Battery cartridge Reversing switch lever 13. Hook Indicator lamps Locator 14. Screw Check button 10. Bit SPECIFICATIONS Model DFS441 DFS451 Capacities Drywall screw 4 mm 4 mm No load speed (min 0 - 4,000 0 - 4,000 With short locator...
It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use 5. Do not short the battery cartridge: of non-genuine Makita batteries, or batteries that have Do not touch the terminals with any been altered, may result in the battery bursting causing conductive material.
Página 6
on the upper side of the button, it is not locked Switch action (Fig. 3) completely. Install it fully until the red indicator cannot CAUTION: be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, • Before inserting the battery cartridge into the tool, causing injury to you or someone around you.
• These accessories or attachments are recommended holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the pliers for use with your Makita tool specified in this manual. as you pull. (Fig. 9) The use of any other accessories or attachments might To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Página 8
WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as...
Levier de l’inverseur 13. Crochet Voyants Centreur 14. Vis Bouton de vérification 10. Embout SPÉCIFICATIONS Modèle DFS441 DFS451 Capacités Vis autoforeuse 4 mm 4 mm Vitesse à vide (min 0 - 4 000 0 - 4 000 Avec centreur court...
Página 10
50 °C. d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est annulera également la garantie Makita pour l’outil et le sérieusement endommagée ou complètement chargeur Makita. épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
3. Chargez la batterie à une température ambiante Indication de l’autonomie restante de la comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger batterie une batterie chaude, laissez-la refroidir. Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux 4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, retirez-la (Fig.
Página 12
être effectués par un Centre de son retrait. (Fig. 9) service agréé Makita, toujours avec des pièces de Pour installer l embout, poussez-le fermement dans le rechange Makita.
Página 13
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, AVERTISSEMENT : contactez votre Centre de service local Makita. • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de • Embouts cruciformes l’outil électrique peut être différente de la ou des • Porte-embout magnétique valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est...
Lampe 12. Rille Akkublock Umschalthebel 13. Haken Anzeigenlampen Zentrierring 14. Schraube Akkuprüftaste 10. Bit TECHNISCHE DATEN Modell DFS441 DFS451 Leistungen Schnellbauschraube 4 mm 4 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 0 - 4.000 0 - 4.000 Mit schmalem Zentrierring 281 mm 281 mm Gesamtlänge...
Página 15
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen schwere Verletzungen verursachen. Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Wichtige Sicherheitsanweisungen angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus für Akku...
Página 16
Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und - Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu Ladegerät ungültig. starten. Überhitzungsschutz Hinweise zur Aufrechterhaltung der Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder der maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku überhitzt wird.
Página 17
einsetzen und Druck ausüben, um die Kupplung zu einer Zange und ziehen Sie ihn aus dem aktivieren. Magneteinsatzhalter. Wackeln Sie bei Bedarf mit der Zange am Bit-Einsatz, um diesen herauszuziehen. Einschalten der Frontlampe (Abb. 4) (Abb. 9) Zum Einsetzen drücken Sie den Bit-Einsatz fest in den ACHTUNG: Magneteinsatzhalter.
Página 18
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode ACHTUNG: gemessen und kann (können) für den Vergleich • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) empfohlen.
Leva di inversione della rotazione 13. Gancio Spie luminose Posizionatore 14. Vite Pulsante di controllo 10. Punta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DFS441 DFS451 Capacità Vite da cartongesso 4 mm 4 mm Velocità a vuoto (min 0 - 4.000 0 - 4.000...
Página 20
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali possibili ustioni e persino un guasto. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di 6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello...
Suggerimenti per preservare la durata dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. massima della batteria Protezione dal surriscaldamento 1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batteria scarichi completamente. Smettere sempre di sono surriscaldati.
Página 22
viene fissata nella testa della vite e non viene applicata Per installare la punta, inserirla spingendola nell’inserto una pressione in avanti per innestare la frizione. magnetico. Installare quindi il posizionatore spingendolo saldamente indietro. Accensione delle lampada frontale (Fig. 4) Installazione del gancio ATTENZIONE: AVVERTENZA: •...
• Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile possono venire utilizzati anche per una valutazione Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi preliminare dell’esposizione. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
12. Groef Accu Omkeerschakelaar 13. Haak Indicatorlampjes Opzetkop 14. Schroef Testknop 10. Boor TECHNISCHE GEGEVENS Model DFS441 DFS451 Maximale dikten Gipsplaatschroef 4 mm 4 mm Nullasttoerental (min 0 - 4.000 0 - 4.000 Met korte diepte-instelring 281 mm 281 mm...
Página 25
Ook 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer vervalt daarmee de garantie van Makita op het hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De gereedschap en de lader van Makita.
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het het gereedschap en de accu eerst afkoelen voordat u het vermogen van het gereedschap is afgenomen. gereedschap opnieuw inschakelt. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw Beveiliging tegen te ver ontladen op.
De lamp op de voorkant inschakelen het handig met de tang het bit heen en weer te bewegen terwijl u eraan trekt. (zie afb. 9) (zie afb. 4) Om het bit aan te brengen, duwt u hem stevig in de magnetische bithouder.
Onzekerheid (K): 1,5 m/s LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ENG901-2 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt...
Makita. La utilización de baterías no alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el puede resultar en una explosión de la batería caso de que esté...
Consejos para alargar al máximo la vida absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación de servicio de la batería que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se encienda la herramienta para volver a empezar.
NOTA: Instalación o extracción de la punta • Incluso con el interruptor activado y el motor en (Fig. 8) marcha, la punta no girará hasta que usted encaje el Para extraer la punta, tire del posicionador. A extremo de la punta en la cabeza del tornillo y aplique continuación, sujete la punta con unos alicates y tire de presión hacia delante para accionar el embrague.
Vibración ENG900-1 realizados en centros de servicio autorizados de Makita, Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. determinado según el estándar EN62841-2-2:...
Manípulo de mudança de rotação 13. Gancho Lâmpadas indicadoras Anel de profundidade 14. Parafuso Botão de verificação 10. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DFS441 DFS451 Parafuso para paredes de Capacidades 4 mm 4 mm estuque Velocidade de rotação sem carga (min. 0 - 4.000 0 - 4.000...
Além disso, anulará da 6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao locais onde a temperatura pode atingir ou exceder carregador Makita.
DESCRIÇÃO DO Lâmpadas indicadoras FUNCIONAMENTO Carga restante PRECAUÇÃO: Acesa Apagada Intermitente • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de 75% a 100% proceder a ajustes ou testar acessórios. 50% a 75% Inserir ou retirar a bateria (Fig.
Por vezes, devem ser executadas por centros de assistência Makita ajuda a abanar a broca com o alicate à medida que puxa. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas (Fig.
Página 38
Os níveis acústicos ponderados A típicos foram acionamento). determinados segundo a EN62841-2-2: Declaração de conformidade CE Modelo DFS441 Apenas para os países europeus Nível de pressão sonora (L ): 70 dB (A) ou menos A declaração de conformidade CE está incluída como Incerteza (K): 3 dB (A) Anexo A neste manual de instruções.
12. Rille Batteripakke Omløbsvælger 13. Krog Indikatorlamper Skrueforsats 14. Skrue Kontrolknap 10. Bit SPECIFIKATIONER Model DFS441 DFS451 Kapaciteter Gipsskrue 4 mm 4 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 4.000 0 - 4.000 Med kort skrueforsats 281 mm 281 mm Længde i alt...
Página 40
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra akkuen: Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier Rør ikke ved terminalerne med noget ledende som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
Página 41
skubbes på plads. Sæt den altid hele vejen ind, indtil • Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil den låses på plads med et lille klik. Hvis den røde blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. indikator øverst på knappen er synlig, er batteripakken Betjening af afbryderkontakt (Fig.
Página 42
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Pas på ikke at overbelaste krogen, da for meget brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende kraft eller uregelmæssig overbelastning kan tilbehøret.
Página 43
vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-2: Arbejdstilstand: skruning uden slag Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s...
Página 44
Κασέτα μπαταρίας Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 13. Γάντζος Ενδεικτικές λυχνίες Εντοπιστής 14. Βίδα Κουμπί ελέγχου 10. Αιχμή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DFS441 DFS451 Δυνατότητες Τσιμεντόβιδα 4 mm 4 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 4.000 0 - 4.000 Με κοντό εντοπιστή 281 mm 281 mm Ολικό...
Página 45
ENC007-17 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ως...
Página 46
έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω από τις πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, παρακάτω συνθήκες: θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Προστασία υπερφόρτωσης Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο...
Página 47
• Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία θα μεγαλύτερο. Μια πλήρης περιστροφή του εντοπιστή αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας ισοδυναμεί με αλλαγή βάθους 2 mm. (Εικ. 7) μπαταρίας. Ρυθμίστε τον εντοπιστή έτσι ώστε η απόσταση μεταξύ της άκρης του εντοπιστή και της κεφαλής της βίδας να είναι Δράση...
κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ενεργοποίησης). ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Δόνηση ENG900-1 Η...