Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 VOLT ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF DE 12V
HERRAMIENTA ROTATORIA DE 12V
TVM01
INCLUDES: Rotary Tool, Rotary Tool
Accessories, Rotary Tool Attachments, USB
Cable, Wrench, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings ..............................2-3
 Symbols ..............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-12
 Maintenance ..................................... 13
 Illustrations ..................................14-15
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the opera-
tor's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Outil rotatif, accessoires de l'outil
rotatif, tête de l'accessoire de l'outil rotatif,
câble USB, clé, manuel de l'opérateur
TABLE DES MATIÈRES
relatifs de l'outil rotatif .....................4-6
 Symboles ............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation ......................................8-12
 Entretien ...........................................13
 Illustrations ..................................14-15
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien com-
prendre le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Herramienta rotatoria, accesorios
de la herramienta rotatoria, cabezal del
accesorio de la herramienta rotatoria, cable
USB, llave, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
herramienta rotatoria ..................... 4-6
 Símbolos ............................................7
 Características ...................................8
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-12
 Mantenimiento .................................13
 Illustraciones .............................. 14-15
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi TVM01

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12 VOLT ROTARY TOOL OUTIL ROTATIF DE 12V HERRAMIENTA ROTATORIA DE 12V TVM01 INCLUDES: Rotary Tool, Rotary Tool INCLUYE: Herramienta rotatoria, accesorios INCLUT : Outil rotatif, accessoires de l’outil de la herramienta rotatoria, cabezal del Accessories, Rotary Tool Attachments, USB rotatif, tête de l’accessoire de l’outil rotatif,...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common Read all safety warnings, instructions, illustrations sense when operating a power tool. Do not use a and specifications provided with this power tool. power tool while you are tired or under the influence Failure to follow all instructions listed below may result of drugs, alcohol or medication.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not force the power tool. Use the correct power  Recharge only with the charger specified by the tool for your application. The correct power tool will manufacturer.
  • Página 4: Rotary Tool Safety Warnings

    ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS COMMON FOR  Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, protective equipment. Fragments of workpiece or of a POLISHING, CARVING OR ABRASIVE broken accessory may fly away and cause injury beyond CUTTING-OFF OPERATIONS immediate area of operation.
  • Página 5: Kickback And Related Warnings

    ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS KICKBACK AND RELATED WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching OPERATIONS: or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory ...
  • Página 6: Additional Safety Rules

    ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, BRUSHING OPERATIONS: breakage of parts, mounting, and any other conditions  Be aware that wire bristles are thrown by the brush that may affect its operation.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Quick-Change Collet ............................1/8 in. Universal Rated Speed .............................5,000-35,000/min (RPM) ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled Do not attempt to modify this product or create or if any parts appear to be missing or damaged. Use of accessories or attachments not recommended for use a product that is not properly and completely assembled with this product.
  • Página 9 OPERATION LED LIGHT FUNCTIONS QUICK-CHANGE COLLET See Figure 2, page 14. See Figures 3 - 4, pages 14 . When the tool is charged, the LED light will indicate the NOTE: The tool ships with a preinstalled collet that is status of the battery.
  • Página 10  Remove mandrel screw and washer.  Place desired accessory over mandrel shaft and align This rotary tool may be used with only the following RYOBI accessory hole with mandrel hole. attachment heads: ...
  • Página 11 OPERATION  Follow the instructions in the RYOBI attachment head Use the indicator mark above the speed control dial to set the operator’s manual to install the attachment head. best speed for the job. The speed control dial is numbered 1 to 5.
  • Página 12 OPERATION Hardwoods and glass require high speed operation. Drilling  Practice on scrap materials first to see how the tool should also be done at high speeds. operates. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should To determine the optimum operational speed for different not lean on or push the tool into the work.
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE BATTERY PACK DISPOSAL WARNING: This product contains lithium-ion batteries. Local, state or When servicing, use only identical replacement parts. federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries Use of any other parts could create a hazard or cause in ordinary trash. product damage.
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Página 15: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Relatifs De L'outil Rotatif

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR lors des différentes opérations. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. LE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer MÉTALLIQUE, POLISSAGE DES PIÈCES, LE les particules produites lors de l’opération.
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF  Le diamètre maximal recommandé pour les meules avec le côté d’une meule à tronçonner. Seule la périphérie sur tige, les cônes filetés et les bouchons ne doit pas des meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour le dépasser 55 mm (2,16 po) et le diamètre maximal meulage.
  • Página 18: Règles Supplémentaires De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF  Orientier le rejet de la brosse métallique en rotation loin problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de de vous. Quand ces brosses sont utilisées, des petites l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être particules et des fragments métalliques minuscules correctement réparée ou remplacée dans un centre de peuvent se détacher à...
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Collet à changement rapide ........................3,2 mm (1/8 po) universel Vitesse nominale ............................5 000 - 35 000/min (RPM) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des assemblé...
  • Página 21: Utilisation

    UTILISATION COLLET À CHANGEMENT RAPIDE FONCTIONS DES TÉMOINS DEL Voir les figures 3 et 4, page 14. Voir la figure 2, page 14. NOTE : L’outil est livré avec un collet préinstallé, qui est usiné Lorsque l’outil est chargé, le voyant indique l’état de la pile. selon les tolérances de précision pour les accessoires avec SCÉNARIO DES une tige de 3,2 mm (1/8 po) de diamètre.
  • Página 22: Utilisation De Mandrins

    Cet outil rotatif peut uniquement être utilisé avec les têtes de Si vous utilisez le mandrin à vis : l’accessoire RYOBI suivantes :  Aligner l’orifice de l’accessoire voulu avec la tête de vis du  Guide pour plateforme à 45 degrés A90PG01 mandrin.
  • Página 23  Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la tête 35 000/min. Pour sélectionner la vitesse appropriée pour chaque d’accessoire RYOBI pour l’installe. tâche, utiliser un morceau de rebut pour faire un essai. Varier la Pour retirer une tête de l’accessoire : vitesse pour trouver la meilleure vitesse pour l’accessoire que...
  • Página 24 UTILISATION UTILISATION DE L’OUTIL ROTATIF 1 à 5. Le cadran de contrôle de vitesse est numéroté de 1 à 5. Les vitesses pour chacun des réglages sont les suivantes : Voir les figures 8 et 9, page 14.  Vitesse (1) ............5,000 RPM Apprendre à...
  • Página 25: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Ce produit comprend des batteries au lithium-ion. Les lois Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les locales, fédérales ou d’État peuvent interdire le rejet des réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une batteries au lithium-ion dans les ordures ménagères.
  • Página 26: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 27: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior agarre resbalosas no permiten la manipulación y control de las aberturas de ventilación.
  • Página 28: Advertencias De Seguridad De Herramienta Rotatoria

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES se generan por varias operaciones. La protección ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE, PULIR, el respirador deben filtrar las partículas generadas durante TALLADO O CORTE ABRASIVO...
  • Página 29: Contragolpe Y Advertencias Relacionadas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA mm (2,16 pulg.), y el diámetro máximo recomendado de los del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están accesorios de lijado no debe exceder 80 mm (3,14 pulg.). diseñados para el esmerilado periférico, las fuerzas laterales que se apliquen a estos discos pueden hacer que se rompan CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS en pedazos.
  • Página 30: Reglas Adicionales De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA  Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar en dirección opuesta a usted. Pequeñas partículas y su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté fragmentos de alambre podrían salir disparados a gran dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse velocidad durante el uso de estos cepillos e incrustársele...
  • Página 31: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Página 32: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portaherramientas de cambio rápido ....................Universal de 3,2 mm (1/8 pulg.) Velocidad nominal .............................5 000 - 35 000/min (RPM) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si No intente modificar este producto ni hacer accesorios alguna pieza falta o está...
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO FUNCIONES DE LAS LUCES LED PORTAHERRAMIENTAS DE CAMBIO RÁPIDO Vea las figuras 3 y 4, página 14. Vea la figura 2, página 14. NOTA: La herramienta viene con un portaherramientas Cuando la herramienta esté cargada, la luz LED indicará el preinstalado y maquinado que se adapta a ac-cesorios con un estado de la batería.
  • Página 34: Uso Del Mandril

     Introduzca el tornillo del mandril con la arandela a través del La herramienta rotatoria solo se puede utilizar con los siguientes orificio del accesorio y el del eje del mandril. cabezales accesorios RYOBI: NOTA: La arandela del mandril debe colocarse entre el  Guía de plataforma de 45 grados A90PG01 tornillo del mandril y el accesorio.
  • Página 35: Cómo Encender Y Apagar La Herramienta Rotatoria

    APAGADO.  Siga las instrucciones del manual del operador del cabezal accesorio RYOBI para instalar el cabezal accesorio. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD CORRECTA Para retirar un cabezal accesorio: Vea la figura 7, página 15.
  • Página 36: Velocidades Lentas

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA 1 a 5. El selector de control de velocidad está numerado del 1 al 5. Las velocidades de cada configuración son: ROTATORIA  Velocidad (1) ............5,000 RPM Vea las figuras 8 y 9, página 14.  Velocidad (2) ............
  • Página 37: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO DESECHO DE BATERÍA ADVERTENCIA: Este producto contiene baterías de iones de litio. Las leyes Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto locales, estatales o federales podrían prohibir que deseche idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un baterías de iones de litio en una basura común.
  • Página 38 TVM01 Fig. 3 A - Quick-change collet (collet à changement A - Quick-change collet (collet à changement rapide, portaherramientas de cambio rápido) rapide, portaherramientas de cambio rápido) B - Shaft (arbre, eje) B - Spindle lock button (bouton de blocage de la C - Spindle lock button (bouton de blocage de la broche, botón de bloqueo del husillo)
  • Página 39 Fig. 5 Fig. 7 A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido/apagado) B - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de velocidad) C - To increase speed (pour augmenter la vitesse, para aumentar velocidad) D - To decrease speed (pour réduire la vitese, para disminuir la velocidad Fig.
  • Página 40 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido