Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Axor  Uno2 38830 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Axor Uno2 38830 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
38830XXX
30
Uno
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Uno2 38830 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch 6Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einhandmischer mit Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasserbegrenzung, Justierung getragen werden. siehe Seite 35. In Verbindung 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht notwendig. werden. Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Maße6(siehe Seite 32) Technische6Daten Durchflussdiagramm66 (siehe Seite 33) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Serviceteile6(siehe Seite 34) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Farbcodierung Heißwassertemperatur: max. 80°C 000 = chrom Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C 800 = edelstahl-optik Bedienung6(siehe Seite36) Prüfzeichen6(siehe Seite 36) Reinigung siehe beiliegende Broschüre.
  • Página 3 Français 6Consignes6de6sécurité Description6du6symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Mitigeur avec limitation de la température: pour éviter toute blessure par écrasement ou consulter la page 35 pour le réglage. coupure. Une limitation de la température n’est pas 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau nécessaire quand le mitigeur est alimenté chaude et froide. par un chauffe-eau instantané. Instructions6pour6le6montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée l’acide acétique! conformément aux normes valables! Dimensions6(voir page 32) Informations6techniques Diagramme6du6débit66 Pression de service autorisée: max. 1 MPa (voir page 33) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Pièces6détachées6(voir pages 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C XXX = Couleurs Température recommandée: 65°C 000 = chromé 800 = aspect acier inox Instructions6de6service6(voir page36) Classification6acoustique6et6 débit6(voir page 36)
  • Página 4 English 6Safety6Notes Symbol6description 6 Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter on single lever crushing and cutting injuries. mixers, please see page 35. No adjustment 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- is necessary when using a continuous flow res. water heater. Installation6Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Do not use silicone containing acetic acid! the valid norms! Technical6Data Dimensions6(see page 32) Operating pressure: max. 1 MPa Flow6diagram6(see page 33) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Spare6parts6(see page 34) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C XXX = Colors 000 = chrome plated 800 = stainless steel optic Operation6(see page36) Test6certificate6(see page 36) Cleaning see enclosed brochure. Assembly6see6page631...
  • Página 5 Italiano 6Indicazioni6sulla6sicurezza Descrizione6simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Regolazione del limitatore di erogazione di ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acqua calde dei miscelatori monocomando, protettivi. vedere pagina 35. In combinazione 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione con le caldaie istantanee, il limitatore tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua di erogazione di acqua calda non è calda. necessario. Istruzioni6per6il6montaggio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Ingombri6(vedi pagg. 32) Dati6tecnici Diagramma6flusso66 (vedi pagg. 33) Pressione d’uso: max. 1 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 34) Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Trattamento Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C 000 = cromato Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C 800 = acciaio inox acciaio Procedura6(vedi pagg.36) Segno6di6verifica6(vedi pagg. 36)
  • Página 6: Datos6Técnicos

    Español 6Indicaciones6de6seguridad Descripción6de6símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Uso como mezclador monomando con evitar heridas por aplastamiento o corte. limitación del caudal de agua caliente: ver 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre ajuste en pagina 35. En combianción con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores instantáneos no es necesario Indicaciones6para6el6montaje limitar el caudal de agua caliente. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, No utilizar silicona que contiene ácido según las normas en vigor. acético! Datos6técnicos Dimensiones6(ver página 32) Presión en servicio: max. 1 MPa Diagrama6de6circulación66 Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa (ver página 33) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Repuestos6(ver página 34) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C XXX = Acabados 000 = cromado 800 = acero especial Manejo6(ver página36) Marca6de6verificación66 (ver página 36) Limpiar ver el folleto adjunto.
  • Página 7: Montage-Instructies

    Nederlands 6Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Eéngreepsmengkranen met snijwonden handschoenen worden gedragen. warmwaterbegrenzing, instelling zie 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- blz. 35. In kombinatie met geisers is een teraansluitingen dienen vermeden te worden. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Gebruik geen zuurhoudende silicone! vervolgens monteren en controleren! Technische6gegevens Maten6(zie blz. 32) Werkdruk: max. max. 1 MPa Doorstroomdiagram6(zie blz. 33) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service6onderdelen6(zie blz. 34) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C XXX = Kleuren 000 = verchroomd 800 = RVS-look Bediening6(zie blz.36) Keurmerk6(zie blz. 36) Reinigen zie bijgevoegde brochure. Montage6zie6blz.631...
  • Página 8 Dansk 6Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Etgrebsarmaturer med undgå kvæstelser og snitsår. varmtvandsbegrænsning, justering se side 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 35. I forbindelse med gennemstrømningsvan udjævnes. dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke Monteringsanvisninger nødvendig. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Der må ikke benyttes eddikesyreholdig skylles igennem og afprøves. silikone! Tekniske6data Målene6(se s. 32) Driftstryk: max. 1 MPa Gennemstrømningsdiagram66 Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa (se s. 33) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reservedele6(se s. 34) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C XXX = Overflade 000 = Krom 800 = Stainless steel optic Brugsanvisning6(se s.36) Godkendelse6(zie blz. 36) Rengøring se venligst den vedlagte brochure.
  • Página 9 Português 6Avisos6de6segurança Descrição6do6símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadora monocomando equipada com protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em de entalamentos e de cortes. combinação com caldeira ou esquentador 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas instantâneo o limitador de água quente não quente e fria devem ser compensadas. se aplica. Avisos6de6montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada acético! de acordo com as normas em vigor! Medidas6(ver página 32) Dados6Técnicos Fluxograma6(ver página 33) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Peças6de6substituição66 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (ver página 34) Temperatura da água quente: max. 80°C Temp. água quente recomendada: 65°C XXX = Acabamentos 000 = cromado 800 = aço imaculado ótica Funcionamento6(ver página36) Marca6de6controlo66 (ver página 36) Limpeza...
  • Página 10 Polski 6Wskazówki6bezpieczeństwa Opis6symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Mieszacz jednouchwytowy z czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ogranicznikiem temperatury wody, rękawice. ustawianie, patrz str. 35. W połączeniu 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i z przepływowym podgrzewaczem wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznik temperatury wody nie jest Wskazówki6montażowe konieczny. Nie stosować silikonów zawierających kwas • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i octowy! wypróbowana według obowiązujących norm! Wymiary6(patrz strona 32) Dane6techniczne Schemat6przepływu66 Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa (patrz strona 33) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Części6serwisowe66 (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) (patrz strona 34) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C XXX = kody wykończenia powierzchni 000 = chrom 800 = stal szlachetna Obsługa6(patrz strona36) Znak6jakości6(patrz strona 36)
  • Página 11 Česky 6Bezpečnostní6pokyny Popis6symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Páková baterie s omezením horké vody, je nutné při montáži nosit rukavice. seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. studené a teplé vody. Pokyny6k6montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny podle platných norem! octové! Technické6údaje Rozmìry6(viz strana 32) Provozní tlak: max. 1 MPa Diagram6průtoku6(viz strana 33) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servisní6díly6(viz strana 34) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom 800 = nerezová ocel Ovládání6(viz strana36) Zkušební6značka6(viz strana 36) Čištění viz přiložená brožura. Montáž6viz6strana631...
  • Página 12 Slovensky 6Bezpečnostné6pokyny Popis6symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Páková batéria s obmedzením teplej pomliaždeninám a rezným poraneniam. vody, nastavenie viď.str. 35. V spojení s 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej teplej vody musia byť vyrovnané. vody nutný. Pokyny6pre6montáž • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny podľa platných noriem! octovej! Technické6údaje Rozmery6(viď strana 32) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Diagram6prietoku6(viď strana 33) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servisné6diely6(viď strana 34) Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C XXX = kód povrchovej úpravy 000 = chróm 800 = nerezova ocel Obsluha6(viď strana36) Osvedčenie6o6skúške6(viď strana Čištění nájdete v priloženej brožúre. Montáž6viď6strana631...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 套。 法,参见第 35页。 如果与连续流热水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 请勿使用含有乙酸的硅! 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 大小 (参见第 32 页) 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa 流量示意图 (参见第 33 页) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度:...
  • Página 14 Русский 6Указания6по6технике6 Описание6символов безопасности Однорычажный смеситель имеет 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во ограничитель расхода горячей воды (см. избежание прищемления и порезов. Стр. 35: юстировка). 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Не применяйте силикон, содержащий квартиру. уксусную кислоту. Указания6по6монтажу Размеры6(см. стр. 32) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей Схема6потока6(см. стр. 33) инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Κомплеκт6(см. стр. 34) Технические6данные XXX = Код цвета поверхности Рабочее давление: не более. 1 МПа 000 = хром Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа 800 = сталь Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Эксплуатация6(см. стр.36) Температура горячей воды: не более. 80°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Знак6технического6контроля66...
  • Página 15 Magyar 6Biztonsági6utasítások Szimbólumok6leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az egykaros, melegvíz-korlátozóval elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ellátott keverő csaptelep beállítását lásd 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti a 35. oldalon. Az átfolyó rendszerű nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- Szerelési6utasítások korlátozó. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Műszaki6adatok Méretet6(lásd a 32. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Átfolyási6diagramm66 Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa (lásd a 33. oldalon) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tartozékok6(lásd a 34. oldalon) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C XXX = Színkódok 000 = króm 800 = acéloptika Használat6(lásd a36. oldalon) Vizsgajel6(lásd a 36. oldalon) Tisztítás lásd a mellékelt brosúrát.
  • Página 16 Suomi 6Turvallisuusohjeet Merkin6kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. rajoituksella, katso säätö sivulta 35. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita välillä on tasattava. läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voimassa olevien määräysten mukaisesti! Tekniset6tiedot Mitat6(katso sivu 32) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Virtausdiagrammi6(katso sivu 33) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varaosat6(katso sivu 34) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C XXX = Värikoodi 000 = kromi 800 = inox-optinen Käyttö6(katso sivu36) Koestusmerkki6(katso sivu 36) Puhdistus katso oheinen esite Asennus6katso6sivu631...
  • Página 17 Svenska 6Säkerhetsanvisningar Simbolio6aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Enhandsblandare med varmvattenreglering, man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. justering se sidan 35. Vid användning 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tillsammans med varmvattenberedare och kallt vatten måste utjämnas. behövs ingen varmvattenreglering. Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! enligt gällande föreskrifter. Tekniska6data Måtten6(se sidan 32) Driftstryck: max. 1 MPa Pralaidumo6diagrama66 Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa (se sidan 33) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reservdelar6(se sidan 34) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C XXX = Färgkodning 000 = krom 800 = rostfri-optik Hantering6(se sidan36) Testsigill6(se sidan 36) Rengöring se den medföljande broschyren Montering6se6sidan631...
  • Página 18 Lietuviškai 6Saugumo6technikos6nurodymai Simbolio6aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto metu mūvėkite pirštines. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Montavimo6instrukcija ribotuvas nebūtinas. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Techniniai6duomenys Išmatavimai6(žr. psl. 32) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Pralaidumo6diagrama66 Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (žr. psl. 33) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Atsarginės6dalys6(žr. psl. 34) Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C XXX = Spalva 000 = chrom 800 = plienas Eksploatacija6(žr. psl.36) Bandymo6pažyma6(žr. psl. 36) Valymas žr. pridedamoje brošiūroje. Montavimas6žr.6psl.631...
  • Página 19 Hrvatski 6Sigurnosne6upute Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Da bi podesili limiter vruće vode na posjekotina moraju nositi rukavice. jednoručnim slavinama molimo Vas da 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode pogledate stranicu 35. Podešavanje nije mora biti izbalansirana. potrebno ako koristite protočni bojler. Upute6za6montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prema važećim normama! kiselinu! Tehnički6podatci Mjere6(pogledaj stranicu 32) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Dijagram6protoka66 Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa (pogledaj stranicu 33) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni6djelovi6(pogledaj Temperatura vruće vode: tlak 80°C stranicu 34) Preporućena temperatura vruće vode: 65°C XXX = Boje 000 = krom 800 = plemeniti čelik Upotreba6(pogledaj stranicu36) Oznaka6testiranja66 (pogledaj stranicu 36) Čišćenje se u priloženoj brošuri.
  • Página 20 Türkçe 6Güvenlik6uyarıları Simge6açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek dengelenmesi gerekir. kalmaz. Montaj6açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Ölçüleri6(Bakınız sayfa 32) Teknik6bilgiler Akış6diyagramı6(Bakınız sayfa 33) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Yedek6Parçalar6(Bakınız sayfa 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C XXX = Renkler Tavsiye edilen su ısısı: 65°C 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik Kullanımı6(Bakınız sayfa36) Kontrol6işareti6(Bakınız sayfa 36) Temizleme birlikte verilen broşür Montajı6Bakınız6sayfa631...
  • Página 21 Română 6Instrucţiuni6de6siguranţă Descrierea6simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Bateria monocomadă cu limitarea apei unilor şi tăierii mâinilor. calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu conectaţi bateria la un boiler instant nu este apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. necesară instalarea unui opritor de apă Instrucţiuni6de6montare caldă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! normelor în vigoare. Date6tehnice Dimensiuni6(vezi pag. 32) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Diagrama6de6debit6(vezi pag. 33) Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Piese6de6schimb6(vezi pag. 34) Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C XXX = cod de culori 000 = crom 800 = otel inox Utilizare6(vezi pag.36) Certificat6de6testare66 (vezi pag. 36) Curăţare vezi broşura alăturată.
  • Página 22 Ελληνικά 6Υποδείξεις6ασφαλείας Περιγραφή6συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σελ. 35. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη Οδηγίες6συναρμολόγησης φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες οξικό οξύ! υδραυλικής τέχνης! Διαστάσεις6(βλ. σελίδα 32) Τεχνικά6Χαρακτηριστικά Διάγραμμα6ροής6(βλ. σελίδα 33) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ανταλλακτικά6(βλ. σελίδα 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C XXX = Χρώματα Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C 000 = Επιχρωμιωμένο 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα Χειρισμός6(βλ. σελίδα36) Σήμα6ελέγχου6(βλ. σελίδα 36) Καθαρισμός...
  • Página 23 Slovenski 6Varnostna6opozorila Opis6simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. tople vode, za justiranje glejte stran 35. V 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. vode ni potrebna. Navodila6za6montažo • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje conformément aux normes valables! ocetno kislino! Tehnični6podatki Mere6(glejte stran 32) Delovni tlak: maks. 1 MPa Diagram6pretoka6(glejte stran 33) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni6deli6(glejte stran 34) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C XXX = Barve 000 = krom 800 = videz legiranega jekla Upravljanje6(glejte stran36) Preskusni6znak6(glejte stran 36) Čiščenje glejte priloženi brošuri. Montaža6Glejte6stran631.
  • Página 24 Estonia 6Ohutusjuhised Sümbolite6kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja vältimiseks kindaid. reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat toimuma vastavalt kehtivatele normidele! silikooni! Tehnilised6andmed Mõõtude6(vt lk 32) Töörõhk maks. 1 MPa Läbivooludiagramm6(vt lk 33) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Varuosad6(vt lk 34) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C XXX = Värvikood 000 = kroom 800 = roostevaba optik Kasutamine6(vt lk36) Kontrollsertifikaat6(vt lk 36) Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist. Paigaldamine6vt6lk631...
  • Página 25 Latvian 6Drošības6norādes Simbolu6nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā karstā ūdens pievadiem. ūdens ierobežošana nav nepieciešama. Norādījumi6montāžai • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! atbilstoši spēkā esošajām normām! Tehniskie6dati Izmērus6(skat. 32. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Caurplūdes6diagramma66 Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa (skat. 33. lpp.) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezerves6daļas6(skat. 34. lpp.) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C XXX = Krāsas 000 = hroma 800 = tērauda Lietošana6(skat.36. lpp.) Pārbaudes6zīme6(skat. 36. lpp.) Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža6skat.631.6lpp.
  • Página 26 Srpski 6Sigurnosne6napomene Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Da bi ste podesili ograničavač vruće vode posekotina moraju nositi rukavice. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode pogledate stranicu 35. Podešavanje nije mora biti izbalansirana. potrebno ako koristite protočni bojler. Instrukcije6za6montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu prema važećim normama! kiselinu! Tehnički6podaci Mere6(vidi stranu 32) Radni pritisak: maks. 1 MPa Dijagram6protoka6(vidi stranu 33) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni6delovi6(vidi stranu 34) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik Rukovanje6(vidi stranu36) Ispitni6znak6(vidi stranu 36) Čišćenje vidi priloženoj brošuri. Montaža6vidi6stranu631...
  • Página 27 Norsk 6Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Enhåndblandebatteri med kuttskader. varmtvannsbegrensning. For justering 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- se side 35. I forbindelse med en koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsovn er det ikke Montagehenvisninger nødvendig med varmtvannsbegrensning. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! skal spyles og sjekkes! Tekniske6data Mål6(se side 32) Driftstrykk maks. 1 MPa Gjennomstrømningsdiagram6 Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa (se side 33) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servicedeler6(se side 34) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik Betjening6(se side36) Prøvemerke6(se side 36) Rengjøring se vedlagt brosjyre.
  • Página 28 БЪЛГАРСКИ 6Указания6за6безопасност Описание6на6символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Смесител с една ръкохватка с се избегнат наранявания поради притискане ограничител за топлата вода, юстирането или порязване. вижте на стр. 35. Във връзка с проточни 6 Големите разлики в налягането между изводите за нагреватели не е необходима блокировка студената и топлата вода трябва да се изравняват. за топлата вода. Указания6за6монтаж Не използвайте силикон, съдържащ • Арматурата трябва да се монтира, промие и оцетна киселина! провери в съответствие с валидните норми! Размери6(вижте стр. 32) Технически6данни Диаграма6на6потока66 Работно налягане: макс. 1 МПа (вижте стр. 33) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Сервизни6части6(вижте стр. 34) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C XXX = Oznake boja Препоръчителна температура на горещата вода: 000 = hrom 65°C 800 = dezen plemeniti čelik Обслужване6(вижте стр.36) Контролен6знак6(вижте стр. 36) Почистване...
  • Página 29 Shqip 6Udhëzime6sigurie Përshkrimi6i6simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në kombinim 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. për bllokadë të ujit të ngrohtë. Udhëzime6për6montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid bazë të normave të vlefshme! acetik. Të6dhëna6teknike Përmasat6(shih faqen 32) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Diagrami6i6qarkullimit66 Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa (shih faqen 33) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pjesë6ndërrimi6(shih faqen 34) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik Përdorimi6(shih faqen36) Shenja6e6kontrollit6(shih faqen Pastrimi shikoni broshurën bashkëngjitur.
  • Página 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﺨﻼﻃﺎت ذات اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت...
  • Página 31 76Nm SW6196mm SW6106mm 86Nm...
  • Página 32 Uno² 38830XXX...
  • Página 33 Uno² 38830XXX...
  • Página 34 96763XXX 38094XXX 97209000 97886XXX 96029000 97884XXX 96762000 33x2 95008000 11x2 92730000 98696000 98749000 13898000 97523000 97548000 13961000...
  • Página 35 0,36MPa 0,36МПа 606°C 106°C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Página 36 ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ζεστό / / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / топло / i ngrohtë i ftohtë ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 38830XXX P-IX 19187/IO 1.42/19861 DIN64109 P-IX619187/IO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...