Ocultar thumbs Ver también para PosiTector GLS:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gloss Meter
Instruction Manual
Distributed by: ABQ Industrial LP USA
Tel: +1 (281) 516-9292 / (888) 275-5772 eFax: +1 (866) 234-0451
Web: https://www.abqindustrial.net E-mail: info@abqindustrial.net

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeFelsko PosiTector GLS

  • Página 1 Gloss Meter Instruction Manual Distributed by: ABQ Industrial LP USA Tel: +1 (281) 516-9292 / (888) 275-5772 eFax: +1 (866) 234-0451 Web: https://www.abqindustrial.net E-mail: info@abqindustrial.net...
  • Página 2: Quick Start

    Introduction Quick Start Press the button to power-up the Gage. To conserve battery life, the gage will automatically go to sleep after 5 minutes of inactivity. While in Sleep Mode, the gage powers up significantly faster— convenient when moving between parts or locations. The gage will completely power off after 4 hours of inactivity.
  • Página 3: Menu Operation

    A formatted PDF containing all on- gage help items is available at www.defelsko.com/help NOTE: Update your gage to ensure that you have the latest on-gage help information. indicates that a sub-menu exists for the Menu option.
  • Página 4 See www.defelsko.com/probes Cal Settings Menu Calibrate Calibrate the PosiTector GLS probe to known standards by using the included gloss calibration standard (tile) or customer supplied calibration standard. Place the probe on a known standard and select the Calibrate menu item. Alternatively, if Power-On Cal is selected in the Cal Settings menu the gage will perform a calibration every time the gage is powered on.
  • Página 5 Replacement cleaning wipes are available. Cal Standard For some applications, it may be desirable to calibrate the PosiTector GLS probe to a different calibration standard than the one included with the probe. Add and manage up to 99 calibration standards from this menu.
  • Página 6: Setup Menu

    Power-On Cal When selected, the Gage will perform a calibration every time the gage is powered-on, using the calibration standard that was active when the probe was last used. NOTE: Power-On Cal will only operate if the active calibration standard is incorporated in a protective base plate. Setup Menu Units Select between Gloss Units (GU) or % Reflectance.
  • Página 7 70. Scan (Advanced models only) By default, the PosiTector GLS takes approximately 1 reading per second. Scan mode allows the user to take multiple readings in rapid succession (2 readings per second) without lifting the probe.
  • Página 8 Sound Adjusts the volume of built-in speaker (Off, Low, Medium, High). Flip Lock Disables the Auto Rotate feature by locking the display in its current orientation. Touch Allows the touch screen functionality to be disabled. All gage functions can also be controlled using the navigation buttons. Set Clock All measurements are date and time stamped (24-hour format) when stored into memory.
  • Página 9: Memory Management

    Automatically calculates the difference between the current reading and a stored reference value. Memory Management The PosiTector GLS has internal memory storage for recording measurement data. Stored measurements can be reviewed on- screen or accessed via computers, tablets and smart phones. All stored measurements are date and time-stamped.
  • Página 10 Allows connection to your local wireless network or mobile hot spot. Ideal for using your network’s internet connection for synchronizing stored measurements with PosiSoft Desktop or PosiSoft.net (above). See www.defelsko.com/wifi When USB Drive is enabled , the PosiTector uses a USB...
  • Página 11 (Advanced models only) Allows individual readings to be sent to a computer, printer or compatible device as they are taken using Bluetooth wireless technology. See www.defelsko.com/bluetooth (Advanced models only) Allows communication with a smart device running the PosiTector App (pg. 9) via auto-pairing Bluetooth Smart (BLE) wireless technology.
  • Página 12 Updates Determine if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update WARNING: The Gage will perform a Hard Reset (pg. 5) after an update. All stored measurements will be erased from memory.
  • Página 13: Returning For Service

    Returning for Service Before returning the instrument for service… 1. Install new or newly recharged batteries in the proper alignment as shown within battery compartment. 2. Examine the probe for dirt or damage. Any lint or debris on the lenses within the probe should be cleaned with oil-free compressed air.
  • Página 14 Gloss Meter Manual de Instrucciones...
  • Página 15: Introducción

    Introducción El medidor electrónico portáil PosiTector GLS mide de manera rápida, precisa y no destructiva el espesor de recubrimientos en cualquier metal. Está formado por un cuerpo (Standard o Advanced) y una sonda. Inicio rápido Presione el boton para encender el instrumento. Para conser- var la vida de la bateria, el instrumento entrará...
  • Página 16 ícono para desplegar la informacion de ayuda. Puede descargar un archivo en formato PDF con todos los items de ayuda del menú en www.defelsko.com/help NOTA: Actualice periodicamente el medidor para asegurar que el medidor cuenta con la información de ayuda del menú más reciente.
  • Página 17 PosiTector. Invierta los pasos para conectar una sonda diferente. No es necesario apagar el medidor cuando se cambia la sonda. El sensor intercambiable PosiTector GLS está disponible en tres configuraciones: - adecuado para la mayoria de las aplicaciones; ángulo de 1.
  • Página 18 Menú Ajustes Cal Calibrar Calibre el sensor PosiTector GLS con un patron reconocido utilizando el patrón de calibración de brillo incorporado (azulejo) o contra un patrón de calibración provisto por el usuario. Coloque el sensor sobre el patron reconocido y seleccione el menú...
  • Página 19 Seleccione un patron de calibración de un listado de estándares previamente almacenados. El patrón de calibración al inicio de la lista es el que se incluye con la base y placa protectora para el sensor del PosiTector GLS. Editar Seleccione un patron de de un listado de estándares previamente almacenados para edirtar el nombre y valor de las Unidades de Brillo.
  • Página 20: Menú Configurar

    Menú Configurar Menú Configurar Seleccione entre Unidades de brillo (GU) o % de reflectancia. Reinicio Reinicio (menú Reset) restaura la configuración de fábrica y devuelve el dispositivo a una condición conocida. Ocurrirá lo siguiente: - Todos los lotes, registros de medición, nombres de archivos y capturas de pantalla serán eliminados.
  • Página 21 Seleccione los ángulos que se desplegarán en pantalla durante la (Solamente PosiTector GLS2060 y GLS206085) medición. (Solamente PosiTector GLS2060 y GLS206085) Selecciones esta opción para desplegar en pantalla y registrar el Índice de Opacidad durante las mediciones. El Índice de Opacidad se caulcula como el diferencial entre las medicones en unidades de brillo (GU) a 60°...
  • Página 22: Modo Estadísticas

    Touch Permite que la funcionalidad de la pantalla táctil sea desactivada. Ajuste de Tiempo Todas las mediciones son marcadas con una etiqueta que indica la fecha y la hora (en formato de 24 horas) en que se incorporaron en la memoria. Por lo tanto, es importante que el parametro de tiempo este configurado correctamente.
  • Página 23: Gestión De Memoria

    Gestión de memoria Gestión de memoria El PosiTector GLS cuenta con una memoria interna para almacenar registros de medición. Los datos almacenados pueden ser revisados en la pantalla o accesados por medio de una computadora, tabletas electrónicas y teléfonos inteligentes. Todas las mediciones almacenadas llean una etiqueta de fecha y hora.
  • Página 24 (solo modelos Advanced) acceso. Ideal para el uso de su conexión a Internet y sincronizar las mediciones almacenadas con PosiSoft Desktop o PosiSoft.net (encima). Consulte www.defelsko.com/wifi Si se ha activado el modo USB Drive ,el medidor PosiTector utilizará un protocolo de conexión parecido al de un dispositivo de almacenamiento masivo USB.
  • Página 25 Producción (SPC) compatible en serie. Para obtener más información sobre USB y la NOTA: transmisión visite: www.defelsko.com/usb/stream/ Los menús anteriores de Wi-Fi y USB contienen una opción de Sincroniza ya Sincroniza ya. Si se ha seleccionado, el dispositivo sincronizará...
  • Página 26 Actualizar Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor. Consulte www.defelsko.com/update ADVERTENCIA: El medidor realizará un Reinicio completo (pág. 6) tras una actualización. Todas las mediciones guardadas...
  • Página 27: Retorno Para Servicio

    EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos. Se han tomado todas las precauciones posibles para asegurar la precisión de toda la información contenida en este manual. DeFelsko no aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión.
  • Página 28 Gloss Meter Gebrauchsanweisung...
  • Página 29 Einleitung Das PosiTector GLS ist ein elektronisches Handmessgerät, das zerstörungsfrei die Dicke von Beschichtungen auf allen Metallen schnell und genau misst. Es besteht aus einem Gehäuse (Standard oder Advanced) und einem Sensor. Schnellstart Zum Einschalten mittlere Navigationstaste drücken. Um die Standby-Modus.
  • Página 30 Menü Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die mittlere Navigationstaste , um ins Menü zu gelangen. Zur Navigation innerhalb des Menüs berühren Sie den Touchscreen oder benutzen Sie die Navigationtasten. Die konventionelle Bedienung über Tasten kann insbesondere beim Tragen von Handschuhen Untermenü...
  • Página 31 Sie diese Schritte umgekehrt aus, um eine andere Sonde anzuschließen. Es ist nicht notwendig, das Messgerät abzuschalten, wenn die Sonden ausgetauscht werden. Die austauschbare PosiTector GLS-Sonde ist in drei Ausführungen erhältlich: 1. PosiTector GLS 60: - geeignet für die meisten Glanzanwendungen; bevorzugte Messwinkel für Mittelglanz...
  • Página 32 Salzkontamination und der Wanddicke. Siehe www.defelsko.com/probes Menü Kalibriereinstellungen Kalibrieren Die Kalibrierung der PosiTector GLS-Sonde erfolgt unter Verwendung des mitgelieferten Glanzstandards (Glanzkachel) oder eines vom Kunden bereitgestellten Glanzstandards. Menüpunkt Kalibrieren. Wenn Sie im Menü Platzieren Sie die Sonde auf dem Standard und wählen Sie den Kalibriereinstellungen (Cal Settings) die Option Einschalt- Kalibrierung ausgewählt haben, führt das Messgerät bei jedem...
  • Página 33 Messung des gewünschten Glanzstandards vorzunehmen. Öffnen Wählen Sie einen Glanzstandard aus einer Liste gespeicherter PosiTector GLS-Sonde ist in der Auflistung an erster Position Standards aus. Der im Köcher integrierte Glanzstandard der aufgeführt. Bearbeiten Wählen Sie einen Glanzstandard aus der Liste der gespeicherten Standards aus, um den Wert der Glanzeinheit und den Namen zu bearbeiten.
  • Página 34 Auto Selbstkalibrierung Wenn diese Option ausgewählt ist, führt das PosiTector GLS bei jedem Einschalten eine Selbstkalibrierung durch. Hierbei wird der Glanzstandard verwendet, der zuletzt mit der Sonde benutzt wurde: Die automatische Selbstkalibrierung funktioniert nur, HINWEIS: wenn der jeweilige Glanzstandard in einem Köcher integriert ist.
  • Página 35 70 bei einem Messwinkel von 60°. Scan (Nur für PosiTector Advanced Modelle) Standardmäßig führt das PosiTector GLS etwa 1 Messung pro Sekunde durch. Der Scan-Modus ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Messungen in schneller Folge (2 Messungen pro Sekunde) durchzuführen, ohne die Sonde anzuheben.
  • Página 36 Statistik Scan Misst fortlaufend, wenn die Messtaste gedrückt wird und zeigt folgende Scan Statistikwerte in Echtzeit an: Durchschnitt, Max., Min. und Standardabweichung. Lautstärke des internen Lautsprechers (möglich sind: „AUS“, „Niedrig (LEISE)“, „Mittel“ und „Hoch (LAUT)“. Rotation aus Ausschalten der automatischen Drehung der Anzeige auf dem Display.
  • Página 37: Menü Speicher

    – Standardabweichung – Durchschnitt – Minimalwert – Maximalwert MinMax-Alarm Das PosiTector GLS warnt den Benutzer sichtbar und hörbar, sobald die Messwerte die vom Benutzer festgelegten Grenzwerte überschreiten. Differenz Berechnet automatisch die Differenz zwischen dem aktuellen Messwert und einem gespeicherten Referenzwert.
  • Página 38 PDF zu erstellen, zu speichern und über das Share Sheet zu teilen! PosiSoft.net - Kompatibel mit PosiSoft Desktop und der PosiTector App. PosiSoft.net ist eine sichere Methode, Messdaten in der Cloud zu speichern und diese zu teilen. Weiterführende Informationen zu sämtlichen PosiSoft Softwarelösungen finden Sie unter www.defelsko.com/posisoft...
  • Página 39 Stick), auf das Sie ganz einfach mit dem Windows Explorer (beim PC/Mac-Software PosiSoft Desktop importieren möchten (S. 10). ausgewählt sein, wenn Sie gespeicherte Messwerte in die Wenn das PosiTector GLS per USB-C-Kabel HINWEIS: verbunden ist, wird es auf diesem Wege mit Strom versorgt. Die Batterien werden in diesem Fall nicht entladen und das Gerät...
  • Página 40 Bluetooth (Nur Advanced-Modelle) Ermöglicht, an einen Computer, einen Drucker oder ein anderes kompatibles Gerät mittels der drahtlosen Bluetooth-Technik Messwerte zu senden, während sie gemessen werden. Siehe www.defelsko.com/bluetooth Bluetooth Smart (Nur Advanced-Modelle) Wenn Bluetooth Smart aktiviert ist , ermöglicht es eine PosiTector-App ausgeführt wird (S.
  • Página 41 Computer gesendet, analog zu Eingaben auf einer Tastatur + RETURN. Aktualisieren Stellen Sie fest, ob ein Software-Update für Ihr Messgerät vorhanden ist. Siehe www.defelsko.com/update Dass Messgerät führt nach einem Aktualisieren WARNUNG: einen gründlicheren Reset [Hard-Reset] (S. 6) durch. Dabei...
  • Página 42: Rücksendung Zur Reparatur

    © 2022 DeFelsko Corporation USA Alle Rechte vorbehalten Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt, und alle Rechte sind vorbehalten. Es darf ohne schriftliche Genehmigung der DeFelsko Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben werden. DeFelsko, PosiSoft und PosiTector sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation.
  • Página 43 Gloss Meter Notice d'instruction...
  • Página 44: Démarrage Rapide

    Introduction Le PosiTector GLS est un appareil électronique portable qui mesure de manière non-destructive et de façon rapide et précise l’épaisseur des revêtements sur tous les métaux. Il se compose d’un boîtier de mesure (Standard ou Avancé) et d’une sonde.
  • Página 45: Fonctionnement Du Menu

    Un PDF formaté contenant tous les élé- ments d'aide sur la jauge est disponible à l'adresse www.defelsko.com/help REMARQUE: Update Mettez à jour votre appareil pour vous assurer que vous disposez des dernières informations d'aide.
  • Página 46 Inverser ces étapes pour monter une nouvelle sonde. Il ne faut pas mettre l'instrument sous tension lors de la commutation des sondes. La sonde interchangeable PosiTector GLS est disponible en trois configurations : 1. PosiTector GLS 60: - convient à la plupart des applications de mesure de brillance;...
  • Página 47 Des lingettes nettoyantes de remplacement sont disponibles. Étalonnage sonde PosiTector GLS sur une cale étalon différente de celle Pour certaines applications, il peut être souhaitable d'étalonner la incluse avec la sonde. Ajoutez et gérez jusqu'à 99 étalons...
  • Página 48 Ouvrir Sélectionnez un étalon dans une liste d'étalons enregistrés. plaque de base protectrice de la sonde PosiTector GLS. L'étalon d'étalonnage en haut de la liste est celui inclus dans la Éditer Sélectionnez un étalon dans une liste d'étalons enregistrés pour modifier ses valeurs étalon et son nom.
  • Página 49: Menu De Configuration (Config)

    Menu de configuration Menu de configuration (Config) Unité Choisissez entre les unités de brillance (GU) ou le % de réflectance. Réinitialiser Réinitialiser (menu Reset) restaure les paramètres d'usine et remet l’appareil à un état connu. Ce qui suit se produit: - Tous les lots, mesures stockées, noms de lots et captures d'écran sont effacés.
  • Página 50 60° supérieure à 70. Scan (Modèles avancés uniquement) Par défaut, le PosiTector GLS effectue environ 1 lecture par seconde. Le mode de balayage (scan) permet à l'utilisateur de prendre plusieurs lectures en succession rapide (2 lectures par seconde) sans soulever la sonde.
  • Página 51 Ecran Tactile Permet de désactiver la fonctionnalité de l'écran tactile. Toutes les fonctions de l'instrumentation peuvent également être contrôlées à l'aide des boutons de navigation. Réglage de l'horloge Toutes les mesures sont horodatées (format 24 heures) lorsqu'elles sont stockées en mémoire. Il est donc important de régler la date et l'heure correctement.
  • Página 52: Gestion De La Mémoire

    Gestion de la mémoire Gestion de la mémoire Le PosiTector GLS a une mémoire interne qui permet l’enregistrement des mesures. Les mesures enregistrées peuvent être lues à l’écran mais sont également accessibles par ordinateur, tablette, smartphones. Toutes les mesures sont horodatées. Le symbole enregistremeent apparait quand la fonction mémoire...
  • Página 53 PDF professionnels en ajoutant des photos et notes grâce à votre smartphone ou tablette. Pour plus d’informations sur nos solutions PosiSoft: voir www.defelsko.com/posisoft PosiSoft.net - Compatible avec PosiSoft Desktop et l'application PosiTector, PosiSoft.net est un moyen sécurisé de stocker et de partager vos données de mesure en utilisant le cloud.
  • Página 54 SPC sériel compatible. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le clavier USB et le streaming, visitez le site l'adresse: www.defelsko.com/usb/stream Sync .net Now Les menus WiFi et USB contiennent une option Sync .net. Une fois sélectionné, l’instrument synchronise immédiatement les valeurs de mesure stockées via sa méthode de communication...
  • Página 55 Mises à jour Cette option détermine si une mise à jour logicielle est disponible pour votre instrument. Consultez le lien à l'adresse www.defelsko.com/update L'instrument va procéder à une réinitialisation ATTENTION: (voir la p. 6) après une mise à jour. Toutes les valeurs...
  • Página 56 Retour pour maintenance Avant de renvoyer l'instrument pour réparation… 1. Installez les piles neuves ou nouvellement rechargées dans le bon alignement comme indiqué dans le compartiment des 2. Examinez la sonde pour la saleté ou les dommages. Toute piles. peluche ou débris sur les lentilles à l'intérieur de la sonde doit être nettoyé...

Tabla de contenido