Zanussi ZHC4284 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ZHC4284:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User
Manual
Cooker
Hood
Model ZHC4284

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZHC4284

  • Página 1 User Manual Cooker Hood Model ZHC4284...
  • Página 2 For the User For the Installer Technical Information Important Safety Information Electrical Connections Electrical Requirements Your Appliance Electrical Connection Operating Instructions Installing the Cooker Hood Cooker Hood Controls Installation Requirements To Operate Unpacking Recirculation Fitting the Wall Brackets Extraction Fitting the Canopy Hood Venting Maintenance and Cleaning Recirculation...
  • Página 3: Important Safety Information

    Refer to your local Zanussi Ser- vice Force Centre. Always insist on genuine spare • If the room where the hood is to be used contains parts.
  • Página 4: Your Appliance

    YOUR APPLIANCE...
  • Página 5: Control Panel

    OPERATING INSTRUCTIONS The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. The appliance can be installed to recirculate or extract contaminated air. Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 but- ton.
  • Página 6 OPERATING INSTRUCTIONS To Operate Select the required fan speed and light if required. Recirculation In the recirculation mode the contaminated air enters the cooker hood through the grease filters. The air is cleaned by passing through the charcoal filters before being passed back into the kitchen through the grilles in either side of the chimney stack.
  • Página 7: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Before carrying out any maintenance or clean- ing isolate the cooker hood from the mains supply. The cooker hood must be kept clean, as a build up of grease or fat can be a fire hazard. External Cleaning Wipe the cooker hood frequently with warm soapy water using a mild detergent.
  • Página 8 MAINTENANCE AND CLEANING Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply. Charcoal Filters In the recirculation mode the charcoal filters absorb smells and unwanted odours. Enabling the alarm signal • In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or at a later date. •...
  • Página 9: Something Not Working

    SOMETHING NOT WORKING If, having followed these instructions carefully, your cooker hood fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start • Check the hood is connected to the electricity supply. •...
  • Página 10: Guarantee / Customer Service

    GUARANTEE / CUSTOMER SERVICE Standard guarantee conditions We, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please this Electrolux appliance or any part thereof is proved visit the website at to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace...
  • Página 11: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS Customer Care European Guarantee For general enquiries concerning your This appliance is guaranteed by Electrolux in each of Electrolux appliance, or for further information on the countries listed at the back of this user manual, Electrolux products please contact our Customer Care for the period specified in the appliance guarantee Department by letter or telephone at the address below or otherwise by law.
  • Página 12 Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkių...
  • Página 13: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. Technical Information DIMENSIONS HEIGHT OF CANOPY: 750 mm HEIGHT OF CHIMNEY: (UPPER SECTION) 460 mm (LOWER SECTION) 750 mm WIDTH OF CANOPY : 448 mm DEPTH OF CANOPY: 483 mm...
  • Página 14: Installation Requirements

    INSTALLING THE COOKER HOOD Please ensure that when the appliance is installed it is easily accessible to an engineer in the event of a breakdown. All installations must comply with the local authorities requirements for the discharge of exhaust air. Incorrect installation may affect the safety of this cooker hood.
  • Página 15 INSTALLING THE COOKER HOOD Clearance Height The cooker hood is designed to be fitted over a cook- ing appliance at the clearance heights stated, providing the maximum output of the appliance beneath does not exceed the maximums quoted in the Technical Specifications.
  • Página 16 INSTALLING THE COOKER HOOD Drilling the Ceiling/Support Shelf • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/ support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Página 17 INSTALLING THE COOKER HOOD Fixing the Frame If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the eight metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.
  • Página 18 INSTALLING THE COOKER HOOD Extraction The cooker hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). Venting kits may be purchased through your retailer or DIY store, and must be ducted to an outside vent of Ø125mm (5”) or Ø150mm (6”).
  • Página 19: Electrical Connection

    INSTALLING THE COOKER HOOD Chimney Stack The chimney consists of two sections. The lower chimney measures (with the Hood body and recirculation grilles) 750 mm and the upper chimney measures 460 mm. The overall installed measurement is min. 750 - max 1200 mm. Fitting the Upper Chimney and the Hood Body •...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    Manual de instrucciones íNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................21 CARACTERÍSTICAS ................................22 INSTALACIÓN ..................................24 USO ....................................28 MANTENIMIENTO ................................29...
  • Página 21: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y carac- terísticas de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Página 22: Características

    CARACTERíSTICAS Dimensiones...
  • Página 23: Componentes

    Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, fil �� tros ��� Chimenea superior �� Armazón metálico telescópico dotado de Aspirador, formado por: 7.1a 1 Armazón superior ���� 7.1b 1 Armazón inferior Brida de reducción ø 150-120 mm ��...
  • Página 24: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 25: Fijación Del Armazón

    FIJACIÓN DEL ARMAZÓN En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: • Destornillar los ocho tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón. • Regular a la altura deseada al armazón y volver a atornillar los tornillos que se han quitado previamen- •...
  • Página 26 Conexiones Salida del Aire Versión Aspirante Para la instalación de la versión aspirante, conectar la ����� ����� campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flex- ible de ø150 o 125 mm, a discreción del instalador. • Para conexión ø125 mm, insertar la Brida de ��...
  • Página 27: Montaje De La Chimenea Y Fijación Del Cuerpo De La Campana

    Montaje de la chimenea y fijación del cuerpo de la campana • Introducir la Chimenea superior y fijarla en la parte superior a la Conexión Chimenea Superior con los Tornillos 12c (2,9 x 9,5) suministrados en dotación. Versión Filtrante • Asegurarse de que el Empalme Salida del Aire 15 coincida con la Rejilla de la Chimenea.
  • Página 28: Uso

    Tablero de mandos La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspondiente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor. �� � �� �� �� �� TASTO FUNCIONES 0/1 Luz Enciende y apaga la iluminación. T1 0/1 Motor encendido Primera velocidad.
  • Página 29: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. •...
  • Página 30: Filtro Antiolor (Versión Filtrante)

    Filtro antiolor (Versión Filtrante) No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 meses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 31 Manual de Instruções íNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................32 CARACTERÍSTICAS ................................33 INSTALAÇÃO ..................................35 UTILIZAÇÃO ..................................39 MANUTENÇÃO .................................. 40...
  • Página 32: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipa- mento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 33: Características

    CARACTERíSTICAS Dimensões...
  • Página 34 Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, �� Luzes, Filtros ��� Chaminé superior �� Armação telescópica com aspirador, composta 7.1a 1 Estrutura superior 7.1b 1 Estrutura inferior ���� Flange de redução ø 150-120 mm �� Anel ø120-125 Junta de vedação adesiva Novastik ��...
  • Página 35: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 36 FIXAÇÃO DA ARMAÇÃO Se desejar ajustar a altura da armação, faça assim: • Desaperte os oito parafusos que estão a unir as duas colunas • Ajuste a posição da armação de maneira a ficar à altura desejada e aperte de novo os oito parafusos •...
  • Página 37: Saída Do Ar Para A Versão Filtrante

    Saída do ar para a Versão Aspirante Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível ����� de ø150 ou 125 mm; esta escolha deve ser feita pelo ����� instalador. •...
  • Página 38: Ligação Eléctrica

    Montagem da chaminé e fixação do cor- po do exaustor • Introduza a chaminé superior e fixe-a, na parte su- perior, ao elemento de união da chaminé superior, utilizando os parafusos 12c (2,9 x 9,5) incluídos nos acessórios. Versão filtrante •...
  • Página 39: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Pode ligar-se o exaustor directamente, na velocidade pretendida, carregando no botão correspondente, sem ter de se carregar no botão 0/1 motor. �� � �� �� �� �� TECLA FUNÇÕES Liga e desliga a iluminação. T1 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade.
  • Página 40: Manutenção

    MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça.
  • Página 41: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro anti-odor (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de utilização; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Activação do sinal de alarme •...
  • Página 44 www.electrolux.com 436003744_02 - 070725...

Tabla de contenido