Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

PACK 18 V
Cordless combi drill
Akku Schlagbohrmaschine
Perceuse visseuse à percussion sans fil
Accu klopboor
Trapano combinato senza fili
Taladro combinado inalámbrico
Berbequim combinado sem fios
Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CBCD001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7062722
Instrukcja
www.batavia.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Batavia MAXXPACK 18 V BT-CBCD001

  • Página 1 Perceuse visseuse à percussion sans fil Accu klopboor Trapano combinato senza fili Taladro combinado inalámbrico Berbequim combinado sem fios Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CBCD001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7062722 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Página 4 Overview Aperçu Chuck Jaws Mâchoires du mandrin 2. Chuck Collar 2. Bague du mandrin 3. Torque Selector 3. Sélecteur de couple 4. Mode Selector 4. Sélecteur du mode 5. Gear Switch 5. Commutateur de vitesse 6. Motor Vents 6. Orifices de ventilation Forward/Reverse Switch Bouton d’inversion du sens de rotation 8.
  • Página 5: Visão Geral

    Panoramica Visão geral Mandrino per punte Garras do mandril 2. Collare del mandrino 2. Gola do mandril 3. Selettore di coppia 3. Seletor de aperto 4. Selettore di modalità 4. Seletor de modo 5. Selettore a ingranaggio 5. Interruptor de engrenagem 6.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents Accessoires ..22 Reiniging en onderhoud ..23 Safety Instructions ..6 Technische gegevens: ..23 Before use .
  • Página 7 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . 39 Przed użyciem..40 Podczas użytkowania ..40 Przed pierwszym użyciem ..40 Przeznaczenie ..41 Obsługa .
  • Página 8: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Safety instructions for cordless ing each chapter of this manual, in the order drill/drivers presented.
  • Página 9: Before Use

    English 4. During use being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended. If operating the • Hold power tool by insulated gripping tool causes discomfort in any way, stop surfaces (8), when performing an oper- immediately and review your method of ation where the cutting accessory or use.
  • Página 10: Accessories

    English Torque Selector forward or backwards. The number on the gear switch (5) shows which position is Rotate the Torque Selector (3) to select the chosen. desired setting: the higher the number dis- played on the torque ring, the higher the Position 1: For slow drilling, large drilling torque produced by the tool.
  • Página 11: Technical Data

    12. EC-Declaration of conformity Do not use any cleaning or solvent materi- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- als; these can attack the device’s plastic estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare components. Make sure that no water can by our own responsibility that the product get inside the electric power tool.
  • Página 12: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Hersteller, dass dieses Elektrowerkzeug den geltenden Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der europäischen Richtlinien Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- entspricht. ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. Nicht in den Hausmüll entsorgen! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! 2.
  • Página 13: Vor Der Anwendung

    Deutsch 3. Vor der Anwendung • Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen • Beschädigungen durch Schrauben, Staubschutzvorgaben. Nägel und ähnliches an Ihrem Werk- • Verwenden Sie beim Betrieb des Gerä- stück vermelden; diese vor Arbeitsbe- tes Schutzausrüstung einschließlich ginn Entfernen.
  • Página 14: Betrieb

    Deutsch Bohren in Holz, Metall und Kunststoff und Funktionswahlschalter zum Schlagbohren in Gestein unter Verwen- Die Symbole am Funktionswahlschalter (4) dung des entsprechenden Einsatzwerkzeu- geben die Kupplungseinstellungen an. ges geeignet. Die Maschine darf nur nach Drehmomentregler ihrer Bestimmung verwendet werden. Stellen Sie die gewünschte Einstellung am Drehmomentregler (3) ein: je höher die 7.
  • Página 15: Zubehör

    Deutsch Mit diesem Schalter wird außerdem die Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Drehzahl abgeglichen. Lösungsmittel; diese könnten die Kunst- stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. • Das Werkzeug wird durch Drücken des Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das EIN/ AUS-Schalters (13) eingeschaltet. Innere des Elektrowerkzeuges gelangen Je weiter der Schalter gedrückt wird, kann.
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Schlagbohrmaschine, Typ BT– CBCD001, Artikel Nr. 7062722 den wesent- lichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),...
  • Página 17: Explication Des Symboles

    Français Cher client “conforme aux directives de l’Union Européenne”. Le fabricant Les manuels d’utilisation contiennent des confirme par le marquage CE que consignes importantes pour la manipula- cet appareil électrique correspond tion de votre nouveau produit. Ils vous per- aux directives européennes en mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- vigueur.
  • Página 18: Avant L'usage

    Français 3. Avant l’usage additifs de traitement du bois; portez un masque anti poussières et travaillez • Faites attention aux vis, clous ou autres avec un appareil de dépoussiérage éléments qui pourraient se trouver dans lorsqu’il est possible d’en connecter un. la pièce à...
  • Página 19: Utilisation Normale

    Français 6. Utilisation normale Sélecteur de mode Le réglage du couple est indiqué par les La perceuse visseuse sans fil convient au symboles se trouvant sur le sélecteur du vissage et dévissage de vis, au perçage mode (4). dans le bois, le métal et le plastique et au perçage à...
  • Página 20: Accessoires

    Français 10. Fiche technique poussez le commutateur, plus rapide sera la rotation du foret. Vitesse de rotation . . 0 – 500 / 1800 min • Relâchez l’interrupteur marche/arrêt Impacts par minute ..0– 28 800 min (13) pour arrêter la machine.
  • Página 21: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CBCD001, Nº d’article 7062722 satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité...
  • Página 22: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant CE staat voor: „Conformité Européenne”. Dit betekent: Gebruikershandleidingen verstrekken nut- „Voldoet aan EU-richtlijnen”. Met tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- de CE-markering bevestigt de raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, fabrikant dat deze machine misverstanden te voorkomen en beschadi- voldoet aan de geldende Europese ging te vermijden.
  • Página 23: Vóór Gebruik

    Nederlands vang-voorziening als die kan worden plaatselijke energie- of waterleidingbe- aangesloten. drijf (contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok • Neem voor de door u te bewerken leiden; beschadiging van een gasleiding materialen de nationale voorschriften kan tot een explosie leiden;...
  • Página 24: Gebruik

    Nederlands 7. Gebruik Koppelstelring Draai de koppelstelring (3) om de beno- Rotatierichting digde instelling te verkrijgen: een hoger • De rotatierichting kan met behulp van nummer duidt op een hogere koppel. de rotatierichting schakelaar (7) veran- Mechanische snelheden derd worden. De machine heeft 2 mechanische snelhe- •...
  • Página 25: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik geen reinigings- of oplos- 12. EG-Conformiteitsverklaring middelen; die kunnen de kunststof Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- delen van de machine aantasten. Let houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN erop dat er geen water in het binnenste Staphorst, dat het apparaat Accu Klopboor, van de machine kan komen.
  • Página 26: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente, CE è l'abbreviazione di Conformità Europea e ha il significato di “Ai Leggendo accuratamente tutti i capitoli del sensi dei regolamenti dell'Unione presente manuale nell'ordine presentato, Europea”. Attraverso la marcatura potrà acquisire dimestichezza con il cor- CE, il produttore attesta che il retto uso del dispositivo.
  • Página 27: Prima Dell'uso

    Italiano 3. Prima dell'uso nella lavorazione del legnami; indossare una maschera antipolvere e lavorare • Evitare di danneggiare l'utensile in pre- con un dispositivo di estrazione della senza di viti, chiodi e altri elementi polvere se collegabile. dell'oggetto lavorato, rimuovendoli se •...
  • Página 28: Uso

    Italiano frantumare pietre, usando sempre le punte Selettore di coppia adeguate all'oggetto da lavorare. L'apparec- Ruotare il selettore di coppia (3) per selezio- chio deve essere usato solo per gli scopi nare le impostazioni desiderate: maggiore è indicati. il numero visualizzato sull'anello della cop- pia, maggiore sarà...
  • Página 29: Accessori

    Non utilizzare materiali di pulizia o solventi, questi possono attaccare i componenti in 12. Dichiarazione di conformità CE plastica del dispositivo. Assicurarsi che Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- l'acqua non possa entrare all'interno dell'u- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst tensile elettrico.
  • Página 30 EN62841-2-1:2018; AfPS GS 2019:01 Staphorst, 4 marzo 2021 Meino Seinen, Rappresentante QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Paesi Bassi Il prodotto e il manuale utente possono essere soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso.
  • Página 31: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: El marcado CE (siglas de Conformidad Europea) es Familiarícese con el uso adecuado del apa- indicativo de que se cumple con rato leyendo todos los capítulos de este las normativas de la UE. Con el manual en el orden en el que se presentan. marcado CE, el fabricante Conserve estas instrucciones para poder confirma que esta herramienta...
  • Página 32: Antes De Usar

    Español de aspiración de polvo que se pueda • Examine el portabrocas con regularidad conectar. para detectar cualquier desgaste o daño. Encargue la reparación de las • Ciertos tipos de polvo se consideran piezas dañadas a un centro de repara- cancerígenos (como el polvo prove- ción autorizado.
  • Página 33: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español 5. Antes de usar por primera vez Nota: Si el interruptor de avance/retroceso está en la posición central, el taladro/des- Saque la herramienta y los accesorios del tornillador eléctrico está bloqueado y no se paquete. Compruebe que la herramienta no puede encender.
  • Página 34: Encendido Y Apagado De La Herramienta

    Español rendijas de ventilación del motor (6) no • Limpie la herramienta eléctrica regular- estén bloqueadas. Además, no permita que mente con un paño humedecido con entre polvo en el interior de la herramienta a agua jabonosa (utilice únicamente través de estas rendijas de ventilación, detergentes suaves).
  • Página 35: Declaración Ce De Conformidad

    EN62841-2-1:2018 AfPS GS 2019:01 Staphorst, 4 de marzo de 2021 Meino Seinen, representante de Asegura- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usua- rio están sujetos a cambios. Los datos téc-...
  • Página 36: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, conformidade com a regulamentação da UE”. Com a Familiarize-se com a utilização adequada marcação CE, o fabricante do dispositivo através da leitura e cumpri- confirma que esta ferramenta mento de cada capítulo deste manual, pela elétrica cumpre com as diretivas ordem apresentada.
  • Página 37: Antes Da Utilização

    Português tratamento da madeira; utilize uma • Espere SEMPRE até o berbequim parar máscara antipó e trabalhe com um completamente antes de o pousar. dispositivo de extração de pó, se 3. Antes da utilização possível. • Evite danos que possam ser provoca- •...
  • Página 38: Operação

    Português parafusos, para perfurar madeira, metal e Seletor de modo plástico e para perfurar pedra, sempre utili- As definições de aperto são indicadas pelos zando as pontas adequadas. O equipa- símbolos no Seletor de Modo (4). mento destina-se a ser utilizado apenas Seletor de aperto para o seu fim previsto.
  • Página 39: Acessórios

    12. Declaração de conformidade CE Certifique-se de que a água não penetra no Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat interior da ferramenta elétrica. 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto 10.
  • Página 40 EN62841-2-1:2018; AfPS GS 2019:01 Staphorst, 4 de março de 2021 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Baixos O produto e o manual do utilizador podem ser sujeitos a alterações. Os dados técnicos podem ser alterados sem aviso prévio.
  • Página 41: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, że niniejsze elektronarzędzie w podanej kolejności. Zachować instrukcję spełnia wymagania obsługi do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 42: Przed Użyciem

    Polski • Pewne rodzaje pyłu są klasyfikowane • Przed odłożeniem narzędzia należy jako rakotwórcze (np. pył dębowy lub ZAWSZE poczekać na całkowite zatrzy- bukowy) szczególnie w połączeniu ze manie końcówki. środkami do impregnacji drewna; nosić 3. Przed użyciem maskę przeciwpyłową lub pracować z •...
  • Página 43: Przeznaczenie

    Polski wania chronić przed dziećmi, ryzyko ustawienie jako funkcję zabezpieczającą, uduszenia! aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia. 6. Przeznaczenie Wybierak trybu pracy Bezprzewodowa udarowa wiertarka/wkrę- Ustawienia sprzęgła wskazywane są sym- tarka jest przeznaczona do wkręcania i bolami na wybieraku trybu pracy (4). wykręcania wkrętów, do wiercenia w drew- Wybierak momentu nie, metalu oraz tworzywach sztucznych i...
  • Página 44: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Polski tylacyjne silnika (6) nie są zablokowane i nie • Regularnie czyścić elektronarzędzie wolno dopuszczać do przedostawania się wilgotną szmatką i niewielką ilością pyłu do wnętrza narzędzia przez otwory delikatnego mydła. wentylacyjne; pył, a szczególnie pył meta- Nie stosować środków czyszczących lub liczny, może uszkodzić...
  • Página 45: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    Nie należy utylizować akumulatorów przez spalenie, może to prowadzić do wybuchu. 12. Deklaracja zgodności z wymo- gami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- cza na własną odpowiedzialność, że pro- dukt Bezprzewodowa wiertarko-wkrę- tarka, model BT-CBCD001, pozycja nr 7062722 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały zdefiniowane...
  • Página 49 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V   C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Página 50: Year Warranty

    Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Este manual también es adecuado para:

7062722

Tabla de contenido