Página 1
DESHUMIDIFICADORES PARA PISCINA SERIE MANUAL TÉCNICO El manual técnico de la máquina se compone de los siguientes documentos: • Declaración de conformidad • Manual técnico • Diseños dimensionales Instrucciones: Leer y comprender las in- consultar la parte strucciones antes de traba- correspondiente.
Está prohibida la reproducción, memorización y la transmisión, incluso parcial, de esta publicación, en cualquier forma, sin la autorización previa escrita por la empresa. Puede contactar con la empresa para solicitar cualquier información referente al uso de sus productos. caciones, los accesorios y las instrucciones indicadas sobre el manejo y el mantenimiento en cada momento. Declaración de conformidad Se declara bajo nuestra responsabilidad, que las unidades suministradas son conformes en cada parte a las directivas vigentes CEE y invernadero.
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ....................................1.1 Informaciones preliminares ..............................1.2 Finalidad y contenido de las instrucciones ........................1.3 Conservación de las instrucciones ............................ 1.4 Actualización de las instrucciones ............................. 1.5 Como utilizar estas instrucciones ............................1.6 Riesgos residuales ................................1.7 Información sobre la simbología de seguridad ........................1.8 Símbolos de seguridad utilizados ............................
Página 4
6.3 Stand-by ................................................................ 6.5 Silenciamiento señal acústica ............................6.6 Visualizaciones durante una alarma ..........................6.7 Reset alarmas ..................................7. MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD ................................ 7.1 Advertencias generales ..............................7.2 Acceso a la unidad ................................7.3 Mantenimiento programado ............................... 7.4 Controles periódicos ............................................................
1. INTRODUCCIÓN 1.1 Informaciones preliminares Está prohibida la reproducción, la memorización y la transmisión, también parcialmente, de esta publicación, de cualquier manera, sin la el uso que será indicado en los párrafos siguientes, compatible con las características prestacionales. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual de la empresa por daños causados a personas, animales o cosas, de errores de instalación, de regulación y de mantenimiento o de uso indebido.
1.6 Riesgos residuales La máquina está diseñada de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos para la seguridad de las personas que van a interactuar. Durante el diseño no posible técnicamente eliminar al completo las causas de riesgo, por lo tanto es absolutamente necesario hacer referencias a las prescripciones y a la simbología indicadas a continuación.
1.7 Simbología de seguridad Símbolos de seguridad individuales conforme a la norma ISO 3846-2: PROHIBIDO Un símbolo negro dentro de un círculo rojo con una línea diagonal roja indica una acción que no debe ser efectuada. ADVERTENCIA ACCIÓN OBLIGATORIA Un símbolo blanco dentro de un círculo azul indica una acción que debe realizarse para evitar un riesgo. Símbolos de seguridad combinados conforme a la norma ISO 3864-2: MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev.
1.8 Símbolos de seguridad utilizados PELIGRO GENERAL Observar todas las indicaciones colocadas junto al símbolo. La falta observación de las indicaciones puede generar situaciones de riesgo con posibles daños a la salud del operador y del usuario en general. PELIGRO ELÉCTRICO Observar todas las indicaciones puestas en el símbolo.
Página 9
Para las informaciones eléctricas no presentes en la etiqueta hay que hacer referencia al esquema eléctrico. A continuación se indica un ejemplo de etiqueta. Manufacturer: PD322111 Via E. Mattei, 20 35028 Piove di Sacco PD - Italy +39 049 9731022 info@hidros.it www.hidros.eu 1SMA.750S-2A 123456 Modello Matricola...
2. SEGURIDAD 2.1 Advertencias sobre sustancias tóxicas potencialmente peligrosas • • del compresor. de seguridad disponible en los fabricantes de refrigerante y de aceite lubricante. PROTECCIÓN AMBIENTAL: Leer atentamente las informaciones ecológicas y las instrucciones siguientes. 2.1.3 Persistencia y degradación los compuestos orgánicos volátiles VOC (según lo establecido en la línea del acuerdo de UNECE).
2.5.1 Inhalación Una elevada concentración atmosférica puede causar efectos anestésicos con posibles pérdidas de consciencia. Prolongadas exposicio- por el reducido contenido de oxígeno en la atmósfera. 2.5.2 Contacto con la piel Salpicaduras de líquido pulverizado pueden producir quemaduras. Es poco probable que sea peligroso por la absorción cutánea. El con- tacto prolongado o repetido puede causar la eliminación de la grasa cutánea, por lo que puede producir una dermatitis.
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Descripción de la unidad grado de humedad, previniendo el fenómeno de la condensación y el deterioro de las instalaciones, y para garantizar un óptimo confort ambiental. Indicado para pequeñas piscinas ó locales de hidromasaje. La instalación de estos equipos se debe realizar en un local técnico junto a la sala de la piscina.
3.2 Accesorios 3.2.1 Batería agua caliente (HOWA) La batería está fabricada en tubo de cobre y aletas de aluminio. Los tubos son de 3/8” de diámetro y el espesor de las aletas de aluminio es de 0,1mm. Los tubos se instalan mecánicamente entre las aletas de aluminio para aumentar el factor de intercambio térmico. 3.2.2 Kit resistencia eléctrica 6kW / 9kW / 18KW (HOEL) térmica de la unidad.
3.3.1 Batería agua caliente (HOWA) (Accesorio) Potencia térmica nominal 22,8 24,0 24,0 42,0 49,0 56,0 Las prestaciones están referidas a las siguientes condiciones: Temperatura ambiente 30°C; temperatura agua 80/70°C; compresor parado. 3.3.2 Factores de corrección batería agua caliente (HOWA) Diferencia temperatura agua a la entrada - temperatura ambiente (°C) La capacidad de la batería en las diferentes condiciones puede calcularse multiplicando la capacidad nominal (ver arriba), por el factor de corrección indicado en la tabla.
3.3.4 Recuperador de calor (RP01) (Accesorio) Potencia térmica nominal Las prestaciones están referidas a las siguientes condiciones: Temperatura ambiente 30°C; temperatura agua 30/35°C; compresor parado. 3.3.5 Factores de corrección recuperador de calor Temperatura ambiente 28°C Temperatura ambiente 30°C Temperatura ambiente 32°C Temperatura agua en entrada del recuperador de calor (°C) La capacidad del recuperador de calor en las diferentes condiciones se puede calcular multiplicando la capacidad nominal (ver arriba), por el factor de corrección indicado en la tabla.
3.3.9 Micro interruptores de los ventiladores de impulsión (sólo con VECE) Todas la unidades equipadas con ventiladores E.C. se suministran con micro interruptores para la gestión de la velocidad de rotación. La conlleva un aumento ó disminución del caudal de aire nominal. Todas las unidades están tarados en fábrica con los valores del caudal de aire nominal y con la presión últil de 150 Pa.
3.4 Límites de uso Temperatura ambiente (°C) Es obligatorio utilizar las unidades dentro de los límites de funcionamiento mostrados en los diagramas arriba indi- cados. Se perderá la garantía inmediatamente en el caso de uso en condiciones ambientales externas fuera de los límites indicados.
4. INSTALACIÓN 4.1 Advertencias generales y uso de los símbolos Antes de efectuar cualquier operación cada trabajador debe conocer perfectamente el funcionamiento de la máquina y de sus controles y haber leído y entendido todas las informaciones contenidas en el presente manual. Todas las operaciones efectuadas sobre la máquina deben ser realizadas por el personal habilitado conforme a la legislación nacional vigente en el país de destino.
4.4 Recepción e inspección Antes de aceptar el envío controlar: En el momento de la instalación o cuando se deba intervenir en la unidad, es necesario atender escrupulosamente las normas indica- • que la máquina no tenga daños durante el transporte; das en este manual, observar las indicaciones que hay dentro de la unidad y aplicarlas con precaución.
4.7 Transporte y manejo Durante la descarga y colocación de la unidad debe tener cuidado en evitar movimientos bruscos para proteger los componentes internos. La unidad puede ser elevada con la ayuda de una carretilla elevadora ó mediante cintas de carga, teniendo cuidado de no dañar los pane- les laterales y superiores de la unidad.
4.8.1 Instalación de la unidad Aire de retorno Aire de impulsión Aire exterior > 2 m Se recuerda que en los principales países europeos, la distancia mínima desde cualquier aparato eléctrico hasta un elemento con agua (lavavos, duchas, piscinas, hidromasajes etc.) es de almenos 2 metros!!! Antes de instalar 4.9 Conexionado del desgüe de condensados La conexión del desagüe de condensados debe realizarse mediante un tubo rígido.
4.10 Conexionado de la batería de agua caliente (HOWA) + válvula de 3 vías modulante (KIVM) (accesorio) Para instalar la batería de agua caliente es necesario quitar el troquelado del panel posterior de la unidad. Conectar los tubos a las tomas de la batería de agua.
Página 27
En e imagen inferior. MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
4.12 Conexionado del recuperador de calor parcial al agua (RP01) El recuperador de calor parcial al agua se instala directamente en fábrica. Este elemento se controla por una bomba de circulación (no suministrada) que está gestionada por la placa de control. Conexiones hidráulicas para el recuperador de calor 4.12.1 Conexionado hidráulico al recuperador de calor (opcional)
4.13 Posicionamiento sonda electrónica (RGDD) 4.14 Placa de comunicación serial RS485 (INSE) Placa serial de comunicación del sistema de supervisión (disponible sólo sistema de supervisión MODBUS RS485). La instalación de la placa permitirá a la unidad ser conectada a un sistema de con protocolo MODBUS RS485. Este sistema permite normalmente instalada en fábrica, en el caso en que se suministre separadamente es necesario respetar la polaridad de los cables como muestra en el esquema.
Se recomienda utilizar siempre una junta antivibradora entre la unidad y el propio conducto para reducir la transmi- sión de vibraciones a los conductos. ASLE ASRI ASVE Impulsión horizontal izquierda Impulsión horizontal derecha Junta antivibradora Tornillos autorroscantes ø 3,9mm o 4,2 mm Fijación del conducto a las bocas de impulsión y retorno 4.15.2 Conexionado de los conductos de retorno con accesorio FARC Con la unidad canalizada sobre el lado de retorno es obligatoria la instalación del accesorio FARC, marco instalado...
4.16 Posicionamiento del ventilador En todas las unidades el ventilador de impulsión puede orientarse en tres posiciones diferentes. Esta operación se realiza únicamente en ASRI ASVE ASLE Impulsión horizontal izquierda Impulsión horizontal derecha 4.17 Instalación del humidostato mecánico remoto (HYGR) El humidostato mecánico remoto (HYGR) se debe instalar en la sala en la cual debemos tratar el ambiente, a una altura aproximada de 1,2 - 1,5 metros del suelo colocado de tal forma que no reciba ninguna corriente directa de aire exterior.
4.18 Conexión eléctrica: informaciones preliminares de seguridad El cuadro eléctrico está situado dentro de la unidad en la parte superior del espacio técnico donde se encuentran también varios compo- La conexión eléctrica debe ser realizada según el esquema eléctrico adjuntado a la unidad y conforme a las normativas locales e internacionales.
4.19 Datos eléctricos casos hacer referencia a los datos eléctricos indicados en los esquemas eléctricos adjuntos. contacten con nuestro servicio técnico. Modelo Alimentación elétrica V/~/Hz 400/3+N/50 400/3+N/50 400/3+N/50 400/3+N/50 400/3+N/50 400/3+N/50 Circuito de control V/~/Hz V/~/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 Circuito auxiliar...
Deshumidificadores para piscina 4.21 Conexiones eléctricas La numeración de los conectores puede cambiar sin preaviso. Para las conexiones es necesario hacer referencia SIEMPRE al esquema eléctrico suministrado con la unidad. 4.21.1 Conexiones eléctricas remotas Todos los concetores indicados en las especificaciones siguientes están presentes en los terminales de dentro del cuadro eléctrico, todas las conexiones eléctricas mencionadas seguidamente deben ser realizadas por el instalador.
4.22 Ø H Ø H Ø DC Ø H Ø H Ø SC Ø L Ø L Bateria de agua Visor de líquido Toma de carga Compresor Toma de carga Ventilador centrífugo Condensador Presostato de alta presión Descalefactor Presostato de baja presión Evaporador Válvula de descarga Válvula termostática...
5.2 Descripción del control % RH 5.2.1 Icono del display El display del instrumento está dividido en tres zonas: Zona de la izquierda: El display muestra los iconos, Zona arriba a la derecha: El display muestra la temperatura ambiente. Zona abajo a la derecha: El display muestra la humedad ambiente. Icono Icono No habilitado.
5.3 Panel control remoto 5.3.1 Icono del display El display del instrumento está dividido en tres zonas: Zona de la izquierda: El display muestra los iconos, Zona arriba a la derecha: El display muestra la temperatura ambiente. Zona abajo a la derecha: El display muestra la humedad ambiente. Icono Icono No habilitado.
Página 38
En modo estándar con sonda de temperatura / humedad ambiente permite visualizar las diferentes temperaturas. 1 click: La línea de abajo visualiza Tamb: Temperatura ambiente 2 clicks: La línea de abajo visualiza rH: humedad ambiente En modo estándar con termo higrostato mecánico permite visualizar los siguientes iconos: En la línea superior aparece TOn (temperatura ambiente seleccionada) ó...
6. USO 6.1 Encendido y antes de la puesta en marcha % RH Legenda No habilitado. Función menú activada. Encendido si está activa la resistencia eléctrica y la válvu- Icono ON (encendido): si los ventiladores están encend. la de la batería de agua. Encendido si el compresor está...
Para alimentar eléctricamente la unidad, pulsar el interruptor general en posición ON. a. Con sonda de humedad electrónica incorporada en la máquina ó remota, el display muestra temperatura ambiente (arriba) y humedad ambiente (abajo). b. Con termo higrostato mecánico remoto el display muestra la temperatura de consenso off (tOFF) ó temperatura de consenso on (tOn) arriba, y humedad de consenso off (UOFF) ó...
6.2 Apagado Para apagar la unidad presionar la tecla . La unidad se pondrá en modo stand-by 6.3 Stand-by Cuando la unidad se apaga desde la pantalla ó desde el control remoto, la unidad pasa a modo stand-by. En esta modalidad el control de microprocesador muestra las mediciones y detecta los estados de alarmas.
6.5 Silenciamiento señal acústica Presionando y soltando una de las teclas, el “buzzer” se apaga, también si las condiciones de alarmas permanecen activadas. 6.6 Visualizaciones durante una alarma • En caso de alarma el display visualiza: • + código alarma en el display inferior, (el display inferior visualiza el código de la alarma con la visualización normal). 6.7 Reset alarmas Pulsar la tecla (aparece el menú...
7. MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD 7.1 Advertencias generales El 1 de Enero de 2016 entró en vigor el nuevo Reglamento Europeo 517_2014, “Obligaciones relativas a la de refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor”. Esta unidad está sujeta a los requisitos reglamentarios que se enumeran a continuación, por lo que se recomienda que todos los propietarios, trabajadores y/o personal técnico la cumplan en su totalidad, en todas sus partes: a) Mantenimiento de los registros del equipo...
7.2 Acceso a la unidad El acceso a la unidad una vez que esté instalada, se debe permitir solamente a los trabajadores y técnicos abilitados. El propietario de la máquina es el representante legal de la sociedad, ente ó persona física propietaria de la instalación en que está ubicada la máquina, y él es el responsable del cumplimiento de todas las normas de seguridad indicadas en el presente manual y de la normativa vigente.
7.4.1 Electrical system and adjustment Frequency Action to be performed Every Every Every Every As neces- Monthly sary 2 months 6 months year 5 years Check that the unit works properly and that there are no active warnings Visually inspect the unit Check noise and vibration level of the unit Check operation of safety features and of interblocks Check the unit’s performance...
7.4.3 Compresores Periodicidad Operaciones a realizar Cada Cada Cada Cada Cada Según 2 meses 6 meses año 5 años demanda Inspeccionar visulamente los compresores mente (si presente) bornero Las operaciones con frequencia cuotidiana y mensual pueden ser realizadas directamente por el proprietario de la instalación.
8. UNIDAD FUERA DE SERVICIO 8.1 Desconexión de la unidad Todas las operaciones de desconexión del equipo deben realizarse por el personal autorizado conforme a la legi- slación vigente en el país de destino. • Evitar derrames ó fugas al medio ambiente. •...
9. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Indicación de errores durante el funcionamiento cualquier anomalía ó error. SE RECOMIENDA RESETEAR UNA ALARMA DE INDENTIFICACIÓN SÓLO DESPUES DE HABER AVERI- GUADO LA CAUSA QUE LA HA GENERADO; RESETOS REPETIDOS PUEDEN CAUSAR DAÑOS IRREVER- SIBLES A LA UNIDAD.
10. DISEÑO DIMENSIONAL SMA 270 - 350 - 450 1352 1378 MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 50
SMA 550 - 750 - 950 MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 51
SMA 270 - 350 - 450 (FARC) MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 52
SMA 550 - 750 - 950 (FARC) MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 53
MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 54
MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 55
MTEC.6800.IT-H-1 Manual Técnico serie SMA Castellano Rev. H 11-2021...
Página 56
HIDROS Srl Los datos técnicos indicados en este manual no son vinculantes. El idioma de referencia para todo el documento son el italiano y el Inglés, otros idiomas han de considerarse sólo como directrices.