TKR Group PG 5-8 Manual De Instrucciones

Aparato de proyección de granulado

Publicidad

Enlaces rápidos

Inhalt
Aparato de proyección de granulado
PG 5–8
Manual de instrucciones
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TKR Group PG 5-8

  • Página 1 Inhalt Aparato de proyección de granulado PG 5–8 Manual de instrucciones...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Indicaciones sobre las instrucciones Página 4 2. Operarios autorizados Página 4 3. Leyenda de pictogramas Página 5 1. Uso autorizado Página 6 2. Fuentes de peligro Página 6 3. Dispositivos de seguridad Página 8 4. Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento Página 10 1.
  • Página 4: Indicaciones Sobre Las Instrucciones

    1.1 Indicaciones sobre el manual Indicación La legislación prescribe que el usuario debe estar capacitado para el manejo de dispositivos de proyección manuales. Estado de la El aparato de proyección de granulado está construido con- técnica forme al estado actual de la técnica. Para un modo de funciona- miento seguro del aparato es necesario un manejo adecuado y consciente de los aspectos de seguridad.
  • Página 5: Leyenda De Los Pictogramas

    1.3 Leyenda de los pictogramas En este manual de instrucciones, algunos párrafos están mar- Siga todas las cados con señales de aviso, indicaciones de peligro y señales indicaciones y reglas de segu- preceptivas conocidas internacionalmente. ridad A continuación se explican los distintos pictogramas. Observar el manual de ¡Por favor, preste atención a lo instrucciones...
  • Página 6: Uso Autorizado

    La proyección del granulado se realiza mediante aire comprimido. El aparato de proyección de granulado PG 5-8 sirve para elimi- nar los residuos de carbonización en las válvulas y el canal de admisión de los motores de combustión.
  • Página 7 Sólo deben utilizarse mangueras homologadas para el uso previsto y la presión de servicio del aparato. El aparato sólo debe ser manejado por personal cualificado. Deben evitarse los golpes o caídas del aparato de proyección de granulado. El aparato de proyección de granulado sólo debe utilizarse a una temperatura ambiente entre 5 °C y 50 °C.
  • Página 8: Dispositivos De Seguridad

    2.3 Dispositivos de seguridad 2.3.1 2.3.2 Pos. B: Pos. A: Posición de Descargar trabajo Fig. 2.3.1 En el depósito de granulado hay una llave de paso de 3 vías que, en la posición de servicio o trabajo, alimenta el depósito y el sistema de control con aire comprimido.
  • Página 9 2.3.3 Fig. 2.3.3 En el mango de la lanza de proyección hay una llave de paso de 2 vías. Esta puede accionarse en caso de fallo de una función de control. Cuando la llave de paso está cerrada, no puede salir aire ni producto proyectado de la lanza.
  • Página 10: Medidas De Seguridad En El Lugar De

    2.4 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento 2.4.1 Fig. 2.4.1 La superficie de emplazamiento debe ser plana, resistente y es le de acuerdo con el peso del aparato. El aparato sólo debe utilizarse en combinación con el adaptador de aspiración previsto para el tipo de motor correspondiente y una aspiradora con la potencia necesaria.
  • Página 11: Desembalaje Del Aparato

    3.1 Desembalaje del aparato • Colocar la caja sobre una superficie 3.1.1 plana. • Abrir la caja y extraer el aparato con cuidado. •Compruebe los accesorios: - Manual de instrucciones - Depósito de granulado con paquete de mangueras conectado y mango - Lanza de proyección recta - Lanza de proyección acodada - Otros accesorios según albarán...
  • Página 12: Componentes Del Aparato

    3.3 Componentes del aparato 3.3.1...
  • Página 13: Descripción

    N.º Descripción N.º Descripción Llave de paso de 3 vías Boquilla acodada Válvula de seguridad Boquilla recta Racor doble 1/4“ Llave de paso de 2 vías Pieza en T Mango Tornillo de ojo (cáncamo) GE G1/8“ sobre Ø6 Unión roscada Abrazadera de manguera Unión roscada en ángulo (codo) Manguera de PVC...
  • Página 14: Datos Técnicos

    3.4 Datos técnicos 3.4.1 134.3 139.7 3/3 Wege Steuerventil Strahllanze gerade 2" 2/2 Wege Druckluftventil Strahllanze abgewinkelt 2/2 Wege Granulat-Ventil Schlauch blau 15-00000081, Schlauch schwarz 15-00000082 und Schlauch transparent 15-00000083 werden von Schutzschlauch Pilozip 15-00000088 umwickelt. Länge 4,00m. 181.5 139.7 45.3 Schlauch transparent 15-00000083...
  • Página 15: Manejo Del Aparato De Proyección De Granulado

    4.1 Manejo del aparato de proyección de granulado • Conectar el aparato de proyección de granulado a la alimentación de aire comprimido • Llenar el producto granulado • Conectar el adaptador de aspiración y el aparato aspirador • Conectar la lanza de proyección y el mango •...
  • Página 16: Preparar Y Conectar El Aparato De

    4.2 Preparar y conectar el aparato de proyección de granulado 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 G1/4“ R1/4“ G1/4“ Fig. 4.2.1 El aparato viene de fábrica sin acoplamiento para el aire com- primido. La llave de paso tiene un racor con rosca interior G ¼“. La rosca está...
  • Página 17 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 máx. 8 bar máx. 4–6 bar El aparato sólo debe funcionar con aire comprimido seco y libre de aceite. El aparato de proyección de granulado sólo debe Fig. 4.2.6 utilizarse con una unidad de alimentación externa que permita ajustar la presión de servicio.
  • Página 18: Llenado Del Producto Granulado

    4.3 Llenado del producto granulado 4.3.1 4.3.2 Fig. 4.3.1 4.3.3 Llave de paso de 3 vías en la posición „Descargar“ Fig. 4.3.2 El manómetro no debe indicar presión Fig. 4.3.3 Aflojar las tuercas de cáncamo y bajar las uniones atornilladas basculantes ¡Atención! El aparato sólo debe llenarse con el depósito sin presión y la manguera de alimentación de aire desco- nectada.
  • Página 19 4.3.4 4.3.5 Fig. 4.3.4 4.3.6 Retirar la tapa del depósito Fig. 4.3.5 Llenar con granulado Fig. 4.3.6 20–30 mm El nivel de llenado máximo debe estar 20–30 mm por debajo de la conexión de alimentación de aire Sólo debe utilizarse el producto granulado autorizado por el fabricante: granulado de cáscara de nuez con un tamaño de grano de 0,45 –...
  • Página 20 4.3 Llenado del producto granulado 4.3.7 4.3.8 Fig. 4.3.7 Comprobar la junta de la tapa. La junta debe estar limpia y no presentar daños. Fig. 4.3.8 Colocar la tapa en el depósito. Fig. 4.3.9 Acoplar las uniones roscadas basculantes. Fig. 4.3.10 Apretar a mano las tuercas de cáncamo.
  • Página 21 4.3.9 4.3.10 4.3.11...
  • Página 22: Aparato Aspirador

    4.4 Conectar el adaptador de aspiración y el aparato aspirador 4.4.1 4.4.2 Fig. 4.4.1 4.4.3 Insertar manguito segmentado del ad- aptador en la manguera de aspiración del aparato aspirador. Fig. 4.4.2 Cortar los segmentos demasiado peque- ños del manguito. Fig. 4.4.3 Fijar la manguera de aspiración con una abrazadera.
  • Página 23: Conectar La Lanza De Proyección Y El Mango

    4.5 Conectar la lanza de proyección y el mango 4.5.1 4.5.2 Fig. 4.5.1 4.5.3 Enroscar la lanza de proyección adecua- da a la llave de paso de 2 vías. Fig. 4.5.2 Abrir la llave de paso de 2 vías. Fig. 4.5.3 Girar lentamente la llave de paso de 3 vías hasta la posición de trabajo.
  • Página 24: Inicio Del Proceso De Limpieza

    4.6 Inicio del proceso de limpieza 4.6.1 4.6.2 ¡Antes de iniciar el proceso de limpieza, el operario debe colocarse la ropa de pro- tección prescrita! El aparato debe ser manejado por personal técnico capa- citado e instruido en el uso del mismo.
  • Página 25: Proyectar

    4.7 Proyectar Fig. 4.7.1 4.7.1 Proyectar aire / Soplar Cuando se aprieta el gatillo hasta la posi- ción 1 (apretado hasta la mitad), sale sólo aire de la lanza de proyección. Esta posición se utiliza para el soplado (enjuague) de la zona a limpiar. Fig.
  • Página 26: Limpieza De Las Válvulas De Admisión Y Del Canal De Admisión

    4.8 Limpieza de las válvulas de admisión y del canal de admisión 4.8.1 4.8.2 4.8.3 4.8.4 Fig. 4.8.1 – La lanza de proyección debe colocarse junto a las superficies 4.8.4 a limpiar. Las fases de limpieza deberían durar 2–3 segundos como máximo.
  • Página 27 4.8.5 4.8.6 Fig. 4.8.5 Después del proceso de limpieza a chorro, debe comprobarse visualmente el resultado. Si el resultado no es satisfactorio, hay que repetir el proceso o aumentar la presión de trabajo del apa- rato. ¡Presión máxima: 8 bar! Las válvulas de admisión y la zona del canal de admisión Fig.
  • Página 28: Parada Del Aparato

    4.9 Parada del aparato 4.9.1 4.9.2 Fig. 4.9.1 4.9.3 Una vez finalizado el trabajo, se debe po- ner la llave de paso de 3 vías en la posici- ón „Descargar“. Fig. 4.9.2 La manguera de alimentación de aire comprimido se puede desacoplar cuan- do el manómetro no indique presión.
  • Página 29: Mantenimiento Y Limpieza

    5.1 Mantenimiento y limpieza 5.1.1 5.1.2 ¡Atención! La manguera del pro- 5.1.3 ducto granulado está sometida a un desgaste durante el servicio. Se debe comprobar la presencia de da- ños cada dos meses como mínimo. Si el aparato se utiliza con regulari- dad, la manguera del producto debe sustituirse anualmente.
  • Página 30 5.1 Mantenimiento y limpieza 5.1.4 5.1.5 Fig. 5.1.4, 5.1.5 5.1.6 Desmontar la manguera y sustituirla por una nueva. Fig. 5.1.6 En esta ocasión deben comprobarse 6–7 mm todos los manguitos y los racores de co- nexión en la válvula de control y en el mango.
  • Página 31 5.1.7 5.1.8 Fig. 5.1.7 – 5.1.9 5.1.9 Los filtros situados en el depósito y en la tapa del aparato deben limpiarse periódi- camente, como muy tarde cada 10–15 llenados del depósito. Fig. 5.1.10 Hay que desenroscar los filtros y limpiar- los con una pistola de aire comprimido desde el lado de la rosca hasta que no queden restos de granulado ni de polvo.
  • Página 32: Lista De Piezas De Repuesto

    5.2 Lista de piezas de repuesto...
  • Página 33 N.º pos. Número de referencia Descripción 07-00000435 Tornillo avellanado 04-00000089 10-00000023 Manómetro 10-00000027 Llave de paso de 3 vías 10-00000025 Válvula de seguridad 10-00000029 Unión roscada en ángulo (codo) 07-00000743 Perno 15-00000087 Tubo tipo Ermeto 8x1 10-00000030 Racor doble 10-00000031 Unión roscada 10-00000026 Pieza en T...
  • Página 34: Garantía

    5.2 Garantía Este aparato cumple las normas de seguridad vigentes y ha sido verificado antes de salir de fábrica. Ofrecemos una garantía de 12 meses y nos comprometemos a realizar gratuitamente todas las re- paraciones necesarias, a causa de defectos materiales o de fabrica- ción durante dicho plazo.
  • Página 35: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE A los efectos de la Directiva UE sobre maquinaria 2006/42/CE Fabricante: TKR Automotive Am Waldesrand 9–11 58285 Gevelsberg, Alemania Tipo de herramienta: Aparato de proyección de granulado con accionamiento neumático Denominación de tipo: PG 5–8 Fue desarrollada y construida de conformidad con las normas y directrices indicadas más abajo por TKR Automotive GmbH...
  • Página 36 TKR Group Am Waldesrand 9–11 D-58285 Gevelsberg (Germany) Teléfono +49 2332 66607-77 Telefax +49 2332 954912 Correo electrónico info@tkrgroup.com Internet www.tkrgroup.com...

Tabla de contenido