> Step-by-step fitting instructions
Instructions de montage pas à pas
/ Schritt-für-Schritt-Montageanweisung /
General indications
Recommandations générales / Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali / Recomendaciones generales
EN
•
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door
panel.
•
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the
screws, nuts or bolts.
•
Use painter's tape to secure the window. It can be removed esaily
without leaving any residue or damaging the surface.
FR
• Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer le
panneau de porte.
• Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou desserrer
les vis et écrous.
• Utiliser du ruban de masquage de peinture pour maintenir la vitre. Il
se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les surfaces.
DE
•
Bitte anstatt e ines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-
Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
•
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
•
Zur Sicherung des Fenster Maler-Klebeband verwenden. Das
Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen
und die Oberfläche zu beschädigen.
IT
• Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un cacciavite
per rimuovere il pannello della portiera.
• Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le viti,
i dadi o i bulloni.
• Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà
essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né lasciare
tracce.
ES
•
Usar una palanca de plástico y no destornillador para retirar el panel
de la puerta.
•
Usar una llave y un destornillador magnéticos para ajustar tornillos,
tuercas o pernos.
•
Usar cinta de carrocero para asegurar la ventanilla, pues se puede
retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Istruzioni di montaggio passo a passo
2
1
3
4
EN
Disassemble the door panel. Gently unhook the wiring from the
components inside the door. Raise or lower the window glass
to expose the window regulator clip tabs. Release the window
regulator clips, lift the window glass into the up position and
secure the glass in place. Unplug the harness plug from the
motor. Remove the screws 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 of the window
regulator assembly from the door.
FR
Déposer le panneau de porte. Décrocher avec précaution les
câblages des composants à l'intérieur de la porte. Monter ou
descendre la vitre pour accéder aux languettes de l'agrafe de
lève-vitre. Libérer les agrafes du lève-vitre puis monter la vitre
en position haute et la fixer. Débrancher la fiche du faisceau
moteur. Retirer les vis 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 pour déposer le
mécanisme de lève-vitre complet de la porte.
DE
Die Türverkleidung abbaue. Vorsichtig die Drähte von den Bauteilen
in der Tür lösen. Die Fensterscheibe nach oben oder unten fahren,
um die Clip-Laschen der Fensterheber zugänglich zu machen.
Die Fensterheber-Clip lösen, die Fensterscheibe in die oberste
Stellung fahren und die Scheibe sichern. Die Steckverbindung
des Motors herausziehen. Entfernen 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7 um die
Fensterheber-Baugruppe von der Tür.
/ Instrucciones de montaje paso a paso
6
5
7
Step 1
IT
Smontare il pannello porta. Staccare delicatamente i fili elettrici dai
componenti all'interno della portiera. Alzare o abbassare il finestrino
facendo in modo che i bulloni del perno di sostegno alzacristalli
siano ben visibili. Liberare il perno di sostegno dell'alzacristalli,
sollevare il vetro del finestrino e bloccarlo. Rimuovere le viti 1, 2, 3,
4, 5, 6 e 7 per smontare il gruppo alzacristalli della portiera.
ES
Retirar el panel de la puerta. Desenganchar con cuidado el
cableado de los componentes interiores de la puerta. Subir o
bajar la luna para descubrir los topes de pinza. Aflojar el tope
de pinza del elevalunas, subir la luna hasta arriba y fijarla
en su posición. Desenchufar el conector de arnés del motor.
Retirar los tornillos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 para sacar el conjunto del
elevalunas de la puerta.
Step 2
EN
Install the window regulator assembly in the door and secure the bolts in
positions 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7.
FR
Installer l'ensemble lève-vitre dans la porte aux repères 1, 2, 3, 4, 5, 6
et 7.
DE
Einsetzen die Fensterheber-Baugruppe in die Tür und die Bolzen 1, 2, 3,
4, 5, 6 und 7 sichern.
IT
Montare il nuovo gruppo alzacristalli sulla portiera e serrare i bulloni nei
punti 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7.
ES
Instalar el conjunto del elevalunas en la puerta y apretar los pernos 1, 2,
3, 4, 5, 6 y 7.
Step 3
EN
Plug in the harness plug to connect the power supply temporarily, then
raise or lower the window regulator clips and attach the window glass to
the window regulator clips with the Valeo kit . Run the window up and
down without reaching the travel limits to ensure that it moves freely.
FR
Brancher temporairement la fiche du faisceau d'alimentation, puis
actionner le mécanisme vers le haut ou vers le bas pour accéder aux
fiches d'agrafe de lève-vitre et fixer la vitre aux agrafes à l'aide du kit
Valeo. Actionner le lève-vitre vers le haut et vers le bas sans atteindre les
butées pour vérifier que le déplacement s'effectue sans difficulté.
DE
Vorübergehend die elektrische Steckverbindung anschließen und den
Fensterheber nach oben oder unten fahren, um die Fensterheber-Clips
und die Fensterscheibe an den Fensterheber-Clips befestigen mit dem
Valeo-Kit. Das Fenster bis kurz vor den Endlagen nach oben und unten
fahren um sicherzustellen, dass es sich reibungslos bewegt.
IT
Inserire lo spinotto per collegare temporaneamente l'alimentazione,
quindi alzare o abbassare il vetro facendo in modo che i bulloni dei perni
di sostegno del vetro siano ben visibili, quindi fissare il vetro sui perni
di sostegno dell'alzacristalli con il kit Valeo. Alzare e abbassare il vetro
senza raggiungere il finecorsa per assicurarsi che scorra correttamente.