 1. Assemblare la manovella accensione 8.H) per sbloccare la leva di avvio. 5.A1) con l’apposito albero di prolunga 5.A), mediante spina elastica 5.A2).
  • Página 152: Controlli Di Sicurezza

    6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.3.2 Lavoro Dopo l’avviamento e prima di usare la macchina Abbassare la coclea verso il terreno e è essenziale svolgere i seguenti test di sicurezza. cominciare a rimuovere la neve. che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato in tabella.
  • Página 153: Manutenzione

    Controllare che non ci siano componenti Pulire sempre la macchina dopo l’uso. Per la allentati o danneggiati. Se necessario, pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: sostituire i componenti danneggiati. Arrestare il motore Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. lo spazzaneve Non coprire la macchina Pulire lo spazzaneve internamente ed esternamente con una spazzola adeguata e/o aria compressa.
  • Página 154: Copertura Della Garanzia

    rivenditore autorizzato Greenwroks tools per 10. COPERTURA DELLA GARANZIA verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. I prodotti per esterni della Globe Tools sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto.
  • Página 155: Tabella Manutenzioni

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicit Paragrafo Controlli di sicurezza / dei comandi Prima di ogni uso Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano Prima di ogni uso integri e perfettamente funzionanti Controllare che la coclea ruoti liberamente Prima di ogni uso 6.2.1 Applicare spray al silicone sulla coclea, per Prima di ogni uso...
  • Página 156: Bendra Informacija

       : PRIEŠ NAUDOJ     A ±  RSKAITYTI ‹ AUDOTOJO VADO . ɷ˽ÅÊ¿ Ì Â»ÉÄ ÃÉ konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA BENDRA INFORMACIJA P ±   SU `    1.1     ‹ VADO `renginio apr·...
  • Página 157: Saugos Reikalavimai

    ûº ¿·½·É ÁËÈ¿ÅÉ ½·ÂÿÊ ÊËÈÿÊ¿ 2. SAUGOS REIKALAVIMAI Ä»¿½¿·ÃÅÉ Ê·ÁÅÉ ÀÅ ½»¸ÿÀ¿ÃË¿ È»·½ËÅÊ¿ ¿È ÉËÊ»ÂÁÊ¿ ºÿÃ»É 2.1 APMOKYMAS • ȿɿÿÄÊ¿ Á·º ÅƻȷÊÅÈ¿ËÉ ·È ȻĽ¿Ä¿Å ķ˺ÅÊÅÀ·É ÏÈ· Prieš naudojant ·ÊÉ·Á¿Ä½·É Ë Ä»Â·¿Ã¿Ä½ËÉ È»Ä½¿Ä ·Ê¿º ¿·¿ Æ»ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ·ÊÉ¿Ê¿Á¿ÃËÉ ¸»¿ ·Âå Æ·º·ÈÏÊå ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿À Ì·ºÅÌå Á¿Ê¿»ÃÉ...
  • Página 158: Eksploatavimo Metu

    Akumuliatorinis maitinimas ½ÏÌ Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄ¿ • »ÈÉÁ·¿ÊÏÊ¿ ɷ˽ÅÉ ÄËÈźÏÃËÉ Æ·ÉÊ·Ê ÁÈÏÆʿÿ Ä»É À¿»ÃÉ Æ·Ê»¿ÁÊËÉ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿·ËÉ ½·Â¿ ¸ Ê¿ Æ·º·ÈÏÊ· ·Â· ºÿ ķ˺ÅÀ¿ÃÅ ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿ÀÅÀ» ÉÄ¿»½Å ·È ÉÄ¿»½» Æ·É¿ÉÂÿÆËÉ¿ • ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ê¿ÄÁÂÅ Ê·ÃÆ· º·¿ÁÊ »Â»¿ÉÊ¿ Ä¿»Á·Ã ·Ê¿Ê¿ÄÁ· ÷¿Ê¿Ä¿ÃÅ Ê·ÃÆå ÉÊÅÌÿÊ¿ ÆÈ¿» ·¿É ȻĽ¿Ä •...
  • Página 159 • ¿É·º· Ê¿ÄÁ·Ã·¿ Ë É¿Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ¸ Ê¿ Æ·Á»¿ÉÊÅÉ ¿È Ä¿»Á·º· ÆËÉ¿·ËÉÌÏÈå ¿È ÊÌ¿ÈÊ·¿ netaisomos. Naudoti ·¿ÁÏÊ¿ È·ÄÁ»Äå ¿»Á·º· tik originalias detales: Ä»¸ÿ½Ê¿ Ê¿Á ¿Ä½ÉÄ¿ËÅÊ¿ Ä»ÅÈ¿½¿Ä·Â¿ ·ÊɷȽ¿Ä¿ ¿È ·È¸· Ļʷ¿ÉÏÁ¿Ľ·¿ ÉËÃÅÄÊËÅÊ Naudojimo apribojimai º·Â¿ ķ˺ÅÀ¿Ã·É Á»Â¿· • »Ä·ËºÅÊ¿ ȻĽ¿Ä¿Å ¿ ¿Â½·¿ Æ·ÌÅÀ...
  • Página 160: Aplinkos Apsauga

    ÉÌÅÈ ¿È ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ »¿½Ë »Â»ÁÊÈÅÉ ÆÈ¿»Ê·¿É·¿ ÏÈ· Ê»¹¾Ä¿Ä¿ËÉ ºËÅÃ»Ä¿É Æ· ·Â¿Ä·Ã¿ ÉåÌ·ÈÊÏÄå ·È¸· • »ÈÌ» ¿ÃŠûÊË Ë Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ Æ·Ê»ÄÁ· º¿ÈÌÅ »Ã ÄËź¿Ä½ÅÉ Ê¿ÄÁ·Ãå ȻĽ¿Ä¿Å ÆÈ¿ÊÌ¿ÈÊ¿Ä¿Ãå ûº ¿·½ÅÉ ½·Â¿ Æ·É¿»ÁÊ¿ ÆÈ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅ ÆÈ¿»ÃÅÄÿÉ ½ÈËÄʿĿŠ̷ĺ»ÄÉ ÁÂźËÉ ¿È Æ·Ê»ÁÊ¿ ÷¿ÉÊÅ ½È·Äº¿Ä 2.5 APLINKOS APSAUGA Æ·Á»ÄÁº·ÃÅÉ...
  • Página 161 Nenaudoti k»Â»¿Ì¿ perv» ¿ÃË¿ PAV  Visada naudoti apsauginius akinius SVARBU Netinkamas renginio naudojimas panaikina garantijos ½·Â¿ÅÀ¿Ãå ir ·Ê»¿º ¿· PAV  Prieš atliekant ·Ã¿ÄÊÅÀå nuo bet kokios atsakomϸÿÉ renginio Ê»¹¾Ä¿ÄÿÉ ÆÈ¿» ¿ ros tokiu ¸ ºË visa atsakomϸÿ Ë nuostolius º·È¸Ës, ¿ ¿ÃÊ¿ ·ÁËÃË¿·ÊÅÈ¿ arba ÉË...
  • Página 162 Juos reikia ištraukti ir utilizuoti ˺»º·ÃÅÀ¿ º·Â¿É P·v.  vedimo raktelis ·ÊÉÁ¿È·¿ ÃÅÄÿÀ» ÁËÈ¿ ÆÈ¿¿Ã· ¿ì¿Å ÀÅÄ »Â»Ã»ÄÊËÉ Instruk¹¿À· 4.2 IŠPAKAVIMA 3.3 PA      D   DALY 1. Atsargiai išardyti Æ·ÁËÅÊ stengiantis `r»Ä½¿Ä sudaro šios Æ·½È¿Äº¿ÄÿÉ nepamesti É˺»º·Ã À º»Ê·Â¿ : ) .
  • Página 163 3. Paspausti taip, kad k·¿ ì¿·¿ Ë É¿k·¸¿ÄÊ 6.     AUDOJIMAS atitinkamose angose (spr·½Ê»ÂÿÀ¿Ã·É SV  U `renginio naudojimo metu ¸ Ê¿Ä· laikytis saugos reikalaÌ¿Ã aprašyÊ 2. skyr. È¿» Ê·¿ laikytis ¿ reikalaÌ¿Ã tokiu 5. VALD TAISAI ¸ ºË bus išvengta º¿º»ÂÿÉ rizikos ar pavojaus. 5.1 ±      6.1 PA‹  D  AI...
  • Página 164: Patarimai Naudojimui

    Gilesnio sniego ar jo ÆËÉÄ¿ atveju, ÉË÷ ¿ÄÊ¿ 6.3 PALEIDIMAS / DARBAS gr»¿Ê ir leisti dirbti renginiui savo È¿ÊÃË Paleidus sniego valyÊËÌå Éraigtas ima 6.5.2 Šlapias ir suplotas sniegas suktis. Patraukti asmenis saugiu atstumu ¿È Æ·Ê¿ÁÈ¿ÄÊ¿ ·È Ér·¿½Ê·É Ļ¿»ì¿· ·ÁÃ»Ä ·È Eiti ÆÈ¿»Á...
  • Página 165 ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet turintys atitink·Ã ¿Ä¿ ir reikiamos rangos kokios atsakomϸÿÉ ºÿ ·ÂÅÉ ir ÉË »¿º¿Ã taisÏÁ¿Ľ·Ã º·È¸ ·Ê¿Á¿ÃË¿ ¿ ·¿kant pr·º¿Ä kuriuos ÉåÂygoja ¿ prźËÁÊ naudojimas. saugumo Ây½ ir ÅÈ¿½¿Ä·Â renginio stoÌ È¿½¿Ä·Â¿·É atsargines º»Ê·Â»É tiekia techninio Operacijos ·Ê¿ÁÊÅÉ...
  • Página 166 ÄËÃ»È¿É ¿È Æ·Ä ·È¸· À»¿½Ë ÆÈźËÁÊ·É Ä»¸ËÌÅ    N 9 N     N ± 2 É¿½ÏÊ·É ¿ ½·Â¿ÅÊÅÀŠƷȺ·ÌÿÀÅ ·È¸· À»¿½Ë     ˜   L   ÆÈźËÁÊ·É ¸ËÌŠƷȺËÅÊ·É    ¿È   2   2   ‹   ·È¸·...
  • Página 167 12.  PAIEŠKA GEDIMAS    ±ASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta Ë vesti TÈ ksta akumuliatoriaus arba jis Patikrinti taisÏÁ¿Ľå yra ÉÊ·Êytas netaisyklingai akumuliatoriaus ÉÊ·ÊÏÃå `É¿ÀËĽ¿· perkrovos saugiklis Palaukti k»Â»Êå É»ÁËĺ ¿ kol darbas atsinaujins automatiškai. Sraigtas yra Ë ¿ÃÊ·É ir variklis Ä»Ë É¿veda Nedelsiant atleisti paleidimo valdymo Ê·¿Éå...
  • Página 168   BU!:   P  TA LIET‹    ASIET DOTO INSTUK U. ·½Â·¸ À¿»Ê ÀÅ Ê v·È Äź»È Ê ·È Ä kÅÊÄ SATUS 1.    JA INF  (JJA INF( JA (    ‹\ K J LASA OKASG ATA ·...
  • Página 169 Ä·ÈÁÅÊ¿Á·É ·ÂÁžÅÂË Ì·¿ ‹    Ì¿»Â·É Á·É Æ·É¿ÁÊ¿Ä· È» »ÁÉËÉ ËÄ ËÐÃ·Ä ¸Ë 2.1  ‹   • ʹ»È¿»Ê¿»É Á· ÅƻȷÊÅÈÉ Ì·¿ ¿»ÊÅÊÛÀÉ ¿È ·Ê¸¿Âº ½É Æ·È ÐÃ·Ä ½¿ ¿Ð·ɿ»Ê Ä»½·º ÀËÿ»Ã ËÄ Ä»À·Ë ¿»Ã šo instrukciju pirms ÷ÄÊ·É...
  • Página 170 • ¿ÈÃÉ ÉÄ¿»½· Ê È ·Ä·É • · ÷ ÄË ¿Ð÷ÄÊÅ ·ËÀ¿»Ê ºÐ¿ÄýÀ·Ã ËÄ Ã· Ä·¿ ¹» · ÊËÌËÃÛ ËÐ÷Ŀ»Ê Æ¿»ÂÛ½ÅÊ¿»É ÛÈ· Ê»ÃÆ»È·Ê È·¿ ¹» Ë É·Ê¿ÁÉÿ Barošana no akumulatora  ¹ ¸·É • зɿ»Ê ºÈÅ ¸·É ¸È º¿ÄÛÀËÃËÉ • »Ì¿Èп»Ê ¿Ðû ·Ä·É Á·É...
  • Página 171 ·¿ÁÛ Â·¿ ÆÛÈ¿»¹¿ÄÛÊÅÉ Á· ÅÀÛÊ·É Ì·¿ Äź¿ÂË ·É ·¿Ð ÀËÃÉ Ä·Ì ýÈ Ë º»Ê· ·É ¿È Ļƿ»¹¿» ·ÃÉ • · Ä·É ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ÄÅ÷¿Ä Ê Ä»Ì¿É Â·¸ÅÊ Ì·¿ º ÁÉÊÛÌ»É Â·¿ÁÛ Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê Ê¿Á·¿ ÅÈ¿ ¿ÄÛÂÛÉ ·ÊÉÂýºÐ¿»Ê ½Â¿»Ã»Ð¿ ȻлÈÌ»É º· ·É À· ¿Ð÷ÄÊÅ •...
  • Página 172: Nepareiza Lietošana

    ÉÌ·È·Ã ËÄ ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ËÄ ¿»Á ·ËÊ¿»É ÆÛÈÊ¿Á·É ýºý È·ÁÉÊËÈÅÀË÷à ƷÉ¿ÁÊ¿ÄÅÊ À ÉË Ì»É»Â ¸Ë ËÄ • È·ÄÉÆÅÈÊý ·Ä·É ·¿ÁÛ Â·¸É·À ÊË ·Æ¿ÂºË ¿Ä¼ÅÈÃÛ¹¿À·É ·¸¿ Æ¿»ÉÊ¿ÆÈ¿Ä¿»Ê ÷ ÄË É· »Ã ·Ä·¿ Æ·È Å ¿ÐÉÊÈÛºÛÀËÃË Æ¿» ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ ºÐ»Á · ɷпĿ»Ê¿»É ·È ÁÅÃƻʻÄÊË É·ºÐ...
  • Página 173 ¿»ÊÅÊÛÀË ·Ê¸¿Âº ½Ë par z·ËºýÀËÿ»Ã kas ST  Pirms ÷ Ä·É Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ É·¿ÉÊ Ê¿ ar paša vai trešo Æ»ÈÉÅÄË Ã·ÄÊ·É apkopes v»¿Á ·Ä·s ¿Ð »Ã¿»Ê ¸ÅÀÛÀËÿ»Ã vai ½ Ê·ÀÛà tr·ËÃÛà ·ÁËÃË·ÊÅÈË ÄŠ÷ Ä·s 3.1.3 ¿»ÊÅÊ À· Ê¿ÆÉ   BU! Ar drÅ ¸·É Êr·ÄÉfÅÈ÷ÊÅÈË ·ÆÈ...
  • Página 174 3.3 GALVEN S SAST VDA AS ·ÉÊ vº· · Att. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É ·ÊÉÂý½· · Ä· É·ÉÊÛÌ ÄÅ ÛºÛà gal̻ķÀÛà ɷÉÊÛ̺· Ûà (att. 1 ): ÄÉÊÈËÁ¹¿À· A. RÅÁÊËÈ¿É B. »º·È¸¿ÄÛ ·Ä·É sÌ¿Èa 4.2 IZPAKOŠANA RÅÁÊËÈa ·Æ·Á ýÀÛ º· · D. SpÈ·ËÉÂ·É È»½ËÂý ·Ä·É ÁÂÅ ¿É 1.
  • Página 175 4.6 VADA TUR T JA MONT ±A 6.  ‹ AS IZMANTOŠANA Ievietojiet vadu vada ÊËÈýÊÛÀÛ SV  DrÅ ¸·É noteikumi, kuri (att. 4.I) un piestipriniet to pie Ì¿ºýÀÛ roktura. ÀÛ¿eÌýro ÷ Ä·É Â¿»ÊÅ ·Ä·É ·¿ÁÛ ir ·Ær·kÉÊ Ê¿ nod. 2.  Æ ½¿ ieÌýrojiet šo ÄÅÈÛº...
  • Página 176 vai gliemezis nepieskar·É ·Áû ¿»Ã vai 6.5.2 ·ÆÀ ËÄ ÄŸ¿»Ê ÊÉ ÉÄ¿»½É priekšmetiem, kurus tas var uzmest. ¿Èп»Ê¿»É ÂýÄÛà »¿Ð÷ÄÊÅÀ¿»Ê ·Æ·Á ýÀÅ asmeni 6.3.1 ·È¸· ËÐÉ Á ·Ä· ÄŸ¿»ÊýÊ· sniega vai ledus noÌÛÁ ·Ä·¿ SV  · Ä·É ¿ÄÊ»ÄÉ va ¿Ð÷ÄÊÅ ·Ä· 1.
  • Página 177: Apkope Un Remonts

    vai tos veic Æ»ÈÉÅÄÛÂs, À»¸ÁÛº· Or¿ iÄÛlÛs rezerves º· as ir pieejamas veida garantija tiek ·ÄËÂýÊ· ÁÛ ·È r· ÅÊÛÀÉ tiek autorizýtajos servisa centros un pie d leriem. ·Ê¸È vots no À»¸ÁÛºÛà ɷ¿ÉÊ ¸Ûà vai ·Ê¸¿Âº ¸·s. Tikai autorizýtie servisa centri dr kst veikt SV  Visas Ê»¾Ä¿ÉÁÛÉ...
  • Página 178 ·¿ÐÌ¿»ÊÅ À»¸ÁËÈË ¹¿ÊË È·ÁÉÊ ÊË ½·È·ÄÊ¿ÀË Ì·¿ ÄË  ‹     J\   ˜   ¿ÐÊ»¿ÁÊË Ì·¿ Æ¿»ºÅÃÛÊË È·ÁÉÊ¿ÉÁ¿ Ì·¿ ÃËÊ¿ÉÁ¿   (      ¿»ÉÁ·¿ÊÅÊ À»¸ÁËÈË ½·È·ÄÊ¿ÀË (   ‹...
  • Página 179 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en voorzien gebruik ..........
  • Página 180 Æ·È·½È··¼ È·¿Ä¿Ä½ ¿É »»Ä Åĺ»ÈÊ¿Ê»Â Ì·Ä erbij horende gevaren. De »¿Â¿½¾»¿ºÉÌÅÅÈɹ¾È¿¼Ê»Ä » Ì»ÈÍ¿ÀпĽ»Ä Á¿Äº»È»Ä ÃŽ»Ä Ä¿»Ê Ã»Ê ¾»Ê Ä··È Ê¿Ê»ÂÉ Å¼ Æ·È·½È·¼»Ä пÀÄ ··Ä½»½»Ì»Ä Ã»Ê toestel spelen. De reiniging º» ·¼ÁÅÈʿĽ ¾¼ºÉÊ Å¼ Æ·È »Ä ¾»Ê º»É¸»ÊÈ» »Äº en het onderhoud die door de ÄËÃûÈ...
  • Página 181: Tijdens Het Gebruik

    • Draag steeds een bril of een ernstige persoonlijke letsels ̿п»È Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê ½»¸ÈË¿Á veroorzaken en zelfs de tijdens het onderhoud of tijdens dood tot gevolg hebben. º» ¾»ÈÉʻ¿Ľ»Ä » Í»ÈÁ¿Ä½ Ì·Ä ··Ä½»ºÈ»Ì»Ä ÷¹¾¿Ä»É 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Á·Ä ÌÈ»»Ãº» ÌÅÅÈÍ»ÈÆ»Ä Werkzone in de ogen doen schieten.
  • Página 182: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    ¾»ÁÁ»Ä »ÄÐ ÐÅĺ»È º» Beperkingen voor het gebruik º» »¹ÊÅÈ Ì·Ä ¾»Ê Ë¿Ê··Ê½Â¿ÀÌ·Á • »¸ÈË¿Á º» ÷¹¾¿Ä» ÄÅÅ¿Ê º»½»Â¿ÀÁ ·¼½»Éʻº Ê» ¾»¸¸»Ä ºÍ·ÈÉ ÅÆ »»Ä ¾»Â¿Ľ »Í»»½ • Houd handen en voeten op steeds van boven naar afstand van de roterende beneden, en vervolgens van organen.
  • Página 183: Bescherming Van De Omgeving

    ½»¸ÈË¿Á Ì·Ä Ä¿»Ê ÅÈ¿½¿Ä»Â» »Ä ½»Í¿¹¾Ê Ì·Ä º» ÷¹¾¿Ä» »Ä º» Á»ÄûÈÁ»Ä Ì·Ä of niet goed gemonteerde ¾»Ê Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â onderdelen beïnvloedt de • » ÷¹¾¿Ä» Ê¿Àº»ÄÉ ¾»Ê veiligheid van de machine, vervoer goed aan het kan ongelukken of persoonlijk Ì»ÈÌÅ»ÈÉÿºº»Â ¸»Ì»ÉÊ¿½»Ä letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet 2.5 BESCHERMING VAN...
  • Página 184: Leer De Machine Kennen

    overeenkomstig de nationale De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): wetgeving, moet de afgedankte De machine gebruiken op oppervlaktes boven elektrische apparatuur apart het niveau van de grond, zoals daken van ingezameld worden voor woningen, garages, veranda's of gebouwen. recyclagedoeleinden.
  • Página 185: Belangrijkste Onderdelen

    GEVAAR! Het werkgebied vrij houden Het hergebruik van gerecycled van personen, kinderen en dieren. materialen helpt milieuvervuiling GEVAAR! Draaiende rotor. te voorkomen en vermindert de Blijf steeds op afstand van de uitlaatopening voor de sneeuw. vraag naar grondstoffen. GEVAAR! Houd handen en voeten op afstand van de draaiende delen Aan het einde van hun GEVAAR! Verboden handen in het...
  • Página 186: Bedieningselementen

    3. Steek het zo verkregen handwieltje door 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE de steun in de onderste steel (afb. 5.B). 4. Steek het uiteinde van het handwieltje De verpakking bevat de onderdelen in de opening voor koppeling aan het voor de montage (afb. 4 ) die in de glijvlak, houd het hierbij recht en met volgende tabel vermeld zijn: de handgreep naar boven (afb.
  • Página 187: Gebruik Van De Machine

    5.5 RICHTING DEFLECTOR 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole en werking toevoerschroef Neem het handvast vast (afb. 10.A) en druk erop om de te ontgrendelen Object Resultaat (afb. 10.B) en de te kunnen afstellen De motor start en (afb. 10.C). Beweeg het handvat vooruit / (afb.
  • Página 188: Stoppen

    6.4 STOPPEN Dek de machine niet af zolang ze nog warm is. Laat de starthendel los om de machine te stoppen (afb. 8.B). 7. ONDERHOUD BELANGRIJK Verwijder de batterij indien u zich van de machine moet verwijderen. 7.1 ALGEMEEN 6.5 SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK BELANGRIJK De veiligheidsnormen die tijdens het onderhoud in acht genomen moeten De sneeuw wordt...
  • Página 189: Stalling

    Reinig de machine steeds na gebruik. Neem de Men raadt aan de machine eens per jaar volgende instructies in acht bij het reinigen: aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te Schakel de motor uit. vertrouwen voor het onderhoud, assistentie Verwijder de batterij uit zijn huizing. en controle van de veiligheidsinrichtingen.
  • Página 190: Tabel Onderhoud

    Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende om vast te stellen of een andere garantie van Greenworks tools handelaar te contacteren toepassing is. 11. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Voor eender welk gebruik Controleer steeds of de elektrische inrichtingen...
  • Página 191 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 HVORDAN LESE 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet BRUKSANVISNINGEN bruk ............5 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER....
  • Página 192: Forberedende Operasjoner

    Ž º»È»ÊÊ»È º»Ê ½À»Âº»Äº» ÄËÃÃ»È»Ê • ËÉÁ ·Ê ¼ È»È»Ä »ÂÂ»È ¸ÈËÁ»È»Ä ÁÉ»Ãƻ Á·Æ »ÂÂ»È ·ÌÉÄ »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ ËÂÏÁÁ»È ÉÅà Æâ¼ È»É ÊÈ»ºÀ»Æ»ÈÉÅÄ»È »ÂÂ»È º»È»É »¿»ÄºÅà »Ê »È 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ¸ÈËÁ»È»Ä ÉÅà »È ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ÅÈ â ÌËȺ»È» ÆÅÊ»ÄÉ¿»Â» ¼·È»È 2.1 OPPLÆRING Æâ...
  • Página 193: Under Bruk

    • Kontroller at nettspenningen ½À»ÃÊ ¿ ÉÄ »Ä ÁÁ» · ÄÅ»Ä É·ÃÉÌ·È»È Ã»º ÉÊÅÆÆ» ÅÆÆ ¼È»Ã¼ÅÈ Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ÉÊÈ ÃÉÆ»ÄĿĽ»Ä • ÈËÁ ·ÂºÈ¿ ÉÄ ÉÂÏĽ»Ä ¿ nærheten av gjerder, biler, Den permanente vinduer, glassgjerder osv. uten strømtilkoblingen av â ¾· È»½Ë»ÈÊ ÉÄ ËÊÁ·ÉÊ»ÊÉ º»...
  • Página 194: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    Vær alltid forsiktig når du av forhandleren eller et skifter retning i en skråning. autorisert servicesenter. Unngå bratte skråninger. Oppbevaring Ikke bruk maskinen hvis La maskinen stå på i vernene er utilstrekkelige, eller noen minutter etter å ha hvis sikkerhetsanordningene slynget snø...
  • Página 195: Bli Kjent Med Maskinen

    avfallet må ikke kastes med 3.1.1 Tiltenkt bruk husholdningsavfallet, men Denne maskinen er utviklet og bygget kildesorteres og kastes i for snøbrøyting, rydding og utslynging konteinerne for resirkulering. av snø fra fortau, hager, oppkjørsler Når maskinen tas ut og andre på...
  • Página 196: Hovedkomponenter

    resirkulerte materialer bidrar til å ADVARSEL! Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. hindre miljømessig forurensning FARE! Utslynging av gjenstander. Ikke og reduserer behovet for drei utkastet mot tilskuere eller dyr. råmaterialer. FARE! Hold arbeidsområdet fritt for personer, spesielt barn, og dyr. Når batteriet ikke lenger FARE! Roterende skovlhjul.
  • Página 197: Styrekommandoer

    hold den i rett stilling med gripetaket 4.1 DELER TIL MONTERINGEN vendt oppover 5.C). 5. Kontroller snøutkastet ved å vri Delene som skal brukes til monteringen den helt rundt i begge retninger. emballasjen og er 4 ) angitt i følgende tabell: Snøutkastet skal rotere fritt 9 ).
  • Página 198: Bruk Av Maskinen

    håndtaket fremover / bakover for å senke / heve er det ikke mulig å bruke maskinen! Lever maskinen til et servicesenter for mens håndtaket holdes inne. nødvendige kontroller og reparasjon. Når har blitt satt i ønsket stilling, låses den med et klikk når grepet slippes. 6.3 START / ARBEID 6.
  • Página 199: Etter Bruk

    som skylles ovennevnte produkter. 6.5.1 Tørr og normal snø Originale reservedeler leveres av serviceverksted og autoriserte forhandlere. Snø med dybde på opp til 20 cm lar seg raskt fjerne ved å gå frem med jevn hastighet. Hvis snøen er dypere eller VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid samlet i hauger, må...
  • Página 200: Hva Som Dekkes Av Garantien

    spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne Kun autoriserte servicesenter kan utføre garantien ikke transportkostnader eller reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. Autoriserte serviceverksteder bruker forbruksvarer som f. eks. sikringer. utelukkende originale reservedeler. Denne begrensede garantien er ugyldig dersom Originale reservedeler og tilbehør har blitt produktets originale ID (varemerke, serienummer utviklet for disse maskinene.
  • Página 201: Identifisering Av Problemer

    12. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Det er ikke mulig Batteriet mangler eller er ikke satt riktig inn Kontroller om batteriet er satt korrekt inn å starte Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for automatisk gjenopprettelse Vriboret er i inngrep og motoren Slipp øyeblikkelig opp lar seg ikke starte startkommandoen og fjern hindringen.
  • Página 202: Informacje Ogólne

    OS  :   YCIEM MASZYNY    W  ECZYT 7 NINIEJS STRUK . Zachow·ê ºÅ Ïkorzystania w przysÐ Å ¹¿ SPIS  1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 3. ZAPOZNANIE  N Z MAS2 ....6 JAK POS UGIWA7 SI 3.1 Æ¿É...
  • Página 203 ÊÅ ÆźÊÏÊË ·É·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· Â˸ ËÃÏÉ ÅÍϹ¾ Â˸ ºÄ¿»É¿»Ä¿· ºÅ ÊÏÊË Í Â˸ Æ·È·½È·¼ Í Éå Ä¿»ÆÅÉ¿·º·Àå¹» ºÅ Í¿·º¹Ð»Ä¿· ÅÐÄ·¹ÐÅÄ» ÉÁÈ Ê·Ã¿ ÈÅкРÂ˸ Æ·È ¿ źÆÅÍ¿»ºÄ¿ ¿ Â˸ ÐÄ·ÀÅÃÅ ¹¿ ÆÈлºÃ¿ÅÊË ÄËÃ»È ÈÐÏÁ ·º ÈÅкРÂ˸ Æ·È Å ¿Â» Ä¿» ¸ ºå Ä·ºÐÅÈÅÍ·Ä» ÆÈлÐ...
  • Página 204: Obszar Roboczy

    ÃËÉ¿ ¸Ïê ÍÏÁÅÄ·Ä» ÆÈлР   ÍÏÁͷ¿ ÁÅÍ·Ä»½Å »Â»ÁÊÈÏÁ· ÈźÁ¿ Ź¾ÈÅÄÏ Ð½ÅºÄ¿» РŸÅÍ¿åÐËÀå¹Ïÿ ¿ÄºÏ ¿ºË·ÂÄ»À ÆÈлƿɷÿ ¿»ÆÈ·Í¿º ÅÍ» • ¿½ºÏ Ä¿» ķ» Ï Ë ÏÍ·ê Æź å¹Ð»Ä¿» ÃÅ » ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ¸»Ð źÆÅÍ¿»ºÄ¿»À ÉÆÅÍźÅÍ·ê ÆÅÍ· Ä» źп»...
  • Página 205 Ä¿ÁÅÃË Ä· зÊÈÐÏÃÏÍ·Ä¿» • ·ÍÉл ķ» Ï ËÊÈÐÏÃÏÍ·ê É¿ ÆÈлº ÷ÉÐÏÄå È ÍÄÅÍ·½ ¿ ÃŹÄÅ • ¿½ºÏ Ä¿» Ë ÏÍ·ê ź Ä¿» ·ÈÁ¿ ÊÈÐÏ÷ê ˹¾ÍÏÊ ¾ÅºÐ¿ê Í ÆŸ¿ Ë Å½ÈźлĿ· Ä¿½ºÏ Ä¿» ¸¿»½·ê É·ÃŹ¾Åº Í ÉÐϸ ÅÁ¿»ÄÄϹ¾ ÉÐÁ·ÄϹ¾ ŽÈźл ¿ÊÆ ¸»Ð ½È·Ä¿¹Ð»Ä¿·...
  • Página 206 Ä¿»Ð¸ ºÄ» Í ÍÉÐÏÉÊÁ¿¹¾ ÆÈлÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÅÍ·ê Â˸ ÆÈл¹¾Ï¿ê ÷ÉÐÏÄ Ä·Â» Ï ÉÏÊË·¹À·¹¾ з½ÈÅ »Ä¿· ºÂ· ÈåÁ • · Å Ïê ½È˸» Ë ÏÊ» Â˸ ËÉÐÁźÐÅÄ» È Á·Í¿¹» ÈŸŹл • ¾ÍϹ¿ê ÷ÉÐÏÄ Í ¹Ð ¹¿ ÃËÉÐå ¸Ïê ÿ»Àɹ·¹¾ ÆÅÐͷ·Àå¹Ï¹¾ ÍÏÿ»Ä¿ÅÄ» Ä¿» ÃŽå Ä·...
  • Página 207 ÷ÉÐÏÄÏ Ä¿» ÆÅÈÐ˹·ê À»À ºÅ ½Ä¿·ÐºÁ· ºÅ  з ÆÅÃŹå ÉÆ»¹À·ÂÄ»À ·ºÅÍ·ÈÁ¿ Æ·ÊÈРźºÐ¿»ÂÄ· ¿ÄÉÊÈËÁ¹À· Í ÈźÅÍ¿ÉÁË Â»¹Ð ÐÍÈ ¹¿ê ¿ÂÄ¿Á »Â»ÁÊÈϹÐÄÏ À»ÉÊ ·ÁÊÏÍÅÍ·ÄÏ ÆÈлРɿ ºÅ ÆËÄÁÊË É»Â»ÁÊÏÍÄ»½Å º Í¿½Ä¿ Ëÿ»ÉйÐÅÄå Ä· Èå¹Ð¹» ÁÊ È· Ä·Æ ºÐ· ½ÈÅ÷ºÐ»Ä¿· źƷº Í Â¿Ã·Á...
  • Página 208 Ë ytkownikowi o zachowaniu ostrÅ ÄÅ ¹¿ i ZAGR Nie zanurz·ê uwagi podczas korzystania z maszyny. akumulatora w wodzie i nie Znaczenie symboli: wystaÍ¿·ê go na ºÐ¿· ·Ä¿» wilgoci. OS W przypadku ZAGR Nigdy nie niezastosowania É¿ do oboÍ¿åÐËÀå¹ych ÍÈÐ˹·ê akumulatorów do ognia. norm, ¿ÉÊÄ¿»À»...
  • Página 209: Elementy Sterowania

    ·ÃÁÄ¿ ¹¿· ˹hwytu obrotowego 4.3 MONTA UCHWYTU G. Centralnego ˹hwytu H. Â˹za z·Æ ÅÄowego 1. Zamontow·ê rodkoÍå ¹Ð ê ˹hwytu Tunelu wyrzutowego (rys na ź Ä¿» ·ÈÁ Ä¿ sza ¹Ð ê ˹hwytu), z·¸»ÐÆ¿»¹z·Àå¹ go È˸·Ã¿ K. ‰Â¿Ã·ka (rys po obu strÅÄ·¹¾ L.
  • Página 210 2. Kluczyk Í Å Åny - ON - silnik ÃÅ » 6.1 CZYNNO CI WST PNE bÏê ËÈ˹¾ÅÿÅny ËÊ¿Ϳ·Àå¹ funk¹ÀÅÄÅw·Ä¿» ÷szyny. N·l» y up»wniê si , » w pÅzycÀi sÊ·rÊÅw»À lim·k ni» uÊkwi w ni»gu. W Å yê ·kumul·ÊÅr dÅ 5.2 D WIGNIA STARTU ÅdpÅwi»dni»À...
  • Página 211 2. ¹¿ÉÄåê i przyÊÈÐÏ÷ê zwolnienie º Í¿½Ä¿ startowej(rys. 8.H). Intensywne korzyÉÊ·Ä¿» Ð 3. Aby ËÈ˹¾Åÿê masÐÏÄ ÆŹ¿å½Äåê ËÈÐåºz»Ä¿· przy mokrym ¿ ½ ÉÊÏà Ŀ»½Ë ÃÅ » za º Í¿½Ä¿ startu (rys. 8.B). spowodow·ê uszkodz»Ä¿» obudowy ¿÷ka. 4. ZwÅÂÄ¿ê blok·º º Í¿½Ä¿ startowej. 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKO CZENIU »...
  • Página 212 nie ponosi adnej odpowiedzialno ci ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ z zakresu konserwacji dokonywanych za uszkodzenia lub obra enia cia a przez samego Ë ytkownika. Wszystkie spowodowane przez tego typu produkty. ¹ÐÏÄÄÅ ¹¿ regulacyjne i konserwacyjne nie Oryginalne cz ci zamienne dostarczane opisane w niniejszej instrukcji powinny bÏê så...
  • Página 213 Æź»½·Àå¹Ï¹¾ ÐË Ï¹¿Ë ÁÊ È» ÍÏ÷½· ÍÏÿ·ÄÏ ËÉÊÄϹ¾ Ÿ»ÀÃËÀå¹Ï¹¾ ÍÉлÂÁ¿» ½Í·È·Ä¹À» ÊϹ¾ » »Â»Ã»ÄÊ Í Í ¹Ð·É¿» ŸÅÍ¿åÐÏÍ·Ä¿·    ‰7  ½Í·È·Ä¹À¿ » ¿ ËÉÊ·Íź·ÍÉÊÍÅ ÆÈ·ÍÄ» Ä¿»       ÉÊÍ¿»ÈºÐ· ¿Ä·¹Ð»À Ä¿Ä¿»ÀÉз ½Í·È·Ä¹À· Ä¿» ²...
  • Página 214: Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA   WA PRZYCZYNA   1. Maszyna nie Brak lub niepraÍ¿º owe SprawºÐ¿ê praÍ¿º owe umieszczenie Í Å »Ä¿» akumulatora akumulatora w komorze. uruchamia É¿ Zabezpieczenie przed prz»¹¿å »Ä¿»Ã Odczek·ê kilka sekund na automatyczne przywrócenie ustaÍ¿» ‰Â¿Ã·Á...
  • Página 215 AVISO: LEIA ATENTAMENTE O FOLHETO DE INSTRU ÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para futuras consultas ÍNDICE 1. INFORMA ÕES GERAIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS ......1 3. FAMILIARIZAR-SE COM A MÁQUINA ..5 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e planeamento de Alguns parágrafos no manual contêm informações utilização ............5...
  • Página 216 julgamento. Mantenha em 2. REGULAMENTOS DE mente que o operador ou o SEGURAN A utilizador é responsável pelos 2.1 FORMA acidentes ou acontecimentos inesperados que ocorrem a Leia atentamente estas outras pessoas ou à sua instruções antes de utilizar a propriedade.
  • Página 217: Durante A Opera

    de começar a limpar a neve. Não coloque a calha de descarga contra o vento, ou na Alimenta o da bateria direção de pessoas, animais, Leia as precauções de veículos, casas e qualquer outra segurança contidas no manual coisa que possa ser danificada da bateria.
  • Página 218 antes e durante as operações As peças defeituosas ou de marcha-atrás. desgastadas devem ser Desative a energia ao trado sempre substituídas e nunca quando o lançador de neve é reparadas. Utilize apenas transportado ou não estiver a peças sobresselentes ser utilizado. originais: Certifique-se sempre que a utilização de peças...
  • Página 219: Familiarizar-Se Com A Máquina

    elétricos antigos devem ser Use um número adequado de recolhidos separadamente, para pessoas para o peso da uma reciclagem eco-compatível. máquina e as características do Se o equipamento elétrico é veículo de transporte. eliminado num aterro sanitário ou no chão, as substâncias 2.5 PROTE O AMBIENTAL nocivas podem alcançar um...
  • Página 220: Importante

    PERIGO! Use proteção para os olhos. O uso indevido da máquina IMPORTANTE invalidará a garantia, isentará o Fabricante de todas as responsabilidades e o utilizador será, PERIGO! Antes de efetuar a consequentemente, responsável por todos e manutenção na máquina, retire a quaisquer danos ou lesões a si mesmo ou a outros.
  • Página 221 A máquina é composta pelos seguintes Levante o lançador de neve da caixa. componentes principais (fig. 1): Deite fora a caixa e embalagem em conformidade com os regulamentos locais. A. Pega B. Alavanca de arranque C. Parte inferior da pega 4.3 MONTAGEM DA PEGA D.
  • Página 222: Bloqueio Da Alavanca De Arranque

    Iniciar: Pressione a chave de ignição (fig. 8.H) 6.2 VERIFICA ÕES DE SEGURAN A e puxe a alavanca de arranque (fig. 8.B). Após o arranque e antes de usar a máquina, é Parar: liberte a alavanca de arranque (fig. 8.B). fundamental realizar os seguintes testes de segurança.
  • Página 223: Conselhos De Opera

    Não cubra a máquina enquanto o PARAR motor ainda estiver quente. Para parar a máquina, solte a alavanca de arranque (fig. 8.B). IMPORTANTE Se tiver que deixar a máquina sozinha, retire a bateria. 6.5 CONSELHOS DE OPERA A neve é removida mais facilmente quando ainda está...
  • Página 224 7. MANUTEN LIMPEZA Realizar as operações de limpeza com a INFORMA ÕES GERAIS máquina desligada. Não tente remover a neve da descarga sem primeiro: IMPORTANTE As normas de segurança a Soltar o controlo do trado. seguir durante o uso de máquina são descritas Remover a chave de ignição no par.
  • Página 225: Cobertura Da Garantia

    Apenas as oficinas de assistência autorizadas Esta garantia não cobre correias, escovas, podem realizar reparações e manutenção sob sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo a garantia. desgaste normal resulte na substituição As oficinas de assistência autorizadas apenas necessária durante o período de garantia. utilizam peças sobresselentes originais.
  • Página 226 12. IDENTIFICA O DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLU 1. Sem arranque A bateria não está introduzida ou está Verifique se a bateria está corretamente incorretamente introduzida introduzida Proteção de sobrecarga ativada Aguarde alguns segundos para a reinicialização automática. O trado está ligado e o motor não Solte imediatamente o controlo de consegue arrancar.
  • Página 227 A  :       I I CU ATEN IE MANUALUL DE FA É» Æ ÉÊr· Æ»ÄÊÈË ¹ÅÄÉËÂÊ È¿ ËÂʻȿŷre CUPRINS 1.     1.    ) ..........1 3. FAMILIARIZAREA CU    ....5 CITIREA MANUALULUI 3.1 Descrierea ma inii i utilizarea preÌÜÐËÊÜ...
  • Página 228 • Ë Ëʿ¿з ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ Ã· ¿Ä· 2.     º·¹Ü ÉËÄÊ» ¿ ŸÅÉ¿Ê ÌÜ É¿Ã ¿ ¿ ÈÜË É·Ë º·¹Ü · ¿ ÂË·Ê 2.1 FORMARE ûº¿¹·Ã»ÄÊ» · ¿ ¹ÅÄÉËÃ·Ê droguri, alcool ori alte ¿Ê¿ ¿ ¹Ë ·Ê»Ä ¿» É˸ÉÊ·Ä...
  • Página 229 ÆÈ» ËÈ¿ º» Ë Ü ½Â¿É¿»È» Æ¿»ÊÈ¿ ÊÈÅÊË·È» ¿ ÉÊÈÜп É·Ë Ã»É» ¹·¸ÂËÈ¿ »Ê¹ ¹Óĺ ÊÈ·Ì»ÈÉ· ¿ ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ • YÄ·¿ÄÊ» º» · ÆÅÈÄ¿ ÃÅÊÅÈË la pericolele ascunse. ·É¿½ËÊ· ¿ ÌÜ ¹Ü · ¿ º»¹ÅÄ»¹Ê·Ê • ÊËĹ¿ ¹Óĺ Ëʿ¿з ¿ ÊÅ·Ê»...
  • Página 230 • Ë ¼ÅÂÅÉ¿ ¿ ÷ ¿Ä· · ̿ʻл º» ¹ËÈÜ ·È» É·Ë ÄÊÈ» ¿Ä»È» Ä ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊ Ã·È¿ Æ» ÉËÆÈ·¼» » ½»Ä»È·Â ËÈÊ· ¿ »¹¾¿Æ·Ã»ÄÊË ·ÂËÄ»¹Å·É» ¿ ¿ ·Ê»Ä ¿ · º» ÆÈÅÊ»¹ ¿» ¿Ä¹ÂËÉ¿Ì º»Æ·ɷȻ· Ä·ÆÅ¿ ¿Ê· ¿ ÌÜ ÃÜÄË ¿Â» Æ»ÄÊÈË · »Ì¿Ê· Ä·ÆÅ¿...
  • Página 231 • ȿĺ» ¿ ÷ ¿Ä· Ä ÆËĹʻ» º» »Ëȿ» ûķÀ»È» ÅļÅÈà ¹·È» ½·È·ÄÊ»·ÐÜ Å ÆÈ¿ÐÜ É¿½ËÈÜ Directivei Europene 2012/19/ ¿ÄÓĺ ¹ÅÄÊ º» ½È»ËÊ·Ê»· »¿ ¹Ë ÆÈ¿Ì¿È» · »Â¿Ã¿Ä·È»· ¿ º» ȻƷÈʿзȻ· ·¹»ÉÊ»¿· º» »ËÈ¿ÂÅÈ ¹·È» ÆÈÅÌ¿Ä º» • ÅÂÅÉ¿ ¿ ËÄ ÄËÃÜÈ º» Æ»ÈÉÅ·Ä» ·...
  • Página 232: Semnalizare De Securitate

       Rotor în rota ie. 3.1.2 Utilizare necor»ÉÆËÄÐ ÊÅ·re r· ¿ º¿ÉÊ·Ä · f· Ü de de º»É¹Ürcare a ÐÜƻп¿ Orice ·ÂÊÜ utilizare poate ƻȿ¹ËÂÅ·ÉÜ poate provoca daune persoanelor bunurilor. Sunt considerate Ëʿ¿ÐÜÈ¿ necor»ÉÆËÄÐÜÊÅ·re    Nu ÌÜ apropia i mâinile a se limita ÄÉÜ...
  • Página 233: Componente Principale

    4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ ÆȻ̻ĿȻ· ÆÅÂËÜÈ¿¿ ûº¿ËÂË¿ ĹÅÄÀËÈÜÊÅÈ ¿ È»ºË¹» ¹»È»È»· ambalaj sunt incluse componentele pentru montaj enumerate în tabelul de mai de materii prime. Element Fig. de ÐÜÆ·ºÜ · ɼÓÈ ¿ÊË ºËÈ·Ê»¿ ÂÅÈ º» de orientare a 4.A, 4.A1, ¼ËĹ...
  • Página 234: Comenzi De Control

    3. Trece i apoi pârghia astfel r»ÐËÂÊ·ÊÜ direc ia ºÅÈ¿ÊÜ Roti i manivela 9.E) în sens prin suportul cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ al orar/antiorar pentru orientarea jgheabului. ghidonului de jos 5.B). 4. Introduce i ¹·ÆÜÊË pârghiei în de cuplare cor»ÉÆËÄÐÜÊÅÈ jgheabului, 5.5 ORIENTAREA DEFLECTORULUI men inând-o în pozi ie dr»·ÆÊÜ...
  • Página 235: Recomand Ri De Utilizare

    6.2.1 Control de sigur·Ä ½»Ä»ral IMPORTANT ·¹Ü trebuie ÉÜ ÌÜ ¿ ¼ËĹ ¿ÅÄ·r»· û¹ËÂË¿ ĺ»ÆÜrta i de ma ¿ÄÜ extrage i bateria. 6.5 RECOMAND RI DE UTILIZARE ˸¿»¹Ê Rezultat ÆÜÉ· i butonul de Motorul porne te i melcul ÎndepÜrt·re· zÜpezii eÉte m·i º»¸ÂŹ·re 8.C).
  • Página 236: Între Inere

    CurÜ a i plugul de zÜpadÜ în interior 7. ÎNTRE INERE i în exterior cu o perie potrivitÜ i/ sau cu aer comprimat. 7.1 GENERALIT Ë ÉÆÜ· ¿ Ä¿¹¿Åº·ÊÜ ÆÂ˽Ë ¹Ë ·ÆÜ IMPORTANT Normele de siguran Ü care ¹·ËÐÓĺ ƻȿ¹ÅÂË º» »Â»¹ÊrŹËÊ·re. trebuie respectate în timpul oper·...
  • Página 237 10. A      Ÿ» ÅÅÂÉ ½·È·ÄÊ»·Ð Ü ·¹»ÉÊ ÆÈźËÉ Æ»ÄÊÈË ËÐ »ÎʻȿÅÈ ¹· ¼¿¿Äº ¿ÆÉ¿Ê º» º»¼»¹Ê» ·Â» ÷ʻȿ·Â»ÂÅÈ É·Ë · ÆÈŹ»ÉËÂË¿ º» ÆÈź˹ ¿» Æ»ÄÊÈË Å Æ»È¿Å·ºÜ º» º» ÂËÄ¿ º» · º·Ê· ·¹¾¿Ð¿ ¿»¿ º» ¹ÜÊÈ» ¹ËÃÆÜÈÜÊÅÈËÂ...
  • Página 238 11. T     ÄÊ»rv»Ä ¿» Fr»¹v»Ä Paragraf Controale de siguran comenzilor Înainte de folosire Asigura ¿ ÌÜ întotdeauna ¹Ü dispozitivele electrice Înainte de folosire sunt integrale i în perf»¹ÊÜ stare de func ionare Asigura ¿ ÌÜ ¹Ü melcul se rote te liber Înainte de folosire 6.21...
  • Página 239 1.2.1 *UHHQZRUNV 9 :K $K RU - 1...
  • Página 240 1.2.2 • • • • RU - 2...
  • Página 241 • • • • • • • • • • • • • • RU - 3...
  • Página 242 • • • • • • • • • • • • • • RU - 4...
  • Página 243 • • • • • • • • RU - 5...
  • Página 244 • • • 3.1.1 RU - 6...
  • Página 245 3.1.2 3.1.3 45°C RU - 7...
  • Página 246 1 ): RU - 8...
  • Página 247 RU - 9...
  • Página 248 6.3.1 6.3.2 6.2.1 RU - 10...
  • Página 249 6.5.1 " " 6.5.2 7 2) RU - 11...
  • Página 250 Ÿ» ÅÅÂÉ RU - 12...
  • Página 251 Greenworks tools 6.2.1 RU - 13...
  • Página 252 RU - 14...
  • Página 253: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE:  ± X STROJA SI POZORNE  9XTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pr» ·Â ¿» ÆÅË ¿Ê¿e. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 5 1.1 AK 9XT VOD 3.1 Popis stroja a ËÈì»Äó ÆÅË ¿Ê¿» ....5 3.2  ÉÊr·...
  • Página 254 · źɻÁÏ É ËÌ»º»Äó ÆÈÅÉÊÈ»ºÄ ¹ÊÌÅÃ Ë Ì·Ê» Ä»Éà ÌÏÁÅÄÒÌ· ÉÁÈ·ÊÁÏ Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ · ÆÈ ÉÂË Äó¾Å deti bez dozoru. ì É· È Á·º Á·Æ ·Â»¸Å ÅºÉ • ÊÈÅÀ Ä»Éÿ»Ê» Ä¿ÁºÏ ÆÅË Ì· ·Á ÉÊ» ËÄ·Ì»Ä ·Á É· Ä»¹ Ê¿Ê» ºÅ¸È»...
  • Página 255 • È»º зì·Ê à ź¾·ºÐÅÌ·Ä¿· Ä¿¹¾ ÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÉÄ»¾Ë ÆÅìÁ·ÀÊ» Á à ɷ ÉÁÈÏÊó Ä»¸»ÐÆ»ì»ÄÉÊÌÒ ÃÅÊÅÈ · ÉÊÈÅÀ ÆÈ¿ÉÆ ÉŸ¿· • È¿ ÆÅË ¿Ê ÉÊÈÅÀ· ¸Â ÐÁÅ ÌÅÄÁ·À »À Ê»ÆÂÅÊ» ÆÈ¿ ¹»ÉÊ» ºÒÌ·ÀÊ» ÆÅÐÅÈ Ä· ÆÈ»ÃÒÌÁË Napájanie z akumulátora Pravidlá...
  • Página 256 ÉÆÚÊÄ Ã ¹¾ÅºÅà ¿ ÆÅì·É Chybné alebo Ä»¾Å É· ÆÈ»ÉÌ»ºìÊ» ì¿ Ì ¹»ÉÊ» ÅÆÅÊÈ»¸ÅÌ·Äó ì·ÉÊ¿ ÃËÉ¿· Ä»ÉÊÅÀ· ¿·ºÄ» ÆÈ»ÁÒ ÁÏ ¸Ï Ä·¾È·º»Äó · Ä¿ÁºÏ • »ï ÉÊÈÅÀ ÆÈ»ÆÈ·ÌËÀ»Ê» Ä»Éà ¸Ï ÅÆÈ·ÌÅÌ·Äó ·Â»¸Å ¾Å Ä»ÆÅË Ì·Ê» ÅË Ì·ÀÊ» Â»Ä ÅÈ¿½¿ÄÒÂÄ» ÌÏÆÄ¿Ê» ÐÒÌ¿ÊÅÌÁË ÄҾȷºÄó...
  • Página 257 a ÷ pritom na pamäti jeho bÏ »Â»ÁÊÈ¿¹Áó z·È¿·º»Ä¿· po ¾ÃÅÊÄÅÉ a jej roÐÂÅ »Ä¿e. sÁÅÄì»Ä svojej ¿Ìotnosti PÅ ¿·º· potrebné ÃÄÅ ÉÊvo źovzº·Äó ºÅ separovaného osôb, źÆÅv»º·À ¹» hmotnosti и»ÈË ÁÌ Â¿ ¿¹¾ »ÁÅÂŽ¿¹ÁóÃË stroja a vlastnostiam пÁÌ¿ºov·Ä¿Ë K»ï sa »Â»ÁÊÈ¿¹Áó ºÅÆravného prÅÉÊÈ¿»ºÁË...
  • Página 258 PÅË ¿Ê¿» ÉÊroja na povrchoch nad úroÌ ÅË Â·Ê zákaz Ê»ÈóÄË ako sú ÉÊr»¹hy obyºÂ ½·ÈÒ » ÌÁ·º·Ä¿· rúk do vyhadzov·¹¿»¾Å pr»ºÉ¿»Ä» ·Â»¸Å ¿Äó kÅÄ ÊÈËk¹¿» a budovy. kanálu so ÐÒÌ¿Êovkou v pohyb». Uv»º»Ä¿» ÐÒÌ¿Êovky do ì¿ÄÄÅÉÊ¿ za Pr»º źÉÊr· ov·Ä à Ëƹ¾·Ê¿· ÆÈ...
  • Página 259: Spínací Á Ì

    4.1 K   ± ÐÄ»ì¿ÉÊ»Ä¿Ë ¿ÌÅÊÄó¾Å ÆÈÅÉÊÈ»º¿· · ÐÄ¿ ËÀ» ºÅÆÏÊ ÆÅ ÉËÈÅÌ¿ÄÒ¹¾ V obale É· nachádz·À aj komponenty pre ÃÅÄÊÒ (obr. 4 ), uvedené v zozname, v Ä·É»ºËÀ ¹»À Ê·¸Ë ke: · ÁÅĹ¿ ¿ÌÅÊÄÅÉÊ¿ Komponent Obr. пÁÌ¿ºËÀÊ» ·ÁËÃËÂÒÊÅÈÏ É Snehová...
  • Página 260: Ovládacie Prvky

    4. ·ÉË Ê» koncovú ì·É Á ËÁÏ do príslušného ÉÄ»¾Ë v ÆÅ ·ºovanom Éûr». Pr» Ä·ÉÊav»Ä¿» oÊvoru pr» ÆÈ¿ÆÅÀ»Ä¿» k ·¸Ë Ê·Á » ju vϾ·ºzov·¹¿»¾Å ·¸Ë ÅÊÒì·ÀÊ» Á Ëkou Ÿr. 9.E) ÆÅºÈ Ê» vo ÌÐÆÈ¿·Ã»Ä»À poloh» s ºÈ ·ºÂÅà v/prÅÊ¿ Éûr» Ë hodinoÌ ¹¾ ÈËì¿ì¿»Á ŸÈÒÊ»Ä...
  • Página 261: Zastavenie

    6.2.1 CelkoÌÒ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄÒ kÅÄÊrola 6.4 ZASTAVENIE a kÅÄÊrÅ· ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÐÒÌ¿Êovky Pr» zastav»Ä¿» stroja uvÅ Ä¿Ê» páku na uv»º»Ä¿» ºÅ ì¿ÄÄÅÉÊ¿ (obr. 8.B). Pr»ºÃ»Ê  É»ºÅÁ Ê·ìÊ» poistné Àº» k uv»º»Ä¿Ë motora  ±  F. K»ï sa musíte vzº¿·Â¿ Ê·쿺ÂÅ (obr. 8.C). ºÅ...
  • Página 262: X94; ±Ba

    vhodnou kefou a/alebo ÉÊ·ì»Ä à vzduchom. 7. ” ±BA Nikdy neumýv·ÀÊ» ÉÄ»¾ovú frézu vodou, pr»ÊÅ » bÏ ÃžÂÅ º ÀÉ Á ÆÅ kodeniu 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE »Â»ÁÊÈ¿¹Á ¹¾ zariadení s následným rizikÅà ÐÒÉ·¾Ë »Â»ÁÊÈ¿¹Á à ÆÈ ºÅà  ±  F. »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó...
  • Página 263 10. ZÁR9@    ÆÅÂÅìÄÅÉ ÂŸ» ÅÅÂÉ ÆÅÉÁÏÊËÀ» ÐÒÈËÁË » Ê»ÄÊÅ ÆÈźËÁÊ ÆÈ» ÆÅË ¿Ê¿» Ì »ÎʻȿóÈ¿ Ä»¸Ëº» ÷ ¿·ºÄ» ÆÅÈ˹¾Ï Ì Ã·Ê»È¿Ò» ·Ä¿ ÉÆÈ·¹ÅÌ·Ä Ã»É¿·¹ÅÌ Åº ºÒÊËÃË Ð·Á ƻĿ· Æ ÌÅºÄ Ã ÁËÆËÀ ¹¿Ã É Å¸Ã»ºÐ»Ä¿·Ã¿ ËÌ»º»Ä ÿ Ä¿ ¿» ºÂÅ...
  • Página 264: TabF ” ±By

    11. TAB  ” ±BY ”kon Interval Odsek »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄó kÅÄÊrÅÂÏ / Over»Ä¿» ¼ËÄÁìÄÅÉÊ¿ ÅÌÂÒº·¹ ¹¾ prvkÅv Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à  ºÏ ÉkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿ É »Â»ÁÊÈ¿¹Áó z·È¿·º»Ä¿· Pr»º k· º à ÆÅË ¿Ê à ĻÆÅÈË »Äó · ºÅkÅķ» ¼ËÄÁìÄó SkÅÄÊrÅÂËÀÊe, ì¿...
  • Página 265: Splošne Informacije

    POZOR! PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIR9  Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 KAKO BEREMO PRIRO9NIK 3.1 Opis strÅÀ· ¿Ä ÄÀ»½ova pr»ºÌ¿º»Ä· ËÆÅraba ..........
  • Página 266: Varnostne Norme

    Ä»Ì »ìÄÅÉÊ¿ Á¿ É» ·¾ÁÅ 2. VARNOSTNE NORME ÆȿƻʿÀÅ ºÈ˽¿Ã ÅÉ»¸·Ã ·Â¿ ÄÀ¿¾ÅÌ¿ ·ÉÊÄ¿Ä¿ ÆÅÈ·¸Ä¿Á 2.1 URJENJE ÃÅÈ· Ź»Ä¿Ê¿ ÃÅÈ»¸¿ÊÄ· ÊÌ»½·ÄÀ· Ä· ʻȻÄË ÁÀ»È Preden stroj uporabite, ķûȷ̷ º»Â·Ê¿ ¿Ä ÆÅÉ»º¿ìÄÅ pozorno preberite ta navodila. ÆÅÉÁȸ»Ê¿ з ÉÌÅÀÅ Ì·ÈÄÅÉÊ ¿Ä Ì·ÈÄÅÉÊ...
  • Página 267: Med Uporabo

    • Ä» Ä» ¼È»Ð» Ä¿ÁÅ¿ Ä» Ê·ÂÄÅ »Â»ÁÊÈ¿ìÄÅ ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» Ì ¸Â¿ ¿Ä¿ povezavo katerega koli ŽȷÀ ·ÌÊÅß¿ÂÅÌ ÅÁ»Ä »Â»ÁÊÈ¿ìÄ»½· ·Æ·È·Ê· Ä· ÉÊ»Á»Ŀ¾ ŽȷÀ ¿Æº Ä» º· »Â»ÁÊÈ¿ìÄ¿ ÊÅÁ Ì Éʷ̸¿ ¸¿ ÆÈ»À ÆȿûÈÄÅ Ä·È·Ìķ¿ sme opraviti le strokovno º» »ÁÊÅÈ ¹»Ì¿ з ¿ÐÃ»Ê ËÉÆÅÉŸÂÀ»Ä...
  • Página 268 Omejitve glede uporabe ȻлÈÌÄ¿¾ º»ÂÅÌ Å½ÈÅ · • · Ä·½ÄÀ»Ä»Ã ʻȻÄË É» É Ì·ÈÄÅÉÊ ÉÊÈÅÀ· ·¾ÁÅ ÆÅÌÐÈÅì¿ ÉÊÈÅÀ»Ã Ä» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ÆÈ»ìÄÅ Ä»ÉÈ»ì» ·Â¿ ÆÅ Áź¸» Ä· ɻ»À É» ÆÅÿÁ·ÀÊ» ź osebah ter proizvajalca zgoraj navzdol ter od spodaj oprosti vsake obveznosti navzgor.
  • Página 269: Varovanje Okolja

    É» ÆÅÉÌ»ÊËÀÊ» É ÉÌÅÀ¿Ã 2.5 VAROVANJE OKOLJA ÆÈź·À·Â¹»Ã ·Â¿ Ð ËÉÊ·ÄÅÌÅ Á¿ je pristojna za odstranjevanje ·ÈÅÌ·ÄÀ» ÅÁÅÂÀ· ÃÅÈ· ¸¿Ê¿ ½ÅÉÆź¿ÄÀÉÁ¿¾ źƷºÁÅÌ ÆÅûø»Ä ¿Ä ÆÈ»ºÄÅÉÊÄ¿ Ì¿º¿Á ÆÈ¿ ËÆÅÈ·¸¿ ÁÅÉ¿ÂÄ¿¹» Ì ÁÅÈ¿ÉÊ ¹¿Ì¿ÂÄ»½· ÉÅ ¿ÊÀ· ¿Ä 3.     ÅÁÅÂÀ·...
  • Página 270: Varnostni Opozorilni Znaki

    POZOR! Polnilnik baterije z 3.1.3 Tip uporabnika z· ì¿ÊÄ¿Ã transformatorjem. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. NEVARNOST! Uporabljajte Namenjen je "neprofesionalni uporabi". samo v suhem okolju. POMEMBNO Stroj mora POZOR! Pred uporabo uporabljati en sam upravljavec. preberite navodila.
  • Página 271: Glavni Sestavni Deli

    3.3 GLAVNI SESTAVNI DELI 4.2 ODSTRANITEV EMBALA±E Stroj sestavljajo naslednji glavni ø·Â· Å odprite previdno in pri tem sestavni deli (slika 1 ): pazite, da ne izgubite komponent. 2. Preberite ºÅÁËûÄÊ·¹¿Ào, ki je prisotna È ·À v škatli, ÌÁÂÀËìÄÅ s temi navodili. B.
  • Página 272: Komande Za Upravljanje

    5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 6. UPORABA STROJA POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je 5.1 KLJU9 ZA ZAGON treba upoštevati pri uporabi stroja, so opisani v pogl. 2. ·Ê·ÄìÄÅ se ºÈ ¿Ê» teh predpisov, da ÃŽÅì· z·ËÉÊ·Ì¿Êev in z·½ÅÄ ÃÅÊÅÈÀ· ÂÀËì se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Página 273: Nasveti Glede Uporabe

    2. Pritisnite na gumb za sprostitev vzvoda za POMEMBNO ÄÊ»ÄпÌÄ· ËÆÅr·¸· ÉÊroja zagon in ga ºÈ ¿Ê» pritisnjenega (slika 8.H). Ì ÆŽÅÀ¿¾ ÃÅÁr»½· ¿Ä ÉÊÈÀ»Ä»½· ÉÄ»½· ·¾Áo 3. · »Ä¿Ê» motor, s tem da poÌ»ì»Ê» ÆovzrÅì¿ ÅÁvar» v » ¿ ìË ÉÄ» Ä»½· vijaÁa. vzvod za zagon (slika 8.B).
  • Página 274: Shranjevanje

    ÄadomesÊÄi deli iÄ origiÄ·lÄa oprema POMEMBNO Vsa opravila za vzºÈ evanje in so bili izdelaÄi posebej za Êe sÊroje. reguliranje, ki niso opisana v tem prirÅìÄ¿ÁË mora NeorigiÄ·lÄi ÄadomesÊÄi deli iÄ oprema izvesti vaš prodajalec ali specializirani servisni. Ä¿so poÊrjeÄi. Uporaba ÄeorigiÄ·lÄi¾ 9IŠ9ENJE ÄadomesÊÄi¾...
  • Página 275: Tabela  ± Vanja

    11. TABELA  ± VANJA Poseg Pogostnost Odstavek Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Vselej preglejte, ali so »Â»ÁÊÈ¿ìÄ» komponente Pred vsako uporabo nepoškodovane in brezhibno º»ÂËÀÅì» Preglejte, ali se ÉÄ» Ä¿ vijak prosto vrti Pred vsako uporabo 6.2.1.
  • Página 276: Allmän Information

    VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION ALLMÄN INFORMATION ...... 1 BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ..5 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSEDD ANVÄNDNING ....... 5 Vissa avsnitt i handboken innehåller viktig 3.2 SÄKERHETSDEKALER ......
  • Página 277 Æ»ÈÉÅÄ»ÄÉ È» »Î»È Ź¾ 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ÆâÌ»ÈÁ· ¸»º ÃĿĽɼ ÈÃâ½·Ä ÚÄÁ Æâ ·ÊÊ ·ÄÌÚĺ·È»Ä »ÂÂ»È 2.1 TRÄNING I ANVÄNDNING ¿ÄÄ»¾·Ì·È»Ä ÚÈ ·ÄÉÌ·È¿½ ¼ È ÅÂϹÁÅÈ »ÂÂ»È Å¼ ÈËÊÉ»ºº· Läs denna bruksanvisning ¾Úĺ»ÂÉ»È ÉÅà ºÈ·¸¸·È noggrant innan du ·ÄºÈ· ÃÚÄÄ¿ÉÁÅÈ »ÂÂ»È º»È·É använder maskinen.
  • Página 278: Under Användning

    Batteriets spänningsmatning ÄÄ·É ºÅº· ¿ ÉÄ Ä âÊ ·ÂºÈ¿½ • ÚÉ ÉÚÁ»È¾»ÊÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ·ÈÄ· Äâ½ÅÄ Ì¿ÉÊ·É ¼È·Ã¼ È Ã·ÉÁ¿Ä»Ä ¿ ¾·Äº¸ÅÁ»Ä ¼ È ¸·Êʻȿ»Ê • ÄÌÚĺ ·ÂºÈ¿½ ÉÄ ÉÂËĽ·Ä ÄÚÈ· • Kontrollera att nätspänningen ÉÊ·Á»Ê ¸¿Â·È ¼ ÄÉÊ»È ½Â·ÉÌÚ½½·È ̻ȻÄÉÉÊÚÃÃ»È Ã»º »Ê¹ ËÊ·Ä ·ÊÊ ¼ ÈÉÊ ¾· ÉÊÚÂÂÊ ¿Ä ÷ÉÁ¿Ä»ÄÉ...
  • Página 279: Underhåll, Förvaring Och Transport

    Ä»ºâÊ É»º·Ä Ä»º¿¼ÈâÄ Å¹¾ som tillverkaren under inga ËÆÆâÊ ·È ¼ ÈÉ¿ÁÊ¿½ Ì¿º omständigheter kan lastas È¿ÁÊĿĽÉÚĺȿĽ·È ¿ ÉÂËÊÊĿĽ·È för eller göras ansvarig för. ĺ̿Á ¸È·ÄÊ· ÉÂËÊÊĿĽ·È • ÄÌÚĺ ¿ÄÊ» ÷ÉÁ¿Ä»Ä Åà Underhåll ÉÁϺº»Ä ÚÈ ÅÊ¿ÂÂÈÚ¹Á¿½· »ÂÂ»È • à ¸·Êʻȿ»Ê ÚÈ ÉÁ·º·Ê ¼âÈ ÅÃ...
  • Página 280: Avsedd Användning

    ¸ÅÈÊÉÁ· ·Äº» ·Ì »Ã¸·Â·½» 3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN ÅÂÀ· ¸ÈÚÄÉ» ÂÊ»È ÉÁ·º·º» º»Â·È Ź¾ ·ÄºÈ· »Â»Ã»ÄÊ ÉÅà 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN Á·Ä ÆâÌ»ÈÁ· ÿÂÀ Ä ⺷ÄÊ OCH AVSEDD ANVÄNDNING ·Ì¼·Â ¼âÈ ¿ÄÊ» Á·ÉÊ·É ¸Â·Äº Ì·Ä¿½Ê ¾ËɾâÂÂɷ̼·Â ËÊ·Ä Den här maskinen är en snöslunga. ÃâÉÊ»...
  • Página 281 VARNING! Utsätt inte batteriet 3.2 SÄKERHETSDEKALER för temperaturer över 45 °C. På maskinen ett antal symboler 3 ). Symbolerna har till syfte att påminna FARA! Sänk inte ned batteriet i användaren om hur man ska bete sig vid vatten och utsätt det inte för fukt. användningen för att iaktta nödvändig uppmärksamhet och försiktighet.
  • Página 282: Montering Av Handtaget

    G. Handtagets mittdel 4.3 MONTERING AV HANDTAGET H. Startnyckel Utkaströr 1. Montera handtagets mittdel 4.C) på Riktskärm snöslungan (handtagets nedre del), skruva K. Snöskruv fast med skruvarna 4.D, 4.E) på båda L. Hus för snöskruven sidorna. M. Hjul 2. Placera handtagets övre del 4.B) på...
  • Página 283: Användning Av Maskinen

    5.2 STARTBYGEL 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Startbygeln används för att Efter igångsättning och innan du börjar använda starta och stoppa motorn. maskinen är det viktigt att du utför de nedan Start: Tryck in startnyckel 8.H) och angivna säkerhetskontrollerna. Jämför resultaten tryck fram startbygeln 8.B).
  • Página 284 i avsn. 2.4. Följ dessa anvisningar till punkt och 6.4 STOPP pricka för att undvika allvarliga risker och faror. Släpp startbygeln 8.B) för All service och allt underhåll att stoppa maskinen. måste utföras på en stillastående VIKTIGT Avlägsna batteriet om maskin med motorn avstängd.
  • Página 285 otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part. Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så...
  • Página 286 11. UNDERHÅLLSTABELL Åtgärd Frekvens Avsnitt Säkerhetskontroller/övriga kontroller Före varje användning Kontrollera alltid att elektriska enheter är hela och fungerar korrekt Före varje användning Kontrollera att snöskruven roterar fritt Före varje användning 6.2.1 Spreja snöskruven med silikonsprej för att undvika isbildning Före varje användning Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna.
  • Página 287 Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: zusammenzustellen: a l l r é à Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne 50996 Cologne...
  • Página 288 Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr.
  • Página 289 Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Dennis Jacobson (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Página 290 7tPWR SURKODãXMHPH åH YêUREN\ 3ULQ SUH]HQWD GHFODU P F SURGXVHOH 'UXK 6QHKRYi IUp]D Categoria: Plug de zapada Model: 2600107 Model: 2600107 9êUREQt þtVOR VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK 5RN YêURE\ VL] YêNRQRYê ãWtWHN QD YêUREFtFK MH v souladu s S tVOXãQêPL XVWDQRYHQtPL VP UQLFH o VWURMtFK 2006/42/EC;...
  • Página 291 ,PH LQ QDVORY RVHEH NL MH SRREODãþHQD ]D VHVWDYOMDQMH WHKQLþQH GRNXPHQWDFLMH Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Dennis Jacobson (Direktor oddelka za elektriþne naprave za uporabo na prostem) i l ä Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Página 292 *HUPDQ\ $U ãR SD]L RMDP ND SURGXNWL Снегорин .DWHJRULMD 6QLHJD WLULWDMV 0RGHOLV 2600107  2600107 6 ULMDV QXPXUV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL 5DåRãDQDV JDGV 6NDWLHW SURGXNWX GDWX SO NVQ WL DWELOVW DWWLHF JDM P 0Dã QX GLUHNW YDV SUDV E P 2006/42/EC; 2004/108/EC;...

Tabla de contenido