Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GSS 400

  • Página 4 9 14...
  • Página 6: Technische Daten

    Anforderungen an den Bediener Einleitung Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Qualifikation sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für...
  • Página 7: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    • Personen, die aufgrund ihrer physischen, Restgefahren und Schutzmaßnahmen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Mechanische Restgefahren: Lage sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht benutzen. • Erfassen, Aufwickeln: • Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen Weite Kleidung oder Schmuck kann von den aufweist, darf das Gerät nicht in Betrieb beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Página 8: Kennzeichnungen Auf Dem Gerät

    Verpackung: Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden Vor Nässe schützen! folgende Symbole verwendet: Achtung zerbrechlich! Packungsorientierung Oben! Produktsicherheit: Technische Daten: Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Das Gerät ist schutzisoliert! Netzanschluss Motorleistung Europäischen Gemeinschaft...
  • Página 9: Transport Und Lagerung

    Justieren der Tiefenlehre (Abb. 1 und 9) Montage und Erstinbetriebnahme • Bei geschränkten Sägeblättern muss zusätzlich der Neigungswinkel des Motors (Abb. 1/4) der Das Gerät wird fertig montiert geliefert, Sie müssen es Sägeblattschränkung entsprechend eingestellt lediglich der Verpackung entnehmen. werden (Abb. 9). •...
  • Página 10 Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Página 11 Important basic safety instructions Introduction Before you start working with the appliance please read To enjoy your new machine as long as possible, please read carefully the following safety regulations and Operating carefully the Operating Instructions and the attached safety Instructions.
  • Página 12 Non-skid shoes are recommended. If your hair is long, 6. Other Hazards: wear a hairnet. • Thrown away articles and splashes • Mind a stable poise and good footing when working with The band or mechanical particles may wound your the unit.
  • Página 13: Operator Safety Instructions

    Package: Assembly and Initial Operation The unit is delivered assembled. It only needs to unpack. Protect against moisture! • Wipe metal parts of the slide regularly with an oil-soaked Caution – Fragile! cloth and lubricate the spindle before every use. This side up! Initial Operation Safety Instructions Technical specifications:...
  • Página 14: Inspections And Maintenance

    Circular saw blade sharpening (pict. 2 a 10) • After you adjust everything, set the safety pin (pict. 10) so it will press a little against the saw blade. • Turn the machine on and start sharpening the saw blade (pict.
  • Página 15: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Avant de commencer à travailler avec l’appareil, lisez nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les attentivement les consignes de sécurité indiquées ci-dessous consignes de sécurité...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Importantes

    3. Dangers du bruit: Consignes de sécurité importantes • Lésions de l‘ouïe: Un travail prolongé avec l’appareil peut endommager • L’appareil doit être fixé à l’établi de façon sûre, l’ouïe. horizontale et solide.  Portez toujours un casque de protection •...
  • Página 17: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation

    Consignes: Conduite en cas d‘urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Portez des lunettes de Lisez le mode d’emploi avant Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail protection et un casque l’utilisation.
  • Página 18: Transport Et Stockage

    Calibrage de la lame de scie Transport et stockage • La lame de scie doit être calibrée. • La surface à affûter doit être en parallèle au côté de la pierre abrasive. L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation stationnaire. Calibrage du bras rotatif – fig. 1 et 5 Les outils non utilisés doivent être rangés dans une pièce •...
  • Página 19: Popis Přístroje

    Důležité základní bezpečnostní pokyny Úvod Než začnete pracovat s přístrojem, přečtěte si pozorně Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle následující bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze. radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě Pokud máte přístroj předat jiným osobám, předejte jim návod k obsluze a přiložené...
  • Página 20 neklouzavá obuv. Máte-li dlouhé vlasy, noste síťku na • Nepřiměřené lokální osvětlení: vlasy. Nedostatečné osvětlení představuje vysoké • Při práci s přístrojem dbejte vždy na stabilní postoj. bezpečnostní riziko.  Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné • Stávající ochranná zařízení nechte zásadně na svém osvětlení.
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu

    Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto Vadné a/nebo likvidované recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a elektrické...
  • Página 22: Přeprava A Skladování

    Kalibrace hloubkoměru (obr. 1 a 9) Servis • U zkřivených pilových kotoučů musí být navíc úhel sklonu motoru (obr. 1/4) nastaven podle zkřivení pilového Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní kotouče (obr. 9). díly nebo návod k obsluze? • Povolte dvě matice (obr. 1/14) a motor (obr. 1/4) Na naší...
  • Página 23: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Dôležité základné bezpečnostné pokyny Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie Skôr ako začnete pracovať s prístrojom, prečítajte si pozorne radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky nasledujúce bezpečnostné pokyny a tento návod na obsluhu. pozorne návod na obsluhu a priložené...
  • Página 24 5. Zanedbanie ergonomických zásad: • Noste vždy vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky, mohli by byť zachytené rotujúcimi časťami. Odporúča sa • Nedbalé používanie osobných ochranných protišmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, noste sieťku na pomôcok: vlasy. Obsluha prístroja bez zodpovedajúcich ochranných •...
  • Página 25 Ochrana životného prostredia: Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete Odpad zlikvidujte odborne Obalový materiál z lepenky je v kapitole „Označenia“. tak, aby ste neškodili možné odovzdať s cieľom životnému prostrediu. recyklácie do zberne.
  • Página 26: Preprava A Skladovanie

    Príklady: Servis Obrázok 6: Pri pílovom kotúči 90 mm musí byť motor (obr. 1/4) posunutý dozadu. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné Obrázok 7: Pri pílovom kotúči 230 mm musí byť motor (obr. diely alebo návod na obsluhu? 1/4) posunutý dopredu. Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Obrázok 8: Pri pílovom kotúči 400 mm musí...
  • Página 27: Technische Gegevens

    Scholing Inleiding Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen Belangrijke fundamentele veiligheidsinstructies...
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Güde GmbH & Co. KG neemt geen garantie over voor  Laat defecte kabels of stekkers altijd door een schaden op grond van de volgende punten: vakman vervangen. Gebruik de machine slechts met een aansluiting aan een • Beschadigingen aan het apparaat door veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD).
  • Página 29: Montage En De Éérste Ingebruikneming

    Waarschuwing: Garantie De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden Waarschuwing voor die op materiaal- of productiefouten zijn terug te voeren. Bij Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van spanning garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Página 30: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    Veiligheidsinstructies voor de bediening Onderhoud en verzorging Neem de netstekker voor alle onderhouds-, instel- en Neem de netstekker voor alle onderhouds-, instel- en reinigingswerkzaamheden uit. Ook na de reinigingswerkzaamheden uit. Ook na de werkbeëindiging werkbeëindiging moet de netstekker uitgenomen moet de netstekker uitgenomen worden. worden.
  • Página 32: Descrizione Dell'apparecchio

    Qualifica Premessa Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non č necessaria alcuna qualifica speciale. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per Istruzioni il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso.
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    3. Pericolo del rumore: Istruzioni di sicurezza importanti • Danneggiamento dell’udito: • L’apparecchio deve essere fissato con sicurezza, Lavoro più lungo con apparecchio può danneggiare orizzontalmente e fermamente sul banco da lavoro. l’udito. • La zona di lavoro deve essere pulita e sufficientemente ...
  • Página 34: Smaltimento

    Direttive: Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Prima dell’uso leggere il Utilizzare gli occhiali e le Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve Manuale d’Uso! cuffie di protezione! essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso...
  • Página 35: Assistenza Tecnica

    Calibrazione del braccio girevole – fig. 1 e 5 Guasti – Cause - Rimozione • A seconda della dimensione del disco di taglio deve essere calibrato il braccio girevole (fig. 1/2) dell’affilatrice. Guasto Causa Rimozione • Allentando il dado a farfalla (fig. 1/3) il braccio girevole 1.
  • Página 36: Műszaki Adatok

    Képzés Bevezetés A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális Annak érdekében, hogy az MS 180 S szalagfűrész hosszú képzés nem szükséges. ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a Általános biztonsági utasítások használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
  • Página 37 5. Az ergonómiai elvek elhanyagolása: • A gépet tilos tűzveszélyes anyagok, gázok és folyadékok közelében használni. • Felelőtlen hozzáállás a személyvédő biztonsági • Viseljen védőszemüveget, fülvédőt és megfelelő segédeszközök viseléséhez: munkaruhát. Szükség esetén használjon respirátort. A gép használata megfelelő személyvédő biztonsági •...
  • Página 38 Környezetvédelem: Megsemmisítés A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a A hulladékot úgy semmisítse A karton csomagolást át „Jelzések“ fejezetben találja meg. meg, hogy ne ártson a lehet adni megsemmísítésre környezetnek! speciális hulladékgyűjtőbe. A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen.
  • Página 39: Szállítás És Raktározás

    Példák: Szerviz 6. ábra: 90 mm-es fűrésztárcsa élezésénél a motornak (1/4.ábra) hátra húzott állapotban kell lennie. Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van 7. ábra: 230 mm-es fűrésztárcsa élezésénél a motornak pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? (1/4.ábra) előre húzott állapotban kell lennie. Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben 8.
  • Página 40: Opis Naprave

    Pomembni osnovni varnostni napotki Uvod Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke v nadaljevanju. navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša V kolikor napravo posojate ali posredujete drugim osebam, naprava služila dolgo časa svojemu namenu.
  • Página 41 5. Zanemarjanje ergonomskih načel: • Uporabljajte zaščitna očala, ščitnike za sluh in primerno delovno obleko. Uporabljajte tudi dihalno napravo, če je • Malomarna uporaba osebnih zaščitnih sredstev: potrebno. Uporaba stroja brez primernih zaščitnih sredstev lahko • Vedno nosite primerno obleko. Ne nosite preširoke pripelje do zunanjih in notranjih poškodb.
  • Página 42 Varovanje bivanjskega okolja: Odstranjevanje Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je Odpadke odvrzite odgovorno Kartonski ovitek je namenjen razložen v poglavju »Oznake na napravi«. - ne škodujte bivanjskemu za reciklažo, zato ga okolju odnesite v surovino.
  • Página 43: Transport In Skladiščenje

    Primeri: Servis Slika 6: Pri žaginem listu 90 mm mora biti motor (slika 1/4) premaknjen nazaj. Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete Slika 7: Pri žaginem listu 230 mm mora biti motor (slika 1/4) rezervne dele ali nova navodila za uporabo? premaknjen naprej.
  • Página 44: Tehnički Podaci

    Obuka Uvod Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo neophodna.
  • Página 45: Važna Sigurnosna Upozorenja

    4. Opasnosti od materijala i ostalih tvari: Važna sigurnosna upozorenja • Dodir udisanje: Pri višim količinama prašine može doći do oštećenja • Uređaj mora biti uvijek ispravno i na siguran pričvršćen na pluća. radni stol.  Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek respirator. •...
  • Página 46 Upute za slučaj nužde Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže Koristite zaštitne rukavice! potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite je. Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na Zaštita životne sredine: radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164.
  • Página 47: Transport I Skladištenje

    Kalibracija koluta pile Transport i skladištenje • Kolut pile mora biti pravilno kalibriran. • Površina koju želite naoštriti mora biti paralelna sa stranom brusilice. Uređaj je namijenjen samo za stacionarnu upotrebu. Dijelove, koje ne upotrebljavajte čuvate na suhom i Kalibriranje okretnog ramena - slika 1 i 5 zatvorenom mjestu.
  • Página 48 Obuka Uvod Primjena uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručnjaka odnosno upoznavanje sa uputama Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije navedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nije prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva navedena potrebna.
  • Página 49 5. Nepoštivanje ergonomskih propisa: • Uređaj nikad ne upotrebljavajte u blizini lako zapaljivih materija, gasova ili tekućina. • Nemarno korištenje sredstava osobne zaštite: • Upotrebljavajte zaštitne naočale, štitnike za sluh i Kod rada s ovim uređajem bez korištenja sredstava odgovarajuću zaštitnu odjeću. U slučaju potrebe osobne zaštite može pri radu doći do ozbiljnih upotrebljavajte i respirator.
  • Página 50 Zaštita životne okoline: Ako trebate pomoć, navedite slijedeće podatke: Mjesto nesreće Vrsta nesreće Broj ozlijeđenih osoba Kartonsku ambalažu Osigurajte stručnu likvidaciju Vrsta ozljede odnesite u reciklažu ili u otpada kako ne bi došlo do odgovarajući centar za oštećenja okoliša. skupljanje otpada. Likvidacija Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na...
  • Página 51 • Trnom (slika 1/13) može se pomjerati na temeljnoj ploči Servis (slika 5/3), istovrjemeno i pomičnim blokom (slika 5/4), tako je moguće brusiti i listove pile promjera 90 - 400 mm. Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Primjeri: Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Página 52 Exigenţe de deservire Introducere Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a utiliza dispozitivul, Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul să citească cu atenţie modul de operare. dumneavoastră dispozitiv, vă rugăm ca, înainte de a îl pune în funcţiune, să...
  • Página 53: Instrucţiuni De Securitate Importante

    Güde GmbH & Co. KG nu garantează de daunele provocate: echipată cu întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). • de dispozitivul deteriorat ca urmare a impactului mecanic • Contact electric indirect: sau a suprasolicitării. Rănirea cu componente conductoare la piesele electrice de •...
  • Página 54 Avertisment: Garanţie Garanţia se referă în exclusivitate la defectele de material sau de Avertisment împotriva producţie. Revendicarea reclamaţiei în perioada de garanţie se Avertisment/atenţie pericolului tensiunii electrice efectuează prin prezentarea documentului original de cumpărare cu data achiziţionării. Garanţia nu se aplică în cazul operării neprofesionale ca de ex.
  • Página 55: Transport Și Depozitare

    Plan de revizii și întreţinere Operare (fig. 1, 2, 3, 5, 9 a 10) Interval de Descriere Eventual timp alte detalii Montajul discului de ferăstrău: După fiecare Ștergeţi dispozitivul cu o cârpă • Înlăturaţi regulatorul de fixare (fig. 3/5), plăcile (fig. 3/1), arcul utilizare curată...
  • Página 57: Описание На Уреда

    Обучение Увод Използването на уреда изисква само съответно поучение от специалист, респ. от упътването за обслужване . За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов Специално обучение не е необходимо. уред, прочетете си преди пускане в действие старателно упътването...
  • Página 58: Важни Инструкции За Безопасност

    3. Заплаха от шум: Важни инструкции за безопасност • Увреждане на слуха: Продължителната експлоатация на уреда може да • Уреда трябва да бъде закрепен сигурно, увреди слуха. хоризонтално и здраво към работната маса.  Винаги носете антифони. • Работното място трябва да бъде чисто и достатъчно осветено...
  • Página 59 Нареждания: От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет. Незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция. Преди...
  • Página 60: Транспортиране И Съхранение

    Обслужване (карт. 1, 2, 3, 5, 9 a 10) Прегледи и поддръжка Монтаж на трионения диск: Преди всяка поддръжка/настройка и чистене • Свалете закрепващия регулатор (карт. 3/5), плочите извадете щепсела. Извадете щепсела и след (карт. 3/1), пружината (карт. 3/2) и стягащия фланец приключване...
  • Página 61: Opis Urządzenia

    Do obsługi maszyny nie są potrzebne żadne specjalne Wprowadzenie kwalifikacje, oprócz szczegółowego instruktażu przez specjalistę. W celu utrzymania długiego okresu użytkowania nowej Szkolenie uniwersalnej ostrzałki prosimy o staranne zapoznanie się z Użytkowanie maszyny wymaga jedynie odpowiedniego treścią niniejszej instrukcji obsługi i dołączonych wskazówek przeszkolenia przez specjalistę...
  • Página 62 Uszkodzenie urządzenia przez czynniki • Pośredni kontakt z prądem: • mechaniczne i przeciążenie. Urazy spowodowane przez części przewodzące na niezabezpieczonych częściach elektrycznych lub Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia. • wadliwych częściach konstrukcyjnych Używanie do celów innych niż opisane w instrukcji •  Zawsze odłączać wtyczkę od zasilania przed obsługi.
  • Página 63 sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego użycia, Ostrzeżenie przed Ostrzeżenie/Przestroga takiego jak przeciążenie maszyny, nadmierne użycie siły, niebezpiecznym napięciem czynniki zewnętrzne lub przedmioty obce. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i instrukcji montażu oraz zwykłe zużycie są również wyłączone z gwarancji. Zachowaj bezpieczną Postępowanie w sytuacji zagrożenia odległość! Nakazy: Udzielić...
  • Página 64: Transport I Przechowywanie

    Dobrze nasmarować prowadnice, aby uniknąć szarpanych Eksploatacja (rys. 1, 2, 3, 5, 9 i 10) ruchów. Montaż tarczy piłowej Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące przeglądów i Odkręcić śrubę regulacyjną mocowania (rys. 3/5), • konserwacji: podkładki (rys. 3/1), sprężynę (rys. 3/2) kołnierz Tylko regularnie serwisowane i dobrze konserwowane mocujący (rys.
  • Página 65: Introducción

    instrucciones de uso. No es necesaria una formación Introducción especial. Instrucciones básicas de seguridad Para disfrutar de su nueva máquina el mayor tiempo posible, importantes lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas antes de utilizarla. Además, le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para Antes de empezar a trabajar con el dispositivo, lea recordar las características del producto en el futuro.
  • Página 66: Peligros Residuales Y Medidas De Protección

    La unidad debe fijarse de forma segura al banco en • Contacto, aspiración: • posición horizontal. Los pulmones pueden verse afectados por la gran cantidad de polvo que se forma El lugar de trabajo debe mantenerse limpio y • suficientemente iluminado (500 lux). ...
  • Página 67: Eliminación

    Naturaleza del accidente Utilice guantes de Número de heridos protección. Tipo de lesión Protección del medioambiente: Eliminación Las instrucciones de eliminación se basan en los iconos El material de embalaje de colocados en la máquina o en su embalaje. La descripción de Elimine los residuos de cartón puede entregarse a los significados se encuentra en la sección "Marcado".
  • Página 68: Inspecciones Y Mantenimiento

    Después de aflojar la tuerca de mariposa (fig. 1/3), podrá requieren • sacar el brazo ajustable (fig. 1/2), (ver fig. 5/2) y darle la Después Limpie la unidad con un paño vuelta (ver fig. 5/1). de cada limpio y seco o sople con aire a Puede afilar la hoja de sierra de 90 a 400 mm de baja presión.
  • Página 71 Sägeblattschärfgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used Normes harmonisees applicables Poui:ite SAW BLADE SHARPENER / AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR LAME DE SCIE / OSTRICKA harmonizovane normy Pouzite harmonizovane normy Gebruikte PILOVYCH KOTOUCÜ / OSTRICKA P[LOVYCH KOTÜ(OV / ZAAGBLADSLIJPMACHINE/ harmoniserende normen I Applicate norme armonizzate I Hasznalt AFFILATRICE DEI DISCHI DI TAGLIO / FÜRESZTARCSA ELEZÖ...

Este manual también es adecuado para:

94217

Tabla de contenido