Página 2
Ramka wyświetlacza Frontklappe Gehäuse-Füße Front lid Case feet Capot avant Pieds du boîtier Cubierta frontal Patas de la carcasa 前機蓋 機殼腳座 Sportello frontale Piedini della struttura Voorklep Voetjes Tampa frontal Apoios da caixa Pokrywa przednia Nóżki obudowy SATA QUICKPORT HOME...
Página 3
Mascherina e custodia dell’alloggio HDD 2,5" Lettore di schede Schuine kant en inkeping van sleuf Kaartlezer harde schijf 2,5" Tampa e fixador do compartimento Leitor de cartões de disco rígido de 2,5" Ramka i zaczep kieszeni dysku twardego 2,5" Czytnik kart SATA QUICKPORT HOME...
Página 4
USB host connector Connecteur eSATA Connecteur hôte USB Conector eSATA Conector de host USB eSATA 接頭 USB 主機接頭 Connettore eSATA Connettore host USB eSATA-connector USB host-connector Conector eSATA Conector anfitrião USB Złącze eSATA Złącze hosta USB SATA QUICKPORT HOME...
Página 5
Em seguida, ligue o cabo USB ou o cabo eSATA fornecidos à caixa e a um dispo- sitivo compatível (por exemplo, TV, DVD, Leitor Multimédia, PC etc.). Następnie podłącz dostarczony kabel USB lub kabel eSATA do złącza w obudowie i do zgodne- go urządzenia (np. telewizor, odtwarzacz DVD, odtwarzacz multimediów, komputer PC, itp.). SATA QUICKPORT HOME...
Página 6
Aprire la mascherina dell’alloggio HDD premendo su “Push” (spinta). Open de schuine kanten van HDD-sleuven door te drukken op “Push” . Abra os compartimentos de discos rígidos, premindo o botão “Push” (Premir). Otwórz ramkę wnęki dysku twardego, naciskając przycisk „Push” (Naciśnij). SATA QUICKPORT HOME...
Página 7
Maak de harde schijven vast door de schuine kanten van de montagesleuven te blokkeren en de voorklep te sluiten. Fixe os discos rígidos, bloqueando as tampas dos compartimentos e fechando a tampa frontal. Zamocuj dysk(i) twardy(e), poprzez zablokowanie ramek wnęk montażowych i zamykając pokrywę przednią. SATA QUICKPORT HOME...
Página 8
Allumez l‘appareil en appuyant sur son bouton marche/arrêt. Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido/apagado. 按下「開啟/關閉」按鈕開啟電源。 Accendere l’unità premendo il tasto d’accensione/spegnimento. Zet het apparaat aan met de aan/uitknop. Ligue o dispositivo, premindo o botão on/off (ligar/desligar). Włącz zasilanie urządzenia, naciskając przycisk włączania/wyłączania. SATA QUICKPORT HOME...
Página 9
USB, unidades de disco rígido externas (ou semelhante). Urządzenie wyposażone jest w jedno przednie i jedno tylne złącze hosta USB, służące do podłączania np. kluczy pamięci USB, zewnętrznych dysków twar- dych lub podobnych urządzeń. SATA QUICKPORT HOME...
Página 10
Além disso, o dispositivo está equipado com um leitor de cartões (por trás da tampa frontal) que suporta os formatos de cartões SD(HC), MS e MMC. Ponadto urządzenie wyposażone jest w czytnik kart (za pokrywą przednią), obsługujący karty w formatach SD(HC), MS i MMC. SATA QUICKPORT HOME...
Página 11
6. Ein Mischbetrieb der Festplatten über USB und eSATA ist nicht möglich! 7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden.
Página 12
6. Le fonctionnement mixte du disque dur via USB et eSATA n‘est pas pris en charge ! 7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden.
Página 13
6. 不支援經由 USB 及 eSATA 混用硬碟! 7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden.
Página 14
7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden. 1. Os discos rígidos novos integrados na caixa devem ser particionados e formatados.
Página 15
Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der Patenterteilung oder GM-Eintragung. Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten. For potential loss of data, especially due to inappropriate handling, SHARKOON assumes no liability. All rights reserved especially (also in extracts) for translation, reprinting, reproduction by copying or other technical means.
Página 16
Middelen van levering en technische wijzigingen voorbehouden. A SHARKOON não assume qualquer responsabilidade pela perda de dados, sobretudo devido a um manuseamento incorrecto. Reservados todos os direitos (aplicável também aos extractos) para tradução, reimpressão, reprodução pela cópia ou outros meios técnicos.