Página 1
Hotte de cuisine Szagelszívó Dunstabzugshaube Απορροφητήρας Dampkap ZHT 510 - ZHT 610 - ZHT 910 ZHT 620 - ZHT 920 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Libretto di Istruzioni INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA....................... 12 INSTALLAZIONE ................................. 13 USO - MANUTENZIONE ..............................14...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions Manual INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS ......................15 INSTALLATION..................................16 USE - MAINTENANCE ................................ 17...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Manuel d’Instructions SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............18 INSTALLATION..........................19 UTILISATION - ENTRETIEN ......................20...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE................... 21 MONTAGE ............................22 BEDIENUNG - WARTUNG ......................23...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN........................24 INSTALLATIE..................................25 GEBRUIK - ONDERHOUD ..............................26...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Manual de instrucciones ÍNDICE GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD ................27 INSTALACIÓN ..........................28 USO - MANTENIMIENTO ........................ 29...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Manual de Instruções ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA..................30 INSTALAÇÃO..................................31 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO ............................32...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja Obslugi SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............33 INSTALACJA..................................34 UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA........................... 35...
All manuals and user guides at all-guides.com Felhasználói Kézikönyv MUTATÓUJJ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK..................36 FELSZERELÉS..................................37 HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS............................38 1 10...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ......................39 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................40 ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................ 41 1 11...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE 2 - INSTALLAZIONE Alcuni sistemi di installazione prevedono l'apertura e la rimozione della griglia di aspirazione. 2.1 - Apertura e rimozione della griglia di aspirazione Per aprire la griglia, far scorrere verso il centro i tastini posti nella parte inferiore della cappa. La griglia scenderà...
All manuals and user guides at all-guides.com USO - MANUTENZIONE 3 - FUNZIONAMENTO 3.1- Gli interruttori comandano l'accensione, la regolazione della velocità del motore e l'illuminazione del piano di cottura. Per il miglior rendimento dell'apparecchio si consiglia di aprire la visiera e di usare la velocità...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode (internal recycling).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.
All manuals and user guides at all-guides.com USE - MAINTENANCE 3 - OPERATION 3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte. La grille glissera autour des pivots postérieurs.
All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION - ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du plan de cuisson. Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus éle- vée en cas de forte concentration d'odeurs et de vapeurs, la vitesse intermédiaire ou la petite vitesse pour maintenir l'air propre avec une faible consom-mation d'énergie.
All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion be- trieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE 2 - MONTAGE a - Wandmontage Unter Verwendung der jeder Haube beiliegenden Bohrschablone werden zwei 8 mm Dübel ein-gesetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm einge-dreht (Abstand von Schraubenkopf zur Wand ca. 5 mm). Das Fettfiltergitter der Dunstabzugshaube (nach Betätigen der seitlichen Kunststoffschieber zur Gerä- temitte hin) abklappen und herausnehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNG - WARTUNG 3 - BETRIEB 3.1- Die Schalter steuern das Einschalten, die Regelung der Gebläsegeschwindigkeit und die Beleuchtung der Kochmulde. Für eine bessere Leistung des Gerätes empfehlen wir den Leitschirm zu öffnen und bei starker Geruchs- und Rauchentwicklung die höchste Geschwindigkeitsstufe zu verwenden bzw.
All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden, boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst. Ze kan gebruikt worden in afzuigversie (met uitlaat naar buiten), ofwel in filterversie (met in- terne recycling).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap.
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIK - ONDERHOUD 3 - HET GEBRUIK 3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen.
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALIDADES La campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos ver-siones: filtrante (reciclaje interno del aire) o aspirante (evacuación externa del aire).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN 2 - INSTALACION En ciertas ocasiones para proceder a la insta-lación de la campana es necesario quitar la rejilla de aspi- ración. 2.1 - Apertura y extracción de la rejilla de aspiración Para abrir la rejilla deslizar hacia el centro los botones situados en la parte inferior de la campana.
All manuals and user guides at all-guides.com USO - MANTENIMIENTO 3 - FUCIONAMIENTO 3.1- Mediante los mandos se optiene el encendido, regulación de la velocidad del motor e iluminación del plano de cocción. Para obtener un rendimiento óptimo se aconseja abrir la visera y usar la velocidad mas fuerte en caso de una gran concentración de olores y humos, y la velocidad intermedia o inferior para proceder a un cambio de aire silencioso y económico.
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS Este exaustor está configurado para ser montado numa parede, por cima de uma placa de co- zedura instalada contra a parede. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior), ou na versão filtrante (com reciclagem interior).
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a grelha, fazer deslizar para o centro os botoes colocados na parte inferior do exaustor. A grelha deslizará...
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1- Os interruptores accionam o motor, a regulagem da velocidade e a iluminação da plataforma de cozedu- ra. Para um melhor rendimento do apa-relho, aconselha-se abrir a viseira e usar a velo-cidade maior, no caso em que haja uma forte concentração de odores e fumo;...
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI OGÓLNE Okap nadaje się do instalacji ściennej, nad płytą do gotowania instalowaną przy ścianie. Można go używać w wersji z wyciągiem (odprowadzanie na zewnątrz) lub też w wersji z fil- trem (recyrkulacja wewnętrzna).
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACJA 2 - MONTAŻ Niektóre systemy montażu przewidują otwarcie i usunięcie kraty wyciągu. 2.1 –Otwarcie i usunięcie kraty wyciągu Aby otworzyć kratę, przesuń do wewnątrz suwaki znajdujące się w dolnej części okapu. Otwórz wziernik. Krata opuści się, kręcąc się wokół dwóch tylnych sworzni. Gdy krata będzie otwarta i w pozycji pionowej, przesuń...
All manuals and user guides at all-guides.com UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA 3 – DZIAŁANIE 3.1– Wyłączniki sterują załączaniem, regulowaniem prędkości silnika i oświetleniem płyty do go- towania. Aby urządzenie pracowało wydajnie, zaleca się otworzyć wziernik i włączać naj- wyższą prędkość w przypadku dużej koncentracji oparów i dymów oraz prędkość średnią i ni- ską, aby uzyskać...
All manuals and user guides at all-guides.com ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kialakításának megfelelően ezt a szagelszívót falra kell felszerelni, egy fal mellé elhelyezett főzőfelület fölé. A készülék kivezetéses változatban (kültérbe ürítés) vagy keringetéses változatban (beltéri szűrés) használható. A készülék kivezetéses változatban használva a leghatékonyabb: téli idő- szakban azonban a hővesztés elkerülése érdekében célszerűbb a szagelszívót keringetéses vál- tozatban használni.
All manuals and user guides at all-guides.com FELSZERELÉS 2 - ÜZEMBE HELYEZÉS Egyes üzembe helyezési rendszerek esetében az elszívó rács felnyitására és eltávolítására van szükség. 2.1 -Az elszívó rács felnyitása és eltávolítása A rács felnyitásához tolja középre a készülék alsó részén található gombokat. Nyissa fel a ros- télyt.
All manuals and user guides at all-guides.com HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS 3 - MŰKÖDÉS 3.1- A kapcsolók a motor bekapcsolását, a sebességszabályozást és a főzőfelület megvilágítását vezérlik. A hatékonyság fokozása érdekében erős szagok és füst esetén ajánlatos felnyitni a rostélyt és a legnagyobb sebességet alkalmazni, vagy a halk és gazdaságos légcsere igénye esetén a közepes vagy legkisebb sebességre kapcsolni.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο, πάνω από μια επιφάνεια εστιών που βρίσκεται δίπλα στον τοίχο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μοντέλο απαγωγής (εξωτερική εκκένωση), ή ως μοντέλο ανακύκλωσης (εσωτερική...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ορισμένα συστήματα εγκατάστασης προβλέπουν το άνοιγμα και την αφαίρεση της γρί- λιας αναρρόφησης. 2.1 - Άνοιγμα και αφαίρεση της γρίλιας αναρρόφησης Για να ανοίξετε τη γρίλια, μετακινήστε προς το κέντρο τα πλήκτρα που βρίσκονται στο κάτω μέρος του απορροφητήρα.
All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 - Οι διακόπτες ελέγχουν το άναμμα, τη ρύθμιση της ταχύτητας του μοτέρ και το φωτισμό της επιφάνειας εστιών. Για καλύτερη απόδοση της συσκευής συνιστάται να ανοίγετε το κάλυμμα και να χρησιμοποιεί- τε...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com B mm 1000 A mm...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inade- guato del prodotto.