•
Bit Nr. 3 - 4: Messstatus
»
OL - Überlast
»
UL - Negativ
»
ST - Stabil
»
US - Instabil.
•
Bit Nr. 5 - 12: Messwert - in 8 Bits enthalten,
einschließlich eines Bits, das dem Vorzeichen
zwischen Dezimal- und Ganzzahlwerten entspricht
(hier „."); wenn die Daten nicht alle 8 Bits belegen,
wird ein Leerzeichen als Füllzeichen verwendet.
•
Das Symbol „+" oder „-" entspricht 1 Bit (anstelle des
Symbols „+" wird ein Leerzeichen verwendet).
•
Bit Nr. 13 - 16: Aktuelle Maßeinheit - enthalten
in 4 Bits. Wenn das Gerät im Wiegemodus oder
Prozentmodus keine 4 Bit belegt, werden leere
Felder mit Leerzeichen gefüllt.
•
Bit Nr. 17 - 18: An den Anfang der aktuellen und
der neuen Zeile springen; sie sind mit „0DH", „0AH"
gekennzeichnet.
Beispiel für die Aufzeichnung der Datenübertragung:
Gewicht, stabiler Wert, 38,25 g:
W T S T
3 8 .
2 5
Gewicht, instabiler Wert, 300 ct:
W T U S
3 0 0
c t
Zählmodus, stabiler Wert, + 60:
C T S T
6 0
p c s 0D 0A
Prozentmodus, stabiler Wert + 25,4:
DE
P C S T
2 5 .
4
ANWENDUNGSHINWEISE
•
Lassen Sie KEINE Gewichte für lange Zeit auf der
Waage.
•
Vermeiden Sie extreme Temperaturen. Nicht in
direktem Sonnenlicht oder nahe Klimaanlagen
aufstellen.
•
Vermeiden Sie während des Gebrauchs Umgebungen
mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern.
•
Vibrationen vermeiden. Nicht neben schweren oder
vibrierenden Maschinen aufstellen.
•
Nicht in der Nähe von offenen Fenstern und Türen,
Klimaanlagen oder Ventilatoren aufstellen, die durch
Luftzug instabile Ergebnisse verursachen.
•
Halten Sie die Waage sauber. Lagern Sie keine
Gegenstände.
•
Vermeiden Sie Erschütterungen und Überlastung
der Kontrollwaage. Stellen Sie auf die Kontrollwaage
kein Wägegut (auch keine Last auf die Wägeplatte),
das den maximalen Wägebereich überschreitet, auch
wenn die Kontrollwaage ausgeschaltet und außer
Betrieb ist.
•
Schließen Sie die Akkukabel niemals falsch an. Das
rote Kabel gehört zu der roten Klemme und das
schwarze Kabel zu der schwarzen Klemme
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen.
b)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
c)
Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f)
Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g)
In Hinblick auf technische Effizienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
h)
Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
i)
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Die
Geräte
sind
mit
6V/1,2Ah
ausgestattet. Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
g 0D 0A
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
0D 0A
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel-
und
Recyclinghöfen
für
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
% 0D 0A
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
6
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter description
Product name
Model
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
Working temperature/
Relative working humidity
[°C/%RH]]
Storage temperature/
Relative storage humidity
[°C/%RH]
Bleiakkumulatoren
Storage battery capacity
Power supply parameters
Division [g]
Max capacity [kg]
Min capacity [g]
Zero range
Elektro-
und
Tare range
Battery life [h]
Display
Pan dimensions [cm]
Dimensions of the device
[cm]
Units of measurement
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
Rev. 18.03.2022
Rev. 18.03.2022
Parameter value
Digital Precision Scale
SBS-LW-
SBS-
2000E
LW-
3000001E
230/50
0°C-40°C/<65%
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
10°C--50°C/<85%
2. USAGE SAFETY
6V/1.3Ah
The terms „device" or „product" are used in the warnings
8V/500mA
and instructions to refer to <Digital Precision Scale>. Do
0.01
not use in very humid environments or in the direct vicinity
of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of
2
3
electric shock! Do not cover air inlets / outlets! Do not cover
the ventilation openings!
0.05
4% F.S.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a)
30% F.S.
24
b)
LED
Ø13
26.5×19.6×0.8
g/ lb/ ct/ tola
c)
d)
using
state-of-the-art
technologies
and
e)
f)
USER MANUAL.
g)
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
b)
c)
7
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Only use indoors.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual machine.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, fire and/
or serious injury or even death.
The plug must fit the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
getting into the device increases the risk of damage
to the device and of electric shock.
Do not touch the device with wet or damp hands.
Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualified electrician or
the manufacturer's service centre
To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device off and report it to
a supervisor without delay.
If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
EN