Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
Operating instructions for piezobrush
DE
Betriebsanleitung piezobrush
FR
Notice d'utilisation de l'unité d'intégration piezobrush® PZ2-i
ES
Manual de instrucciones de la unidad de integración
piezobrush® PZ2-i
BA-PZ2-i_ML / F0353800 / 04_17
®
PZ2-i Integrationseinheit
www.relyon-plasma.com
®
PZ2-i integration unit
All rights reserved

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Relyon plasma Piezobrush PZ2-i

  • Página 1 ® Operating instructions for piezobrush PZ2-i integration unit ® Betriebsanleitung piezobrush PZ2-i Integrationseinheit Notice d'utilisation de l'unité d'intégration piezobrush® PZ2-i Manual de instrucciones de la unidad de integración piezobrush® PZ2-i BA-PZ2-i_ML / F0353800 / 04_17 www.relyon-plasma.com All rights reserved...
  • Página 3 Operating instructions for ® piezobrush PZ2-i integration unit...
  • Página 4: Important

    Thank you for buying a Relyon Plasma GmbH branded product. To get the best from your machine, please read these instructions carefully. Important! Read these instructions carefully before assembling, installing and starting up the machine! Always follow the safety instructions! Failure to follow the safety instructions may result in accidents, serious injury and serious damage to the machine.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of contents Safety ................................6 Residual risks ............................ 6 Information and obligations for the operator ..................7 Impermissible operating conditions ....................7 Emissions ............................7 Description of machine ..........................8 Correct use ............................8 Scope of delivery ..........................8 Device overview ..........................
  • Página 6: Safety

    Safety Safety Residual risks This device has been manufactured in accordance with the current state of the art. However, it is impossible to eliminate residual risks. Always adhere to the following safety instructions: Caution – electrical voltage! Only use the power supply unit provided. Danger due to line voltage.
  • Página 7: Information And Obligations For The Operator

    Safety Information and obligations for the operator • The system may emit interference. The device has been tested in accordance with EMC legislation. The operator must verify and assure electromagnetic compatibility with other electrical and electronic equipment in the immediate vicinity of the system. •...
  • Página 8: Description Of Machine

    Description of machine Description of machine Correct use The piezobrush® PZ2-i is an integration unit for generating cold discharge, hereafter referred to as plasma. It is intended to be mounted in stationary machines or in positioning units and is used for pre-treating various material surfaces prior to process steps such as adhering or printing.
  • Página 9: Device Overview

    Description of machine Device overview The individual parts of the device are depicted and labelled in the diagram below. These terms are used at corresponding points in the operating instructions. No. Component designation Piezo crystal (internal) Nozzle insert (standard nozzle) Lock button for nozzle insert (on both sides) Name plate Connecting lead...
  • Página 10: Connecting Lead Assignment

    Description of machine Connecting lead assignment The leads of the connecting lead included in delivery are to be assigned as follows: Attention – damage to device! Pins 3 and 4 are not potential-free. A 5 V DC signal is used to control the device. Only connect potential-free switches, such as relays, to pins 3 and 4.
  • Página 11: Technical Data

    Temperature Gas connection • Gas types Compressed air (purified, oil- and lubricant-free) Nitrogen (particle- and oil-free technical gases) Additional gas types only after approval from Relyon Plasma. • 10 – 25 l/min Gas flow rate • Quality Compressed air 1.4.1 in accordance with ISO 8573.1 Nitrogen 2.8 (N2) in accordance with DIN EN ISO 14175:N1...
  • Página 12: Installation

    Installation Installation To install the device, perform the following steps in the specified order: 1. Mount the plasma generator onto a stable surface securely using the two M4 tapped holes. The device can be positioned in any spatial direction. 2. Attach the connecting lead as described in Section 2.4 and connect the lead with the accompanying power supply unit and your control system.
  • Página 13: Operation

    Operation Operation • Make sure that there is sufficient gas flow in order to guarantee the cooling of the device. • In order to generate plasma, switch on the device using the switching signal of your control system while connecting pins 3 and 4 electrically. While plasma is being generated, do not reach into the working area.
  • Página 14: Changing The Nozzle

    Troubleshooting Changing the nozzle Proceed as follows: • Make sure that the plasma generator is switched off. • Press the lock buttons on both sides of the nozzle insert. • Pull out the nozzle insert from the housing. • Insert the new nozzle insert in the housing. If necessary, begin by pressing the lock buttons and do not angle the insert.
  • Página 15: Environment

    Environment Environment 10.1 Disposal Be mindful of the environment. Used electrical and electronic equipment must not be disposed of along with normal waste. The device contains valuable materials that can be recycled. Take the device to a suitable collection point. Conformity / standards 11.1 We declare that this product conforms to CE standards.
  • Página 16: Spare Parts

    Spare parts Item number Description 1000269202 Standard nozzle insert 1000617700 Connecting lead 1000618200 Cap rail power supply Relyon Plasma GmbH Weidener Strasse 16 93057 Regensburg Germany Phone: +49 941 60098-0 Service hotline: +49 941 60098-120 Fax: +49 941 60098-100 E-mail: info@relyon-plasma.com...
  • Página 17 Spare parts...
  • Página 19 Spare parts Betriebsanleitung ® piezobrush PZ2-i Integrationseinheit...
  • Página 20 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma Relyon Plasma GmbH entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Wichtiger Hinweis! Lesen Sie diese Anleitung unbedingt vor Montage, Installation und Inbetriebnahme gründlich durch!
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..............................22 Restgefährdungen ........................... 22 Hinweise und Pflichten für den Betreiber ..................23 Unzulässige Betriebsbedingungen ....................23 Emissionen ............................23 Gerätebeschreibung ............................ 24 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................24 Lieferumfang ........................... 24 Geräteübersicht ..........................25 Belegung Anschlussleitung ......................26 Belegung Hutschienen-Netzteil ....................... 26 Technische Daten ............................
  • Página 22: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Restgefährdungen Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik hergestellt. Trotzdem lassen sich Restrisiken nie ausschließen. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise: Vorsicht – elektrische Spannung! Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gefahr durch Netzspannung. Wenn am Netzteil Schäden sichtbar sind: Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
  • Página 23: Hinweise Und Pflichten Für Den Betreiber

    Sicherheit Hinweise und Pflichten für den Betreiber • Es ist grundsätzlich mit Störaussendungen zu rechnen. Das Gerät ist gemäß EMV-Verordnung geprüft. Der Betreiber hat die elektromagnetische Verträglichkeit mit anderen elektrischen und elektronischen Geräten in unmittelbarer Nähe zu überprüfen und sicherzustellen. •...
  • Página 24: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Der piezobrush® PZ2-i ist eine Integrationseinheit zur Erzeugung einer kalten Entladung, im Folgenden auch Plasma genannt. Er ist zur stationären Befestigung in Maschinen oder zur Befestigung in Verfahreinheiten vorgesehen und dient der Vorbehandlung verschiedenster Materialoberflächen vor Prozessschritten wie etwa dem Verkleben oder Bedrucken.
  • Página 25: Geräteübersicht

    Gerätebeschreibung Geräteübersicht Folgend werden die Einzelteile des Gerätes schematisch dargestellt und benannt. An entsprechender Stelle der Betriebsanleitung wird auf diese Begriffe zurückgegriffen. Bauteil-Bezeichnung Piezokristall (innenliegend) Düseneinsatz (Standarddüse) Rastknopf für Düseneinsatz (beidseitig) Typenschild Anschlussleitung Anschluss für Gasschlauch (für Schlauch-Außendurchmesser Ø 4 mm) Buchse für Anschlussleitung Montageblock mit Bohrungen M4 Hutschienen-Netzteil 15 V DC...
  • Página 26: Belegung Anschlussleitung

    Gerätebeschreibung Belegung Anschlussleitung Die Leitungen der mitgelieferten Anschlussleitung sind folgendermaßen zu belegen: Achtung – Geräteschäden! PIN 3 und 4 sind nicht potentialfrei. Es wird ein 5 V DC Signal verwendet um das Gerät zu schalten. Schließen Sie an PIN 3 und 4 nur potentialfreie Schalter wie z.B. Relais an. Störungen an PIN 3 und 4 können das Gerät zerstören.
  • Página 27: Technische Daten

    0 – 60 °C; 32 – 140 °F Temperatur Gasanschluss • Gasarten Druckluft (gereinigt, öl- und schmiermittelfrei) Stickstoff (Technische Gase partikel- und ölfrei) Weitere Gasarten nur nach Freigabe von Relyon Plasma. • 10 – 25 l/min Gasdurchfluss • Qualität Druckluft 1.4.1 nach ISO 8573.1 Stickstoff 2.8 (N2) nach DIN EN ISO 14175:N1...
  • Página 28: Installation

    Installation Installation Zur Installation des Geräts führen Sie die folgenden Punkte in der angegebenen Reihenfolge durch: 1. Montieren Sie den Plasmaerzeuger über die zwei M4- Gewindebohrungen sicher an einer stabilen Aufnahmefläche. Das Gerät kann in jeder Raumrichtung positioniert werden. 2. Konfektionieren Sie die Anschlussleitung wie unter Punkt 2.4 beschrieben und verbinden Sie die Leitung mit dem beiliegenden Netzteil sowie Ihrer Anlagensteuerung.
  • Página 29: Bedienung

    Bedienung Bedienung • Stellen Sie sicher, dass das genügend Gasfluss vorhanden ist um die Kühlung des Gerätes zu gewährleisten. • Um Plasma zu erzeugen, schalten Sie das Gerät über das Schaltsignal Ihrer Anlagensteuerung ein, indem Sie PIN 3 und 4 elektrisch verbinden. Fassen Sie während der Plasmaerzeugung nicht in den Arbeitsbereich.
  • Página 30: Düsenwechsel

    Behebung von Störungen Düsenwechsel Gehen Sie hierfür wie folgt vor: • Stellen Sie sicher, dass der Plasmaerzeuger ausgeschaltet ist. • Drücken Sie beidseitig die Rastknöpfe des Düseneinsatzes. • Ziehen Sie den Düseneinsatz aus dem Gehäuse heraus. • Setzen Sie einen neuen Düseneinsatz in das Gehäuse ein. Drücken Sie hierzu ggf. anfangs die Rastknöpfe und verkanten Sie den Einsatz nicht.
  • Página 31: Umwelt

    Umwelt Umwelt 10.1 Entsorgung Denken Sie an den Schutz der Umwelt. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht zum Hausabfall gegeben werden. Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwendet werden können. Geben Sie das Gerät deshalb an einer entsprechenden Annahmestelle ab. Konformität / Normen 11.1 Wir erklären CE-Konformität.
  • Página 32: Ersatzteile

    Ersatzteile Ersatzteile Artikelnummer Bezeichnung 1000269202 Düseneinsatz Standard 1000617700 Anschlussleitung 1000618200 Hutschienen-Netzteil Relyon Plasma GmbH Weidener Straße 16 93057 Regensburg Deutschland Telefon: +49 941 60098-0 Service-Hotline: +49 941 60098-120 Fax: +49 941 60098-100 E-Mail: info@relyon-plasma.com http://www.relyon-plasma.com...
  • Página 33 Ersatzteile Instructions de service de l'unité d'intégration ® piezobrush PZ2-i...
  • Página 34: Remarque Importante

    Ersatzteile Vous venez d’acquérir un appareil de marque fabriqué par la société Relyon Plasma GmbH. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez. Pour profiter pleinement des performances de l’appareil, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation. Remarque importante ! Il est impératif de lire attentivement la présente notice avant de procéder au montage, à...
  • Página 35 Ersatzteile Sécurité ............................... 36 Dangers résiduels ........................... 36 Consignes et obligations pour l’exploitant..................37 Conditions d’exploitation non autorisées ..................37 Émissions ............................37 Description de l’appareil ..........................38 Utilisation conforme à l'usage prévu ....................38 Contenu de livraison ........................38 Aperçu de l'appareil ........................
  • Página 36: Sécurité

    Sécurité Sécurité Dangers résiduels Cet appareil a été fabriqué selon l’état actuel de la technique. Des risques résiduels ne peuvent toutefois jamais être exclus. Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : Attention : tension électrique ! Utilisez uniquement le bloc d'alimentation compris dans la livraison. Danger dû...
  • Página 37: Consignes Et Obligations Pour L'exploitant

    Sécurité Consignes et obligations pour l’exploitant • En principe, des émissions parasites sont à prévoir. L'appareil est testé conformément à la directive CEM. L’exploitant doit vérifier et garantir la compatibilité électromagnétique avec d’autres appareils électriques et électroniques situés à proximité immédiate. •...
  • Página 38: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Utilisation conforme à l'usage prévu piezobrush® PZ2-i est une unité d'intégration servant à la génération d'une décharge froide, également appelée plasma dans la suite du texte. Elle est prévue pour la fixation stationnaire dans des machines ou pour la fixation dans des unités de déplacement et sert au traitement préliminaire de surfaces de matériaux les plus variées en amont des étapes de processus, comme par exemple le collage ou l'impression.
  • Página 39: Aperçu De L'appareil

    Description de l’appareil Aperçu de l'appareil Les différentes pièces de l'appareil sont représentées schématiquement et désignées ci- dessous. Référence sera faite à ces termes dans la notice de service aux endroits correspondants. N° Désignation du composant Cristal piézoélectrique (interne) Insert de buse (buse standard) Tête d'arrêt pour insert de buse (des deux côtés) Plaque signalétique Ligne de raccordement...
  • Página 40: Affectation De La Ligne De Raccordement

    Description de l’appareil Affectation de la ligne de raccordement Les fils de la ligne de raccordement fournie doivent être affectés comme suit : blanc marron vert marche jaune arrêt gris rose masse bleu 15 V CC max. 2A rouge Attention – Endommagement de l’appareil ! Les broches 3 et 4 ne sont pas libres de potentiel.
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    • Air comprimé (nettoyé, exempt d’huile et de lubrifiant) Types de gaz Oxyde d’azote (gaz industriels exempt de particules et d’huile) Autres types de gaz uniquement après autorisation de Relyon Plasma. • 10 – 25 l/min Débit de gaz •...
  • Página 42: Installation

    Installation Installation Pour l’installation de l’appareil, exécutez les opérations suivantes en respectant l’ordre indiqué : 1. Montez le générateur de plasma en utilisant les deux orifices taraudés M4 sur un logement stable. L'appareil peut être positionné dans n'importe quelle direction spatiale. 2.
  • Página 43: Commande

    Commande Commande • Assurez-vous que le débit de gaz est suffisant pour garantir le refroidissement de l'appareil. • Pour générer le plasma, effectuez une connexion électrique des bornes 3 et 4 pour mettre l'appareil en marche via le signal correspondant de la commande de l'installation.
  • Página 44: Remplacement De La Buse

    Élimination des pannes Remplacement de la buse Pour le remplacement de la buse, procédez comme suit : • Assurez-vous que le générateur de plasma est hors tension. • Appuyez sur les boutons d'arrêt des deux côtés de l'insert de buse. •...
  • Página 45: Environnement

    Environnement Environnement 10.1 Élimination Pensez à la protection de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil comporte des matières brutes de valeur pouvant être réutilisées. De ce fait, déposez l’appareil dans une déchetterie appropriée. Conformité...
  • Página 46: Pièces De Rechange

    Désignation l’article 1000269202 Insert de buse standard 1000617700 Ligne de raccordement 1000618200 Bloc d'alimentation pour montage sur profilé chapeau Relyon Plasma GmbH Weidener Straße 16 93057 Regensburg Allemagne Téléphone : +49 941 60098-0 Service d’assistance téléphonique : Fax : +49 941 60098-100...
  • Página 47 Pièces de rechange...
  • Página 48 Pièces de rechange...
  • Página 49 Pièces de rechange Instrucciones de servicio de la unidad de integración ® piezobrush PZ2-i...
  • Página 50 Pièces de rechange Nos alegramos de que haya decidido adquirir un equipo de marca de la empresa Relyon Plasma GmbH y le agradecemos la confianza que nos ha depositado. Para poder utilizar el equipo de forma óptima, lea atentamente las instrucciones de servicio.
  • Página 51 Pièces de rechange Seguridad ..............................52 Peligros residuales .......................... 52 Indicaciones y obligaciones para el usuario ................... 53 Condiciones de servicio no admisibles ................... 53 Emisiones ............................53 Descripción del aparato ..........................54 Uso de conformidad a la finalidad prevista ..................54 Volumen de suministro........................
  • Página 52: Seguridad

    Seguridad Seguridad Peligros residuales Este aparato se ha fabricado según el estado actual de la técnica. A pesar de ello, no pueden descartarse riesgos residuales. Tenga en cuenta sin falta las siguientes indicaciones de seguridad: Atención: ¡tensión eléctrica! Utilice exclusivamente la fuente de alimentación suministrada. Riesgo eléctrico.
  • Página 53: Indicaciones Y Obligaciones Para El Usuario

    Seguridad Indicaciones y obligaciones para el usuario • En principio, debe contarse con que se producirán emisiones de interferencias. El aparato ha sido comprobado según el reglamento CEM. El usuario debe comprobar y garantizar la compatibilidad electromagnética con otros aparatos eléctricos y electrónicos situados justo al lado. •...
  • Página 54: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Uso de conformidad a la finalidad prevista El piezobrush® PZ2-i es una unidad de integración para la generación de una descarga fría, en lo sucesivo también denominada plasma. Está destinado a la fijación permanente en máquinas o a la fijación en unidades de procesos y se encarga del acondicionamiento de las superficies de material más diversas antes de las etapas de procesamiento, como la impermeabilización o la impresión.
  • Página 55: Relación De Aparatos

    Descripción del aparato Relación de aparatos A continuación se representan y designan cada una de las piezas del aparato esquemáticamente. En el lugar correspondiente de las instrucciones de servicio se deriva a dichos conceptos. N.º Denominación del componente Cristal piezoeléctrico (en el interior) Inserto de boquilla (boquilla estándar) Patilla de enclavamiento para inserto de boquilla (en ambos lados) Placa de características...
  • Página 56: Asignación Del Conductor De Conexión

    Descripción del aparato Asignación del conductor de conexión Las líneas del conductor de conexión suministrado se deberán asignar de la siguiente manera: blanco marrón verde amarillo gris rosa masa azul 15 V CC máx. 2A rojo Aviso: ¡daños en el aparato! Los pines 3 y 4 no están libres de potencial.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Conexión de gas • Tipos de gas Aire comprimido (depurado, sin aceites ni lubricantes) Nitrógeno (gases técnicos sin partículas ni aceites) Otros tipos de gas solo con la autorización de Relyon Plasma. • 10 – 25 l/min Flujo de gas •...
  • Página 58: Instalación

    Instalación Instalación Para instalar el aparato lleve a cabo los siguientes pasos en la secuencia indicada: 1. Monte el generador de plasma a través de los dos agujeros roscados M4 de forma segura en alojamiento estable. El aparato se puede posicionar en cualquier dirección del espacio.
  • Página 59: Manejo

    Manejo Manejo • Asegúrese de que exista suficiente flujo de gas para garantizar la refrigeración del aparato. • Para generar plasma, conecte el aparato a través de la señal de conmutación del control de la instalación uniendo los pines 3 y 4 eléctricamente. Durante la generación de plasma no toque la zona de trabajo.
  • Página 60: Cambio De Boquilla

    Solución de averías Cambio de boquilla Proceda de la siguiente manera: • Asegúrese de que el generador de plasma esté desconectado. • Presione las patillas de enclavamiento a ambos lados del inserto de boquilla. • Extraiga el inserto de boquilla de la carcasa. •...
  • Página 61: Medio Ambiente

    Medio ambiente Medio ambiente 10.1 Eliminación de residuos Proteja el medio ambiente. Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos domésticos. El aparato contiene materias primas valiosas que pueden reutilizarse. Por este motivo, recomendamos entregar el aparato en el puesto de recogida correspondiente. Conformidad/normas 11.1 Declaramos la conformidad CE.
  • Página 62: Piezas De Recambio

    Número de artículo Denominación 1000269202 Inserto de boquilla estándar 1000617700 Conductor de conexión 1000618200 Fuente de alimentación de la barra de sombrerete Relyon Plasma GmbH Weidener Straße 16 93057 Regensburg Alemania Teléfono de asistencia técnica: Teléfono: +49 941 60098-0 +49 941 60098-120...

Tabla de contenido