Página 3
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES A) Indicadores y botones Aguja de 24 horas Segundero Minutero del Botón A Minutero cronógrafo Aguja de las horas Posición normal de la corona Botón B Calendario Segundero del cronógrafo B) Ajuste de la hora 1.
Página 4
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 4 C) Ajuste de la fecha 1. Tirar de la corona hasta la 1ª posición. 2. Girar la corona hacia la derecha para ajustar la fecha. * Si se ajusta la fecha entre aproximadamente las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede que la fecha no cambie al día siguiente.
Página 5
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 5 “A” PUESTA MEDICIÓN DEL TIEMPO PARADA A CERO “A” “B” “B” Este procedimiento debe realizarse cuando el segundero del cronógrafo no vuelve a la posi- ción de 0 segundos después de haber puesto a cero el cronógrafo y también después de cambiar la pila.
Página 6
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 6 INSTRUCTION MANUAL A) Displays and buttons 24 hour hand Second hand Chronograph Button A Minute hand minute hand Hour hand Normal crown position Button B Calendar Chronograph second hand B) Setting the time 1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand stops at (0) position. 2.
Página 7
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 7 C) Setting the date 1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to light to set the date. * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
Página 8
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 8 “A” RESET TIME MEASUREMENT STOP “A” “B” “B” This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1.
Página 9
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 9 MODE D’EMPLOI A) Indicateurs et boutons Aiguille des 24 heures Trotteuse Aiguille des minutes Bouton A Aiguille du chronographe des minutes Grande aiguille Position normale du remontoir Bouton B Calendrier Trotteuse du chronographe B) Réglage de l'heure 1.
Página 10
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 10 C) Réglage de la date 1. Tirer le remontoir jusqu'à la 1ère position. 2. Tourner le remontoir vers la droite pour régler la date. * Si la date est réglée entre 9:00 PM et 1:00 AM environ, il se peut que la date ne change pas le jour suivant.
Página 11
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 11 “A” MISE À MESURE DU TEMPS ARRÊT ZÉRO “A” “B” “B” Cette opération doit s'effectuer lorsque la trotteuse du chronographe ne retourne pas jusqu'à la position de 0 seconde après avoir mis à zéro le chronographe et aussi après le changement de la pile.
Página 12
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 12 BEDIENUNGSANLEITUNG A) Anzeigen und Knöpfe 24-Stundenzeiger Sekundenzeiger Chronograph, Knopf A Minutenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Normale Position der Krone Knopf B Kalender Chronograph, Sekundenzeiger B) Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Kronenraste, um den Sekundenzeiger bei Null anzuhalten.
Página 13
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 13 C) Einstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Kronenraste. 2. Drehen Sie die Krone, um das Datum einzustellen. * Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr und 01:00 Uhr ein, da die Gefahr besteht, dass das Datum eventuell nicht korrekt umspringt.
Página 14
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 14 “A” RESET ZEITMESSUNG STOPP “A” “B” “B” Dieser Vorgang sollte immer dann durchgeführt werden, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen trotz Reset nicht in die Position Null zurückkehrt, sowie nach jedem Batteriewechsel. 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Kronenraste. 2.
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 15 MANUALE D’ISTRUZIONI A) Display e pulsanti Lancetta dei Lancetta 24 ore secondi Pulsante A Lancetta dei minuti Lancetta del cronografo dei minuti Lancetta delle ore Posizione normale della corona Pulsante B Calendario Lancetta dei secondi del cronografo B) Impostazione dell’ora 1.
Página 16
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 16 C) Impostazione della data 1. Tirare la corona in fuori fino alla posizione 1. 2. Girare la corona in senso orario per impostare la data. * Se impostata tra le 9:00 p.m. e le 1:00 a.m., la data potrebbe non essere aggiornata correttamente il giorno seguente.
Página 17
01_VD53_NOV_2010.qxd:Maquetación 1 24/2/11 10:52 Página 17 “A” RESET MISURAZIONE DELL’ORA STOP “A” “B” “B” Tale procedura dovrebbe essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorni in posizione 0 dopo il reset del cronografo, nonché dopo la sostituzione della batteria. 1.