1.F
Il est impératif de respecter les consignes d'utilisation et
d'entretien suivantes
• Avant toute utilisation, vérifier que le produit vous est livré en parfait
état.
• En cas de doutes concernant les restrictions d'utilisation, le réglage
ou la maintenance du produit, contactez votre revendeur.
• Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur
charge maximum
indiqué sur l'étiquette du produit.
• Toujours veiller à ce que le produit soit adapté à vos besoins. En cas
de doute, consultez un professionnel de la santé.
• Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être
immédiatement remplacées par un réparateur agréé.
• Ne pas laisser ou stocker le produit à l'extérieur.
• Vérifiez périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et, le cas
échéant, le serrage correct des vis, ainsi que l'état des embouts
caoutchouc.
• Une grande vigilance est impérative lors de l'utilisation du produit
sur surface humide.
ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement avec un produit classique pour salle de
bains. Ne pas utiliser de produits ammoniaqués ou d'eau de javel
sur les garnitures en PVC.
2.GB
The following operating and maintenance instructions must
be observed
• Check that the product has been delivered in perfect condition
before you use it.
• If you have any doubts about the restrictions on use, the
adjustment or maintenance of the product, please contact your
dealer.
• Do not exceed the maximum operating load
load
shown on the product label.
• Always ensure that the product is suitable for your requirements; in
case of doubt, check with a health professional.
• Worn, damaged or missing components must be replaced
immediately by an approved repairer.
• Do not leave or store the product out of doors.
• Periodically check the stability and rigidity of the product and,
where applicable, that the screws are correctly tightened and the
rubber end caps in good condition.
• Take particular care when using the product on damp surfaces.
MAINTENANCE
Use a soft, damp cloth to clean away dirt and dust. Use soap and
water to remove stubborn stains. Dry with a soft cloth. For
disinfection in hospital environments, please follow the hygiene
specialist's recommendations.
Max 120 kg
INVACARE POIRIER S.A.
Les Roches - 37230 Fondettes – France –
-
S.A. au capital de 106 800 000 F - 348 418 732 RCS Tours
12 24
ou le poids de
or the maximum
H3160
Tél. (33) 02 47 62 64 66 - Fax : (33) 02 47 42
3.D
Folgende Gebrauchs- und Pflegeanweisungen müssen
unbedingt eingehalten werden
• Vor jeglichem Gebrauch prüfen, ob das Produkt in einwandfreiem
Zustand geliefert wurde.
• In Zweifelsfällen bezüglich Gebrauchseinschränkungen, Einstellungen
oder Pflege des Produkts fragen Sie bitte Ihren Verkäufer.
• Das auf dem Produktetikett angegebene Höchstgewicht für Benutzer
bzw. die angegebene Höchstlast
werden.
• Immer darauf achten, dass das Produkt Ihren Bedürfnissen entspricht.
Im Zweifelsfall fragen Sie bitte einen Gesundheitsfachmann.
• Verschlissene, beschädigte bzw. fehlende Teile müssen sofort durch
einen zugelassenen Instandsetzungsfachmann ersetzt werden.
• Das Produkt niemals im Freien lassen bzw. lagern.
• Regelmäßig die Stabilität und die Festigkeit des Produktes und
gegebenenfalls den festen Sitz der Schrauben und den Zustand der
Gummikappen überprüfen.
• Die Produkte dürfen nur mit größter Wachsamkeit auf feuchten Flächen
eingesetzt werden.
PFLEGE
Die Produkte mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz
befreien. Für hartnäckigen Schmutz Seifenlauge verwenden. Mit einem
weichen Tuch trocknen. Für die Desinfektion im Krankenhausbereich die
Empfehlungen des Hygienefachmanns befolgen.
4.E
Es imprescindible observar las siguientes indicaciones de
utilización y mantenimiento
• Antes de cualquier utilización, compruebe que el producto le haya
sido entregado en perfecto estado.
• Póngase en contacto con el vendedor si tiene dudas respecto a las
limitaciones de uso, al ajuste o al mantenimiento del producto.
• No exceda el peso máximo de usuario
indicado en la etiqueta del producto.
• Procure siempre que el producto se adapte a sus necesidades. En
caso de duda, consulte con un profesional de la salud.
• Haga sustituir inmediatamente las piezas gastadas, dañadas o que
falten.
• No deje o almacene el producto en el exterior.
• Compruebe periódicamente la estabilidad y rigidez del producto, y en
su caso el correcto apriete de los tornillos y el estado de las conteras
de goma.
• Es imprescindible prestar mucha atención cuando se utiliza el producto
sobre una superficie húmeda.
CONSERVACIÓN
Utilice un paño suave humedecido para limpiar el polvo y la suciedad.
Utilice agua jabonosa para la suciedad más resistente. Seque con un
paño suave. Para desinfección en medio hospitalario, siga las
recomendaciones del especialista en higiene
5.I
E' di primaria importanza rispettare le istruzioni per l'uso e
manutenzione seguenti
• Verificare che il prodotto vi è stato consegnato in perfetto stato prima
di qualsiasi utilizzazione.
• In caso di dubbio riguardante le restrizioni di utilizzazione, la regolazione
o la manutenzione del prodotto, contattare il rivenditore.
• Non superare il peso massimo utilizzatore
indicato sull'etichetta del prodotto.
• Fare sempre attenzione che il prodotto sia adatto ai vostri bisogni. In
caso di dubbio, consultare un medico.
• I
pezzi
usati,
danneggiati
immediatamente sostituiti da un tecnico autorizzato.
• Non lasciare o conservare il prodotto all'esterno.
• Verificare periodicamente la stabilità e la rigidità del prodotto e se
necessario il corretto serraggio delle viti nonché lo stato dei puntali in
gomma.
• Fare molta attenzione nell'utilizzare il prodotto su una superficie umida.
PULITURA
Utilizzare un panno morbido umido per pulire polvere e sporco.
Utilizzare dell'acqua con sapone per pulire lo sporco più importante.
Asciugare con un panno soffice. Per la disinfezione in ambiente
ospedaliero, seguire le raccomandazioni dello specialista dell'igiene.
6.NL U moet zich aan de volgende regels betreffende gebruik en
onderhoud houden
• U controleert dat het product u in perfecte staat geleverd is, voor u het
gaat gebruiken.
• Als u twijfelt over de gebruiksbeperkingen, de instelling of het
onderhoud van het product, neemt u contact op met uw
wederverkoper.
• U moet zich houden aan het maximumgewicht gebruiker
maximum laadgewicht
• U moet er altijd voor zorgen dat het product is aangepast aan uw
behoeften. Als u twijfelt, neemt u contact op met een dokter.
• U
moet
versleten,
onmiddellijk laten vervangen door een erkende reparateur.
• U mag het product niet buiten laten of opslaan.
• U moet regelmatig controleren dat het product nog stabiel en stevig is,
dat de eventuele schroeven goed aangedraaid zijn en dat de plastic
dopjes in goede staat verkeren.
•
U moet goed oppassen als u het product op een vochtige ondergrond
gebruikt.
dürfen nicht überschritten
o el peso máximo de carga
o il peso di carico massimo
o
mancanti
dovranno
dat op het etiket van het product staat.
beschadigde
of
ontbrekende
essere
of het
onderdelen