Descargar Imprimir esta página

Silverline 476348 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

ES
Características del
Características técnicas
producto
Tensión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
1. Punta de soldar
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 - 350°C
2. Elemento calentador
Clase de protección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Mango
4. Tornillo de bloqueo
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las características técnicas de los productos
Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad para soldadores eléctricos
ADVERTENCIA: Nunca coloque el soldador en posición vertical cuando vaya a soldar, el mango se calentaría
demasiado y podría llegar a fundirse. Utilizar el soldador hacia abajo también puede dañar la montura del
cable de alimentación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente soportes para soldadores capaces de soportar el peso del soldador.
Nunca utilice soldadores pesados en soportes ligeros.
IMPORTANTE: Utilice el soldador con precaución. Deje siempre que alcance la temperatura máxima antes
de comenzar a trabajar y desenchúfelo después de cada uso.
• Ciertas partes de estas herramientas alcanzarán una temperatura muy elevada durante su uso. No
toque ninguna pieza de la herramienta, excepto la empuñadura, mientras la utiliza. NUNCA deje
el soldador desatendido ni lo use durante largos periodos de tiempo, el mango podría calentarse
excesivamente.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de manipularla, o cambiar los
accesorios.
• Mantenga la punta del soldador en posición horizontal para que el mango no se caliente demasiado.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese de
que no existen materiales inflamables alrededor de la zona de trabajo.
• El calor residual puede provocar la ignición de materiales de desecho, incluso después de que la
herramienta se haya desconectado.
• Nunca utilice esta herramienta cerca de un depósito de combustible o bombonas de gas.
IT
Familiarizzazione con il
Caratteristiche tecniche
prodotto
Tensione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~, 50 Hz
1. Punta di saldatura
Potenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
2. Elemento riscaldante
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300-350°C
3. Impugnatura
Classe di Protezione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Vite di arresto
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare
senza preavviso.
Sicurezza relativa alla saldatura
ATTENZIONE: Non appendere il saldatore verticalmente durante l'uso. Il calore tende a salire e ciò potrebbe
causare il surriscaldamento dell'impugnatura o il suo scioglimento. La punta di saldatura a testa in giù
potrebbe anche causare un'eccessiva sul supporto del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: Utilizzare solo supporti per saldatori adatti alla potenza del saldatore. Non utilizzare saldatori
ad alta potenza con supporti piccoli e leggeri.
IMPORTANTE: Utilizzare saldatori in modo sicuro. Utilizzare non appena il saldatore abbia raggiunto la
temperatura desiderata e spegnere immediatamente dopo l'uso.
• I saldatori diventano estremamente caldi durante l'uso. Impugnatura a parte, non toccare alcuna
parte dell'utensile . NON lasciare il saldatore incustodito. Sussiste il rischio di surriscaldamento del
manico nel caso in cui il saldatore sia ancora connesso all'alimentazione, ma non venga utilizzato per
un lungo periodo.
• Spegnere e lasciare che l'utensile si raffreddi completamente prima di tentare di modificarlo o di
cambiarne gli accessori
• Mantenere la punta del saldatore alzata, se calda, tra un utilizzo e l'altro potrebbe aiutare a ridurre il
trasferimento di calore al manico
• Il calore può essere condotto ad aree o materiali nascosti vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi che non
ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell'area di lavoro
• A calore residuo il materiale di scarto potrebbe prendere fuoco, anche una volta scollegato l'utensile
dalla rete elettrica
• Non usare mai questi utensili nei pressi di qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas
NL
Specificaties
Productbeschrijving
Spanning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~, 50 Hz
1. Soldeerpunt
Vermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 W
2. Verwarmingselement
Temperatuur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300-350°C
3. Handvat
Beschermingsklasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Borgschroef
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Veiligheid elektrische soldeerbouten
WAARSCHUWING: Hang de soldeerbout tijdens het gebruik niet verticaal. De warmte stijgt waardoor het
handvat erg warm wordt en mogelijk smelt. Het hangen van de bout zorgt tevens voor een spanning op
het stroomsnoer
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van een soldeerboutstandaard, passend bij het wattage. Gebruik
geen lichtere standaards voor soldeerbouten met een hoger wattage
BELANGRIJK: Gebruik soldeerbouten op een veilige manier. Start het gebruik wanneer de bout volledig is
opgewarmd en schakel de bout na gebruik onmiddellijk uit
• Delen van de soldeerbout worden tijdens gebruik zeer heet. Raak tijdens het gebruik geen enkel
deel van het gereedschap anders dan het handvat aan. Laat een hete soldeerbout nooit onbeheerd
achter. Het handvat wordt mogelijk te heet wanneer de bout voor langere tijd is ingeschakeld maar
niet wordt gebruikt
• Schakel de soldeerbout uit en laat het afkoelen voordat u het hanteert, of probeert accessoires te
bevestigen
• Houd de soldeerbout tijdens gebruik omhoog om de overgang van de hitte naar het handvat te
minimaliseren
• De hitte kan naar verborgen zones of materialen dicht in de buurt van de werkomgeving worden
geleid. Zorg ervoor dat er geen ontbrandbare materialen in de buurt van de werkomgeving aanwezig
zijn
• Restwarmte kan het afvalmateriaal doen ontbranden zelfs nadat de stekker van het gereedschap uit
het contact is verwijderd
• Gebruik het gereedschap nooit dichtbij brandstoftanks of gasflessen
PL
Opis produktu
Dne Techniczne
1. Grot lutownicy
Napięcie prądu elektrycznego: . . . . . . . . . . . 230 V~, 50 Hz
2. Element grzewczy
Moc: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
3. Uchwyt
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300-350 °C
4. Śrubka blokady grotu
Klasa ochrony: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z LUTOWNICĄ ELEKTRYCZNĄ
UWAGA: Nie należy odkładać lutownicy pionowo podczas użytkowania. Może to spowodować wzrost
temperatury urządzenia i nadmierne nagrzewanie uchwytu, a w skrajnych przypadkach zmiękczyć lub stopić
uchwyt. Nie należy zawieszać elektronarzędzia za przewód zasilający.
UWAGA: Należy używać tylko stojaków na lutownicę o odpowiedniej mocy w watach do używanej lutownicy.
Nie wolno używać lutownic o dużej mocy watowej z małymi stojakami.
WAŻNE: Należy używać lutownicy bezpiecznie. Natychmiast po użyciu, gdy lutownica osiąga duże
temperatury należy ją wyłączyć.
• Narzędzia do lutowania nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur podczas użytkowania. Nie należy
dotykać żadnej innej części narzędzia niż uchwyt.
• Przed wymianą nasadek lub przechowywaniem, należy wyłączyć urządzenie i pozostawić do całkowitego
ostygnięcia.
• Nie należy pozostawiać tego narzędzia bez nadzoru do całkowitego ostygnięcia.
• Ciepło wydzielane poprzez lutowanie może być kierowane ukrytych obszarów w pobliżu miejsca pracy.
Należy się upewnić, że w pobliżu pracy nie ma materiałów łatwopalnych.
• Ciepło resztkowe, może spowodować zapłon odpadów, nawet gdy urządzenie zostanie odłączone od
zasilania elektrycznego.
• Nigdy nie używać tego narzędzia w pobliżu wszelkiego rodzaju zbiorników gazowych i paliwowych.
• Lutowanie niektórych materiałów może wytwarzać toksyczne opary. Należy zawsze zapewnić odpowiednią
wentylację. Nie należy używać lutownic w pomieszczeniach zamkniętych.
• Niektóre rodzaje lutu mogą zawierać wysoki poziom ołowiu. Roztapiany ołów wydziela toksyczne opary,
należy zapewnić odpowiednią ochronę dróg oddechowych.
• La soldadura en ciertos materiales puede dar lugar a la emisión de vapores tóxicos. Emplee siempre
una ventilación adecuada. No trabaje en espacios cerrados.
• Algunos tipos de materiales pueden incluir una alta proporción de plomo. El plomo fundido emite
vapores tóxicos, utilice siempre un sistema apropiado de protección respiratoria.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las
personas con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la zona de
trabajo, ni siquiera con protección respiratoria adecuada.
• Los soldadores eléctricos convencionales no disponen de regulación térmica. Para mayor seguridad,
cuando realice soldaduras en placas y circuitos eléctricos deberá utilizar un soldador con regulación
térmica
• Deseche siempre los residuos de forma responsable.
Instrucciones de funcionamiento
Nota: La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado al
quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador durante el
primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.
• Antes de encender el aparato compruebe que la punta de soldar (1) esté colocada firmemente. La
punta del hierro debe introducirse en el elemento calentador (2) y fijarse con el tornillo de bloqueo
(4).
• No permita que el elemento calentador o la punta de soldar se apoyen en una superficie que se
pueda dañar por el calor.
• Para encender el soldador, conéctelo a la toma eléctrica, y deje que alcance la temperatura de
funcionamiento.
• Mantenga la punta del soldador (1) contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada
estaño a la junta y después retire el soldador.
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente y déjela enfriar completamente
antes ajustar o sustituir cualquier accesorio.
• Afloje el tornillo de bloqueo (4) y retire la punta de soldar (1).
• Introduzca la punta de repuesto en el elemento calentador (2) y apriete el tornillo de bloqueo (4).
Nota: El elemento calentador puede dañarse si existe un espacio entre la base de la punta y la parte
superior del elemento calentador.
• Saldare con determinati materiali può provocare fumi tossici. Assicurarsi sempre che ci sia una
ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti
• Alcuni tipi di leghe per saldatura possono contenere alte percentuali di piombo. Il piombo fuso emette
fumi tossici: indossare sempre una protezione delle vie respiratorie adeguata e di buona qualità
• I fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinta e le persone con
pressione alta. Alle persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito l'accesso alla zona di lavoro
• I saldatori basici hanno una regolazione termica limitata o non esistente. Durante la saldatura di
componenti elettronici sensibili, utilizzare un saldatore a temperatura controllata per evitare danni e
fornire una temperatura inferiore più sicura e più regolata
• Smaltire i materiali di scarto in modo responsabile
Istruzioni d'uso
NB: La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per un po' di tempo al primo utilizzo. Non si tratta di
un'anomalia di funzionamento, ma dello strato protettivo che si brucia. Consigliamo di operare all'aperto, in
una zona ben ventilata prima di iniziare a usare normalmente il dispositivo.
• Controllare che la punta di saldatura (1) sia saldamente fissata prima di accendere il dispositivo. La
punta dovrà essere spinta fino in fondo all'elemento riscaldante (2) e dovrà essere fissata stringendo
la vite di arresto (4)
• Non appoggiare l'elemento riscaldante o la punta su qualsiasi superficie che potrebbe essere
danneggiata dal calore
• Per usare l'utensile collegare la spina alla rete elettrica e lasciare che l'utensile raggiunga la
temperatura di funzionamento
• Tenere la punta di saldatura (1) sul cavo o sul componente da saldare. Quando sarà calda, aggiungere
lega per saldatura alla giunzione e quindi rimuovere il saldatore
Sostituzione delle punte
AVVERTENZA: scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi completamente
prima di maneggiarlo o di cercare di cambiare una punta o altro pezzo.
• Allentare la vite di arresto (4) e rimuovere la punta di saldatura (1)
• Spingere la nuova punta sull'elemento riscaldante (2) e stringere la vite di arresto (4)
NB: l'elemento riscaldante potrebbe danneggiarsi, se ci dovesse essere uno spazio tra base della punta e
parte superiore dell'elemento riscaldante.
• Het solderen met bepaalde materialen kan resulteren in de verspreiding van giftige gassen. Zorg
altijd voor voldoende ventilatie en gebruik soldeerbouten niet in afgesloten ruimten
• Sommige soorten soldeer kunnen hoge loodgehalten bevatten. Het smelten van lood produceert
giftige gassen, waardoor het dragen van de geschikte ademhalingsbescherming verplicht is
• Looddampen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen of personen met een hoge
bloeddruk. Personen met een hoog risico moeten op afstand van de werkruimte blijven
• Basische bouten hebben vaak een gelimiteerde of geen thermische regulatie. Bij het solderen van
gevoelige, elektronische componenten gebruikt u een temperatuurgeregelde bout om beschadiging
te voorkomen en voor het verkrijgen van een veiligere en lagere temperatuur
• Het afvalmateriaal hoort milieuverantwoord afgevoerd te worden
Gebruiksinstructies
Let op: Tijdens het eerste gebruik kan de soldeerpunt rook afstoten. Dit is normaal; de beschermede coating
verbrand. Zorg bij het eerste gebruik voor een goede ventilatie
• Controleer of de soldeerpunt (1) van de soldeerbout goed vast zit alvorens de soldeerbout aan te
zetten. De soldeerpunt moet in het verwarmingselement (2) geplaatst worden en met de borgschroef
(4) worden vastgezet
• Laat het verwarmingselement en de soldeerpunt van de soldeerbout niet op oppervlakken rusten die
door hitte beschadigd kunnen worden
• Om de soldeerbout aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en wacht u tot de soldeerbout
op werktemperatuur is
• Houdt de soldeerpunt (1) tegen de te solderen draad of tegen het werkstuk aan. Breng het soldeersel,
als het eenmaal heet is, aan de verbinding toe en neem de soldeerbout weg
Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine schoonmaakt of enig
onderhoud uitvoert
• Draai de borgschroef (4) een stukje los en trek de soldeerpunt (1) uit de eenheid
• Plaats de vervangende soldeerpunt in het verwarmingselement (2) en draai de borgschroef (4) weer vast
Let op: Het verwarmingselement kan beschadigd raken wanneer er een gat bestaat tussen de onderkant
van de soldeerpunt en de bovenkant van het verwarmingselement.
Schoonmaak
• Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de soldeerbout schoon maakt
• Verwijder stof en vuil van de soldeerbout. Voorkom stof en vuil ophoping
• Opary ołowiu są szczególnie toksyczne dla dzieci, kobiet w ciąży oraz osób z wysokim ciśnieniem krwi.
Osoby z grupy wysokiego ryzyka nie powinny się znajdować w pobliżu obszaru roboczego.
• Zawsze należy utylizować materiał odpadowy w sposób odpowiedzialny.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Elektryczna lutownica grzałkowa, przeznaczona do lutowania małych elementów elektronicznych oraz
delikatnych połączeń przewodów elektrycznych a także małych kabli i złączy.
Instrukjce obsługi
Uwaga: Grot lutowniczy może emitować dym przez krótki czas podczas pierwszego użycia. Jest to normalne
zjawisko, oznaczające spalanie powłoki ochronnej, zaleca się korzystanie z produktu w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
• Sprawdź czy grot lutowniczy (1) został prawidłowo zamocowany przed włączeniem. Grot powinien być
wepchnięty poprzez element grzewczy (2) i zabezpieczony przez śrubę blokady grotu (4)
• Nie należy pozwolić, aby element grzewczy, bądź grot lutowniczy spoczywał na jakiejkolwiek powierzchni,
która może być uszkodzona przez ciepło
• Aby uruchomić urządzenie, należy podłączyć urządzenie do głównego zasilania i odczekać na osiągnięcie
maksymalnej temperatury
• Trzymaj lutownicę naprzeciw przewodu, bądź innego komponentu elektronicznego, który ma być
lutowany. Po czym rozpocznij nakładanie lutu.
Wymiana grotu lutowniczego
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać do schłodzenia, przed
przystąpieniem do regulacji, bądź wymiany elementów.
• Odkręć Śrubkę blokady grotu, (4) po czym wyjmij grot lutowniczy (1)
• Zainstaluj wymienny grot lutowniczy, upewniając się, że solidnie dotyka elementu grzewczego (2) i
dokręć śrubkę blokady grotu
Uwaga: Element grzewczy może zostać uszkodzony, jeśli widoczna jest luka między bazą grotu, bądź górą
elementu grzewczego.
Czyszczenie
• Odłącz urządzenie od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia
• Należy zawsze wyczyścić pył oraz brud nagromadzony na urządzeniu. Nie należy pozwolić, aby
zabrudzenia gromadziły się na produkcie
Impieza
• Desconecte la herramienta de la toma de corriente antes de limpiarla.
• Mantenga la herramienta limpia. Nunca deje que la suciedad se acumule en la herramienta.
Reciclaje
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre
en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Declaración de conformidad CE
• EN61000-3-3:2008
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
• EN61000-6-1:2007
Autorizado por: Silverline Tools
Organismo notificado: CTS (Ningbo) Testing Service
Declara que el producto:
Technology
La presente declaración de conformidad se expide
La documentación técnica se conserva en:
bajo la exclusiva responsabilidad del
Silverline Tools
Fabricante. El objeto de la declaración descrita
anteriormente es conforme a la legislación
Fecha: 18/09/15
comunitaria de armonización pertinente.
Firma:
Código de identificación: 476348
Descripción: Soldador 15 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/UE
Mr Darrell Morris
• Compatibilidad
Director General
electromagnética 2004/108/UE
• Directiva ROHS 2011/65/UE
Nombre y dirección del fabricante:
• EN60335-1:2012
Powerbox International Limited, Nº de registro:
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
06897059. Dirección legal: Powerbox, Boundary
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
8HZ, Reino Unido.
Pulizia
• Scollegare dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia.
• Spolverare regolarmente per tenere lontana la polvere. Non lasciare che lo sporco si accumuli in
qualsiasi parte dell'utensile
Smaltimento
• Non gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) con i rifiuti
domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti e per informazioni sul modo corretto di disporre di
elettroutensili o batterie
Dichiarazione di conformità CE
• EN61000-6-1:2007
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Organismo notificato: CTS (Ningbo) Testing Service
Dichiara che il prodotto:
Technology.
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente
La documentazione tecnica è conservata da:
sotto la responsabilità del produttore.
Silverline Tools
L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la
Data: 18/09/15
pertinente Normativa di Armonizzazione dell'Unione.
Firma:
Codice di identificazione: 476348
Descrizione: Saldatore 15 W
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/UE
Darrell Morris
• Direttiva sulla compatibilità
Direttore generale
elettromagnetica 2004/108/UE
• Direttiva ROHS 2011/65/UE
Nome e indirizzo del fabbricante:
• EN60335-1:2012
Powerbox International Limited, N°. Società
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
06897059. Indirizzo registrato:.
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
• EN61000-3-3:2008
Verwijdering
• Elektrische en elektronische apparaten en accu's mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
EG-verklaring van
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
overeenstemming
• EN61000-3-3:2008
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
• EN61000-6-1:2007
Gemachtigd door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: CTS (Ningbo) Testing Service
Verklaart dat
Technology.
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige
De technische documentatie wordt bijgehouden
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
door: Silverline Tools
Het hierboven beschreven voorwerp is
Datum: 18-09-2015
conform de desbetreffende communautaire
Handtekening:
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: 476348
Beschrijving: Soldeerbout, 15 W
Darrell Morris
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Algemeen directeur
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EU
Naam en adres van fabrikant:
• Elektromagnetische
verenigbaarheid 2004/108/EU
Powerbox International Limited, handelsregister
• Richtlijn ROHS 2011/65/EU
nummer 06897059. Geregistreerd adres:
• EN60335-1:2012
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z
odpadami komunalnymi.
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na
temat prawidłowego sposobu utylizacji elektronarzędzi
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
Deklaracja Zgodności WE
• EN61000-3-3:2008
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
• EN61000-6-1:2007
upoważniony przez: Silverline Tools
Jednostka notyfikowana:
Oświadcza, że
CTS (Ningbo) Testing Service Technology.
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Dokumentacja techniczna produktu
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny
znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa
Data: 18/09/2015
harmonizacyjnego
Podpis:
Kod identyfikacyjny: 476348
Opis: Lutownica grzałkowa 15 W
Produkt jest zgodny z następującymi
dyrektywami oraz normami:
Darrell Morris
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC
Dyrektor Naczelny
• Dyrektywa kompatybilności
Nazwa i adres producenta:
elektromagnetycznej 2004/108/EC
• Dyrektywa RoHS 2011/65/EU
Powerbox International Limited, zarejestrowany
pod numerem 06897059. Adres rejestracyjny firmy
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
• EN61000-6-3:2007+A1:2011
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
silverlinetools.com

Publicidad

loading