Resumen de contenidos para Simon, Evers & Co K 522 823
Página 1
K 522 823 / G 943 649 K 522 827 / G 943 650 K 522 831 / G 943 651 D / AUT / CH Bedienungs- und Wartungsanleitung Installation and Operation Manual Betjenings- og vedligeholdsvejlening Käyttö- ja huolto-ohje B / NL Bedieningsinstructies voor remlier Mode D` emploi —...
Página 2
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g * * * * * S i c h e r h e i t s h i n w e i s e ! A C H T U N G : Die Instruktionen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt beachtet und eingehalten werden.
Página 3
5. ACHTEN SIE UNBEDINGT DARAUF, DASS NIEMALS EIN KÖRPERTEIL IN DEN HEBEMECHANISMUS, UNTER DIE GABELN ODER UNTER DIE LADUNG GERÄT. TRANSPORTIEREN SIE NIEMALS PERSONEN! 6. DER BEDIENER SOLLTE ZUR EIGENEN SICHERHEIT HANDSCHUHE UND SICHERHEITSSCHUHE TRAGEN! 7. TRANSPORTIEREN SIE KEINE INSTABILE ODER LOSE GESTAPELTE LADUNG! 8.
IV. BATTERIE LADEN Schließen Sie den Ladeanschluss der Batteriebuchse an das Batterieladegerät Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muss die Batterie mindestens alle 3 Monate geladen werden. INSPEKTIONS- und WARTUNG Sicherheitshinweis Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten müssen alle Ladungen vom Hubtisch abgenommen werden.
Página 5
Spezifikation Model KK 522823 KK 522827 KK 522831 Kapazität (kg) Plattform (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Plattform Höhe (mm) Max. Plattform Höhe (mm) 1700 1500 1700 Hublänge (mm) 1570 1370 1570 Ungefährer Zeitbedarf für Anheben des Tisches (Sekunden) Rad, vorn (mm, Durchmesser) Rad, hinten (mm, Durchmesser) Gewicht (kg) Batterie...
Página 6
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichneten Maschinen aufgrund ihrer Konzipierung, Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert die Erklärung ihre Gültigkeit.
Operating manual * * * * * Safety instructions IMPORTANT: The instructions and safety instructions in this operating manual must be followed to the letter. Failure to follow them or incorrect operation or abuse may result in danger. for the operator or third parties - for the unit and other property of the operator The unit may only be operated and serviced by persons - who are trained to do so...
CAUTION 1. Prolonged continuous working might cause dmage of the power pack. 2. Stop operation if temperature of hydraulic oil is too high. The lifter is not water proof and is intended to be used in a dry environment. 3. Do not place the lifter on an inclined surface as it may become not controllable and cause a risk.
Página 9
Oil and lubricant recommendations Under regular operating conditions no lubricating is necessary VII: Malfunctions and their causes Unit is not lifting The load is too heavy, Reduce the load overload safety switch is released When the battery capacity is Charge battery too low, the beeper will be in operation for 50 sconds and after that the peration is...
Página 10
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EC Declaration of Conformity within the meaning of EC Machine Directive 2006/42/EC We hereby declare that the machines listed below conform to the pertinent basic health and safety requirements of the EC Directive in respect of their design, construction and type and in the version brought onto the market by us.
Página 11
B e t j e n i n g s v e j l e d n i n g * * * * * S i k k e r h e d s h e n v i s n i n g e r ! G I V A G T : Man skal ubetinget lægge mærke til instruktionerne og sikkerhedshenvisningerne i denne betjeningsvejledning og disse skal overholdes.
Página 12
8. APPARATET MÄ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERLÆSSES! 9. APPARATET MÄ ALDRIG LÆSSES FOR MEGET PÄ DEN ENE SIDE/FOR OVEN OG IKKE UD OVER APPARATET / GAFLERNE! 10. APPARATETS KAPACITET FORUDSÆTTER EN TRANSPORT VED KORREKT AFBALANCERET LÆS MED TYNGDEPUNKT MIDT MELLEM GAFLERNE! 11.
IV. OPLADNING AF BATTERI Tilslut batteristikkets opladningsstik til batteriopladeren. Hvis enheden ikke er i brug, skal batteriet oplades mindst hver tredje måned. V. Eftersyns- og vedligeholdelsesvejledninger Sikkerhedsanvisning Før eftersyns- og vedligeholdelsesarbejder skal alt gods fjernes fra løftevognen. Vedligeholdelse og eftersyn Eftersynsintervaller Kontrollér betjeningselementerne for fejlfri funktion Daglig eller før drift...
Página 14
VIII: Specifikation Model KK 522823 KK522827 KK 522831 Kapacitet (kg) Platform (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Platform højde (mm) Max. Platform højde (mm) 1700 1500 1700 Løftestropp (mm) 1570 1370 1700 Den omtrentlige tid, det tager at hæve bordet (sekunder) hjul (mm, diameter) håndtere hjul (mm) 1250...
Página 15
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EF-overensstemmelseserklæring i medfør af EF-maskindirektiv 2006/42/EC Vi erklærer hermed, at maskinerne nævnt i nedenstående i konception og konstruktion samt i den af os distribuerede udførelse imødekommer gældende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i.h.t. pågældende EF-direktiv. Ændring af maskinen, som foretages uden vort samtykke, medfører, at nærværende erklæring mister sin gyldighed.
Página 16
K ä y t t ö o h j e * * * * * T u r v a l l i s u u s m ä ä r ä y k s e t ! H U O M I O : Tässä...
6. OMAN TURVALLISUUTENSA VUOKSI KONEEN KÄYTTÄJAN TULEE KÄYTTÄÄ KÄSINEITÄ JA TURVAKENKIÄ! 7. ÄLÄ KULJETA EPÄVAKAISESTI KOOTTUA TAI IRRALLEEN KASATTUA KUORMAA! 8. ÄLÄ KOSKAAN YLITÄ ANNETTUA KUORMITUSRAJAA ! 9. ÄLÄ KOSKAAN KUORMITA LAITETTA YKSIPUOLISESTI TAI ASETA KUORMAA LAITTEEN/HAARUKAN REUNAN YLI ! 10.
Página 18
VI Toimintahäiriöt ja syyt Yksikkö ei ole nostossa Kuorma on liian raskas, Vähennä kuormaa ylikuormitussuoja vapautetaan Kun akun kapasiteetti on liian Lataa akku alhainen, äänimerkki on käytössä 50: ssä ja sen jälkeen pysähtyy Akku ei ole ladattu Lataa akku VII. Hävittäminen: Jälkeen ojentaen osat trukki on hävitettävä...
Página 19
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Standardinmukaisuustodistus vastaa EY-konedirektiivin 2006/42/EC määräyksiä Täten vakuutamme, että jäljempänä mainitut koneet vastaavat suunnittelunsa, valmistuksensa ja rakenteensa puolesta niitä koskevia EY-direktiivissä annettuja periaatteellisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia, mikäli kysymyksessä on meidän markkinoimamme mallisto. Jos laitteisiin tehdyistä muutoksista ei ole ennakolta sovittu meidän kanssamme, niin tämä todistus raukeaa.
Página 20
H a n d l e i d i n g * * * * * V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s ! O P G E L E T : De aanwijzingen en de veiligheidsinstructies in deze handleiding moeten strikt in acht genomen en opgevolgd worden.
HET APPARAAT MAG NOOIT WORDEN OVERBELAST! BELAAD HET APPARAAT NOOIT EENZIJDIG / KOPLASTIG OF BOVEN HET APPARAAT / OVER DE VORKEN UITSTEKEND! 10. HET VERMOGEN VAN HET APPARAAT IS ALLEEN GEWAARBORGD BIJ CORRECT UITGEBALANCEERDE LADING MET HET ZWAARTEPUNT IN HET MIDDEN VAN DE VORKEN ! 11.
Veiligheidsinstructies Vóór inspectie- of onderhoudswerkzaamheden moeten alle leidingen van de h e f w a g e n w o r d e n v e r w i j d e r d . Veiligheidswaarschuwing Alvorens inspectie- en onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, moeten gepaste maatregelen worden genomen om alle belastingen van de elektrische heftrucklift te verwijderen.
Página 23
VIII.Specificatie Model KK522827 KK522831 522823 Capaciteit (Kgs) Platform (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Tafel Hoogte (mm) Max. Tafel Hoogte 1700 1500 1700 (mm) Hijslag (mm) 1570 1370 1570 Ongeveer benodigde tijd voor omhoogsturen van de tafel (seconden) wiel (mm, diameter) wiel (mm, diameter) Gewicht (kg) Batterie...
Página 24
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-conformiteitsverklaring volgens de EG-machinerichtlijn 2006/42/EC Hiermee verklaren wij dat de hieronder beschreven machines op grond van hun ontwerp, constructie en bouwwijze en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoen aan de dienovereenkomstige fundamentele veiligheids- en gezondheidsbepalingen van de EG-richtlijn.
Instructions d ' utilisation * * * * * Consignes de sécurité ! A T T E N T I O N : Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions d'utilisation. En cas de non-respect, d'utilisation erronée ou incorrecte, des dangers menaceront - l'opérateur ou des tiers, - l'engin et d'autres biens matériels de l'exploitant.
POUR SA PROPRE SECURITE, L'OPERATEUR DOIT PORTER DES GANTS ET DES CHAUSSURES DE SECURITE ! NE TRANSPORTEZ AUCUNE CHARGE INSTABLE OU EMPILEMENT NON STABILISE ! NE SURCHARGEZ L'ENGIN EN AUCUN CAS ! NE CHARGEZ JAMAIS L'ENGIN D'UN SEUL COTE/EN HAUTEUR NI AU- DELA DU TOIT/DES FOURCHES ! 10.
CHARGER LA BATTERIE Contrôler le niveau du liquide de la batterie. Si l’appareil ne fonctionne pas, la batterie doit être au minimum 3 mois à payer. V. Instructions d’inspection et de maintenance Consigne de sécurité Toutes les charges doivent être retirées du transpalette avant d’effectuer les travaux d’inspection et de maintenance Intervalle d’inspection Maintenance et inspection...
VII. Défauts de fonctionnement et origines L'appareil ne se lève Charge trop lourde, Réduire la charge protection contre les surcharges déclenchée Si la tension de la batterie est Charger la batterie trop basse, le buzzer fonctionnera pendant 50 secondes puis coupera la tension Batterie non chargée Charger la batterie...
Página 29
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Déclaration de conformité CE en conformité à la directive sur les machines CE 2006/42/EC Par la présente, nous déclarons que les machines désignées ci-après, de part leur conception, leur construction et leur style, de même pour le modèle que nous avons mis en circulation, correspondent aux exigences fondamentales y relatives de sécurité...
Istruzioni per l´uso * * * * * Avvertenze di sicurezza ! A T T E N Z I O N E : Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza di queste istruzioni per l´uso devono essere in ogni caso scrupolosamente osservate e rispettate. In caso d´inosservanza e/o uso errato o uso non conforme, si verificano pericoli - per l´operatore o terze persone - per l´apparecchio e altri valori materiali dell´esercente...
9. NON CARICARE MAI SOLO DA UN LATO/ CON MASSIMA PARTE DEL PESO APPRUATO NE SOPRA ALL´APPARECCHIO/ CARICARE LA FORCELLA IN USCITA! 10. LA CAPACITÁ DELL´APPARECCHIO RICHIEDE COME PREMESSA NECESSARIA UN TRASPORTP CON CARICO PERFETTAMENTE BILANCIATO E CON BARICENTRO AL CENTRO DELLE FORCELLE! 11.
Página 32
Istruzioni per l’ispezione e la manutenzione Avvertenza sulla sicurezza Prima di eseguire operazioni di ispezione e di manutenzione bisogna togliere tutti i carichi dal carrello elevatore Manutenzione e ispezione Intervalli di ispezione Verificare il funzionamento corretto degli elementi di Ogni giorno o prima comando dell'operazione Verificare lo stato dei rulli scorrevoli e degli assi dei rulli.
VIII. Smaltimento Dopo la messa fuori servizio le parti del carrello elevatore devono essere smaltite o trattate in conformità con le disposizioni di legge vigenti. IX: Specificatione Model KK 522823 KK 522827 KK 522831 Capacità (kg) Piattaforma (mm) 470×600 470×600 470×600 Min.
Página 34
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva CE sulle macchine 2006/42/CE Con la presente dichiariamo che le macchine di seguito nominate , per via della loro concezione, costruzione e modo di costruzione come anche nella versione da noi messa in circolazione, sono conformi ai requisiti basilari pertinenti di sicurezza e non pericolosità...
Página 35
B r u k s a n v i s n i n g * * * * * S i k k e r h e t s h e n v i s n i n g e r ! OBS ! : Instrukssjonene og sikkerhetshenvisningene i denne bruksanvisningen må...
6. BETJENEREN SKULLE FOR SIN EGEN SIKKERHET BRUKE HANSKER OG VERNESKO! 7. TRANSPORTER INGEN USTABIL ELLER LØST STABLET FRAKT! 8. OVERLESS ALDRI APPARATET! 9. LASTE ALDRI PÅ ENSIDIG / FREMTUNGT ELLER UT OVER APPARATET/ GAFFELEN! 10. KAPASITETEN TIL APPARATET FORUTSETTER EN TRANSPORT MED RIKTIG AVBALANSERT LAST;...
Página 37
V. Inspeksjons- og vedlikeholdsanvisninger Sikkerhetsinstruksjon Før alt inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid skal all last tas av løftevognen Vedlikehold og inspeksjon Inspeksjonsintervaller Kontroller feilfri drift av betjeningselementene Daglig eller før drift Kontroller tilstand til løperullene og rulleakslingen Kontroller funksjon og bevegelse av hjul og ruller Månedlig Blirmaks.
Página 39
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Eu-Konformitetserklæring i henhold til EU-maskinretningslinje 2006/42/EC Hermed erklærer vi, at de maskinene som er betegnet nedenfor på grunn av deres konsipering, konstruksjon og byggemåte og at den av oss i handelen brakte type tilsvarer de vedkommende grunnleggende sikkerhets- og helsekrav til Eu - retningslinjene.
Instrukcja obsługi * * * * * Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! UWAGA : Należy koniecznie zwracać uwagę i przestrzegać zaleceń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie ich, nieprawidłowe użytkowanie lub błędna obsługa mogą być niebezpieczne: - dla obsługującego lub osób trzecich - dla urządzenia i innych przedmiotów użytkownika Urządzenie może być...
Página 41
11. NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE DŁUGOŚĆ WIDEŁ JEST ZGODNA Z DŁUGOŚCIĄ PALETY! 12. GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYWANE, NALEŻY OPUŚCIĆ WIDŁY DO NAJNIŻSZEGO POŁOŻENIA! 13. 12. WYSOKIE NAPIĘCIE. PRZED OTWARCIEM SKRZYNKI STEROWNICZEJ POLA OBSŁUGOWEGO NALEŻY ODŁĄCZYĆ POŁĄCZENIE PRZY GNIEŹDZIE AKUMULATORA. 14.
Página 42
Zalecenia odnośnie stosowanego oleju i środków smarowych W normalnych warunkach pracy wózek nie wymaga smarowania. Zakłócenia i przyczyny Urządzenie się nie Załaduj zbyt duże obciążenie, Zmniejsz obciążenie podnosi uruchomione zabezpieczenie przed przeciążeniem Jeśli napięcie baterii jest zbyt Naładuj baterię niskie, brzęczyk będzie działał przez 50 sekund, a następnie odciąć...
Página 43
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Deklaracja zgodności EG (Wspólnota Europejska) w sensie wytycznej maszynowej EG 2006/42/EC Niniejszym deklarujemy, że określone w dalszym ciągu maszyny spełniają na podstawie ich koncepcji, konstrukcji i typu oraz wprowadzonego przez nas do obrotu wykonania odnośne podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia wytycznej EG.
Manual de instruções * * * * * Instruções de segurança ! ATENÇÃO: Respeitar e cumprir obrigatoriamente as instruções e indicações de segurança apresentadas no presente manual de instruções. No caso de inobservância destas instruções, utilização incorrecta ou indevida podem surgir situações de perigo - para o utilizador ou terceiros - para o aparelho e outros objectos do proprietário A m a n u t e n ç...
Página 45
NOS MECANISMOS DE ELEVAÇÃO, DEBAIXO DOS GARFOS OU DEBAIXO DO APARELHO. NUNCA TRANSPORTE PESSOAS NO APARELHO! 6. PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, O OPERADOR DEVERÁ UTILIZAR LUVAS E SAPATOS DE PROTECÇÃO. 7. NÃO TRANSPORTE CARGAS INSTÁVEIS OU QUE NÃO TENHAM SIDO PRESAS! 8.
IV. CARREGAR A BATERIA Controle o nível de líquido da bateria. Desconecte a tomada da bateria. Conecte a conexão de carregamento da tomada da bateria com o carregador da bateria. V. Encher com óleo Caso não se consiga bombear a forquilha até à posição nominal mais alta, é eventualmente necessário voltar a encher o reservatório de óleo com óleo hidráulico.
Tomada da bateria não conectada Conecte a tomada da bateria Carga insuficiente da bateria Carregue a bateria IX. Eliminação: Depois de colocar o transportador de paletes fora de serviço, eliminar ou reciclar as peças de acordo com as disposições legais. X.
Página 48
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaração de Conformidade CE De acordo com a directiva CE sobre máquinas 2006/42/EC Declaramos, para os devidos efeitos, que a concepção, o fabrico e tipo das máquinas mencionadas em baixo, bem como o modelo por nós distribuído, satisfazem os respectivos requisitos básicos da directiva CE sobre segurança e saúde.
Página 49
Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar! OBSERVERA Instruktionerna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning skall ovillkorligen följas. Om denna rekommendation inte följs, eller om maskinen manövreras på felaktigt sätt eller används för andra ändamål än avsett, hotar fara för användaren eller andra personer för maskinen och andra materiella värden som tillhör den som bedriver anläggningen. Maskinen får endast manövreras och underhållas av personer ...
MASKINENS KAPACITET AVSER TRANSPORT VID EXAKT BALANSERAD LAST MED TYNGDPUNKT MITT EMELLAN GAFFLARNA! SE TILL ATT GAFFLARNAS LÄNGD ÖVERENSSTÄMMER MED PALLENS LÄNGD. NÄR MASKINEN INTE ANVÄNDS SKALL GAFFLARNA SÄNKAS TILL LÄGSTA HÖJD! HÖGSPÄNNING KOPPLA IFRÅN FÖRBINDELSEN VID BATTERIUTTAGET INNAN DU ÖPPNAR MANÖVERPANELENS STYRDOSA. TA INTE BORT LOCKET TILL BATTERIKLÄMMORNA.
Påfyllning av olja Vid normala driftsförhållanden behöver trucken ingen smörjning. Inspektions- och underhållsanvisningar Säkerhetsanvisning Inför inspektions- och underhållsarbeten måste all last tas bort från saxlyftvagnen Underhåll och inspektion Inspektionsintervall Kontrollera att knappar och reglage fungerar felfritt Dagligen eller före Kontrollera skicket på löprullarna och rullaxlarna användning Smörj leder och lager En gång i månaden...
Página 52
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-konformitetsförklaring enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EC Härmed förklarar vi, att medan nämnd maskin stämmer överens med de tillämpliga och principiella säkerhets- och hälsokraven i ovan nämnt EG-direktiv, både vad det gäller maskinens koncipiering, konstruktion och typ samt vad det gäller det utförande som vi levererar. Om maskinen förändras utan vårt godkännande förlorar denna förklaring sin giltighet.
Página 53
N á v o d n a o b s l u h u * * * * * B e z p e č n o s t n é p o k y n y ! P O Z O R : Inštrukcie a bezpečnostné...
KEĎ SA PRÍSTROJ NEPOUŽÍVA, SPUS'ITE VIDLICE DO NAJNIŽŠEJ POLOHY! VYSOKÉ NAPÄTIE SKÔR AKO OTVORÍTE RIADIACU SKRINKU OVLÁDACIEHO PANELA, ODPOJTE SPOJENIE NA ZDIERKE BATÉRIE. KRYT SVORIEK BATÉRIE NEODSTRAŇUJTE. MOHLO BY DÔJSŤ K SKRATU ALEBO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM12. VYSOKÉ NAPÄTIE SKÔR AKO OTVORÍTE RIADIACU SKRINKU OVLÁDACIEHO PANELA, ODPOJTE SPOJENIE NA ZDIERKE BATÉRIE.
Página 55
Doplnenie oleja Pri normálnych prevádzkových podmienkach vozidlo nie je potrebné žiadne mazanie Návod k inšpekcii a k údržbe Bezpeenostné upozornenie Pred inšpekciou a údržbou sa z paletového vozíku musia zložit' všetky bremená Údržba a inšpekcia Inšpekené intervaly Skontrolova bezchybnú funkciu ovládacích prvkov. Denne alebo pred Skontrolova kolesá...
VIII. Špecifikácia Model KK 522283 KK 522827 KK522831 Kapacita (kg) Plošina (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Výška plošiny (mm) Max. Výška plošiny (mm) 1700 1500 1700 Zdvihový zdvih (mm) 1300 Približný počet zdvíhacích procesov pri plne nabitej batérii a s plným zaťažením (počet) Približná...
Página 57
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prehlásenie o zhode v zmysle Smernice o strojoch európskeho spoločenstva 2006/42/EC Týmto prehlasujeme, že nasledovne označené stroje na základe svojej koncepcie, konštrukcie a spôsobu stavby ako aj nami uplatnených realizovaní príslušných podstatných bezpečnostných a zdravotných požiadaviek zodpovedajú Smernici európskeho spoločenstva. V prípade zmeny stroja neodsúhlasenej nami stráca prehlásenie svoju platnosť.
EQUILIBRADA PERFECTAMENTE CON EL CENTRO DE GRAVEDAD SITUADO EN MEDIO DE LAS HORQUILLAS 11. ASEGÚRESE DE QUE LA LONGITUD DE LAS HORQUILLAS SE ADAPTA A LA LONGITUD DE LAS PALETAS 12. CUANDO NO SE UTILICE EL APARATO, SITÚE LAS HORQUILLAS EN LA POSICIÓN INFERIOR 13.
Página 60
Recarga de aceite En condiciones normales de funcionamiento, la carretilla no necesita lubricación. Instrucciones de inspección y mantenimiento Norma de seguridad Antes de los trabajos de inspección y mantenimiento deberá retirarse cualquier carga de la transpaleta. Mantenimiento e inspección Intervalos de inspección Comprobación del perfecto funcionamiento de los Diariamente o antes de...
Disfunciones y causas Fallos Causa Solución Carga excesiva; ha saltado la válvula de Reducir la carga sobrecarga La transpaleta no sube la carga, aunque La válvula de descenso ya no cierra o la Limpiar o cambiar la bomba funciona superficie de asiento de la válvula no es perfectamente estanca a las impurezas La bomba hidráulica no funciona...
Página 62
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Declaración de conformidad CE siguiendo la directiva de máquinas CE 2006/42/EC Mediante la presente declaramos que las máquinas que se designan a continuación cumplen los requisitos básicos correspondientes de seguridad y para la salud de la directiva EC en cuanto a su concepción, construcción y tipo de construcción, así...
Página 63
N á v o d k o b s l u z e * * * * * B e z p e č n o s t n í p o k y n y ! POZOR Ins t ruk ce a bez peč nost ní pok yn y uve dené v t om t o náv odu k obs l uz e m us í b ýt bez podm í...
Página 64
9 . NÁKL AD NI KDY NE S MÍ B ÝT UMÍS T Ě N JE N Z JE DN É S T RANY/ ZE PŘ E DU JAKO Ž ANI NE S M Í PŘE ČNÍ VAT MI MO PŘÍ S T RO J/ VI DL ICE ! 10.PŘE D PO KL AD E M PRO DA NO U KA PA CIT U PŘÍS T RO JE JE T RANS PO RT PŘI B E ZVADNĚ...
Página 65
Návod k inspekci a k údržbě Bezpečnostní upozornění Před inspekcí a údržbou se z paletového vozíku musejí sundat všechna břemena. Bezpečnostní upozornění Před inspekcí a údržbou se z paletového vozíku musejí sundat všechna břemena. Údržba a inspekce Inspekční intervaly Zkontrolovat bezchybnou funkci ovládacích prvků Denně...
Página 66
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Prohlášení o konformitě EU ve smyslu Směrnice EU Stroje 2006/42/EC Tímto prohlašujeme, že níže uvedené stroje odpovídají na základě své koncepce, konstrukce a stavby, jakož i provedení, v němž jsme je uvedli do provozu, příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům této směrnice EU.
Página 67
Villástargonca kezelési útmutatój a * * * * * ö B i z t o n s á g i e l í r á s o k! F I G Y E L M E Z T E T É S : A kezelési útmutató...
NAGYFESZÜLTSÉG. Válassza le a csatlakozást az akkumulátorhüvelyről, mielőtt a kezelőpult vezérlődobozát felnyitná. NE TÁVOLÍTSA EL az akkumulátor kapocsborításait. Rövidzárlatot vagy áramütést okozhat. II. FIGYELEM 1. A hosszabb folyamatos munkavégzés károsíthatja a hidraulikaegységet. 2. Ne használja a berendezést, ha a hidraulikaolaj hőmérséklete túl magas. Az emelőállvány NEM vízhatlan és száraz környezetben történő...
Página 69
Ellen ö rzési és karbantartási útmutatások Biztonsági útmutatás Ellenörzési és karbantartási munkák elött az emelökocsiról minden terhet le kell venni. Karbantartás és ellenörzés Ellenörzési intervallumok A kezelöelemek hibamentes müködésének ellenörzése Naponta vagy működés előtt A vezetögörgök és a görgötengelyek állapotának ellenörzése A hidraulikus berendezés szivárgásának ellenorzése 3 havonta...
Página 70
Mőködési hibák és okaik Hiba Megoldás A teher túl nehéz, a biztonsägi szelep A teher csökkentése Az emelökocsi nem kioldott emeli a terhet, bär a A süllyesztö szelep mär nem zär vagy a Tisztítäs vagy csere szivattyú szelepülék felülete szennyezödés miatt kifogästalanul nem tömít müködik...
Página 71
VIII. A gép adatai Model KK 522823 KK 522827 KK 522831 Kapacitás (kg) Emelvény (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Emelvény Magasság (mm) Max Emelvény Magasság (mm) 1700 1500 1700 Emelési ütés (mm) 1570 1370 1570 Emelések hozzávetőleges száma teljesen feltöltött akku és teljes terhelés mellett (db) Kerék (mm átmérő,) Kerék mögött (mm)
Página 72
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG EG-Konformitásnyilatkozat A 2006/42/EC jelű EG gépipari irányelvek értelmében Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi típusú gépek a koncepciójukat, konstrukciójukat, építésmódjukat, valamint az általunk készített, forgalomba hozáskor érvényes kivitelüket tekintve az EG-irányelvek idevonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelményeinek megfelelnek. A gép olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem lett egyeztetve, ez a nyilatkozat érvényét veszíti.
Página 73
N a v o d i l a z a u p o r a b o * * * * * V a r n o s t n a o p o z o r i l a ! P O Z O R : Navodil in varnostnih opozoril v teh navodilih za uporabo se je potrebno brezpogojno držati in jih upoštevati.
12. VISOKA NAPETOST PREDEN ODPRETE KRMILNO OMARICO NADZORNE PLOŠČE, ODKLOPITE POVEZAVO IZ VTIČNICE BATERIJE. 13. POKROV PRIKLJUČKOV AKUMULATORJA NE ODSTRANJUJTE. LAHKO BI PRIŠLO DO KRATKEGA STIKA ALI ELEKTRIČNEGA UDARA. POZOR Dolgotrajno neprekinjeno delo lahko poškoduje hidravlični agregat. Ustavite delovanje, če je temperatura hidravličnega olja previsoka. Dvižni okvir NI VODOODPOREN in je namenjen za uporabo v suhem okolju.
Página 75
V. Inšpekcijska in vzdrževalna dela Varnostni napotek Pred inšpekcijskimi in vzdrževalnimi deli se morajo z dvižne mize odstraniti vsi tovori. Varnostni napotek Pred inšpekcijskimi in vzdrževalnimi deli se morajo z dvižne mize odstraniti vsi tovori. Vzdrževanje in inšpekcija Inšpekcijski intervali Kontrolirajte neoporečno delovanje upravljalnih Igapäevaselt või enne elementov...
Página 76
VII. Odstranjevanje: Po izključitvi naprave iz obratovanja se morajo deli dvižne mize odstraniti v skladu z zakonskimi določili ali reciklirati. VIII. Specifikacija Model KK 522823 KK 522827 KK 522831 Kapacitete (kg) Platforma (mm) 470×600 470×600 470×600 Min. Platforma višina (mm) Max.
Página 77
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG Konformitetna izjava ES v smislu smernice ES za stroje 2006/42/EC Izjavljamo, da v nadaljevanju opisani stroji vsled njihovega koncipiranja, konstrukcije in načina izdelave, kakor tudi iz naše strani v promet dani izvedbi, ustrezajo zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice ES.
Página 78
инструктаж * * * * * У к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п а с н о с т и! В Н И М А Н И Е: Инструкции...
12. ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ОПУСТИТЕ ВИЛЫ В САМОЕ НИЖНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ! 13. ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. ПЕРЕД ОТКРЫТИЕМ КОРОБКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ СЛЕДУЕТ РАЗОМКНУТЬ СОЕДИНЕНИЕ С ГНЕЗДОМ АККУМУЛЯТОРА. 14. НЕ СНИМАТЬ КРЫШКУ КЛЕММ АККУМУЛЯТОРА. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ ИЛИ ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ВНИМАНИЕ...
Página 80
VI. Инструкции по осмотру и техобслуживанию Указание по безопасности Перед проведением работ по осмотру и техобслуживанию необходимо снять груз с подъемной тележки. Интервалы Техобслуживание и осмотр осмотра ежедневно или перед Проверка безупречной работы элементов управления. использованием Проверка состояния ходовых роликов и их осей. При...
Página 81
Вилы не Заклинило вилы или другие части Проверить все опускаются подвижные части Неправильно отрегулирован Настроить правильно установочный винт или регулировочная гайка. Вилы опускаются Утечка в гидравлической системе Уплотнить! без Клапан опускания больше не закрывается Очистить задействования или соединение клапана негерметично из- или...
Simon, Evers & Co. GmbH HAMBURG ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС согласно директиве по машинам ЕС 2006/42/E EN 1570 Настоящим заявляем, что обозначенные ниже машины в их конструктивном решении, конструкции и разновидности, а также во введенном нами в использование исполнении, соответствуют применимым...