Página 1
GIOIA CF90 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
Página 2
Istruzioni originali ..........Translation of original instructions ....3 3 Traduction des instructions d’origine ....6 1 Übersetzung der Originalanleitung ....8 9 Traducción de las instrucciones originales ..117...
La ringraziamo per avere scelto un nostro prodotto e confi diamo che questa scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caff è e sui modi di prepararlo. Sin dal 1933, con l’invenzio- ne ed il lancio di Moka Express, l’omino con i baffi...
Página 4
2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrasse- gnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguar- danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD ESEM- PIO: AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E...
Página 6
2. Avvertenze L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTI- LIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI PURCHÉ SOT- TO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVU- TO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. LE OPERAZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE POSSO- NO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBI- NI DI ETÀ...
Página 7
2. Avvertenze NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO È DANNEG- GIATO, DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTE DA UN CENTRO ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECESSARI UTENSILI SPECIALI. DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BE- VANDA, PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI SCHIZZI DI LIQUIDO CAL- DO.
Página 8
2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE CAFFÈ ESPRESSO IN CAPSULA BIALETTI E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER QUESTO SCOPO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUT- TORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERA- TO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPRO- PRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.
Página 9
2. Avvertenze sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale profes- sionalmente qualifi cato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adat- tatori, prese multiple e/o prolunghe.
Página 10
2. Avvertenze DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORRENTE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPARECCHIO. PRECAUZIONI • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fi ssarlo o lasciarlo pendere.
2. Avvertenze • Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento. NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NEL SERBATOIO. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. A S E G U I T O D E L L ’ I N S T A L L A Z I O N E I N I Z I A L E , L’APPARECCHIO POTREBBE EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI ISOLANTI E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI;...
4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Corpo apparecchio Vassoio raccogli gocce Contenitore capsule usate (massimo 8) Griglia poggia tazzina Dati tecnici Erogatore Dimensioni Tasto on/off 93x340x221 LxPxH(mm) pulsante erogazione caff è Tensione di ali- 220-240 V 50- espresso mentazione (V) 60 Hz pulsante erogazione caff...
Página 13
5. Primo utilizzo dell’apparecchio A macchina scollegata, estrarre Inserire la spina (9) dell’appa- il serbatoio (8) e riempirlo di recchio nella presa, seguendo le acqua potabile, senza superare il indicazioni riportate nella sezione livello MAX. ‘Avvertenze’. Accendere la macchina tramite Durante il riscaldamento del- l’interruttore (4) nella parte poste- la caldaia,entrambe le spie dei...
Página 14
5. Primo utilizzo dell’apparecchio Tenendo la leva (1) abbassata, posizionare una tazza capiente sull’ apposita griglia e attivare la modalità pulizia premendo il pul- sante di erogazione caff è espresso (5) e caff è lungo(6) contempora- neamente per 5 sec. Stoppare la modalità...
Página 15
6. Preparazione del caff è Prima di procedere con l’erogazio- Inserire la capsula nell’apposito al- ne, controllare il livello di acqua loggiamento e chiudere la leva (7) nel serbatoio (8) e accertarsi che i prestando attenzione per evitare pulsanti di erogazione (5-6) siano lo schiacciamento delle mani.
Página 16
6. Preparazione del caff è NON INSERIRE LE DITA FRA I MEC- CANISMI, NÉ NELL’ALLOGGIAMENTO DELLA CAPSULA. NON SOLLEVARE MAI LA LEVA DU- RANTE IL FUNZIONAMENTO...
Página 17
6. Preparazione del caff è PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Premere il pulsante di erogazione caff è espresso (5). La spia del pul- sante di erogazione caff è lungo (6) si spegne. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante di erogazione caff...
Página 18
6. Preparazione del caff è Per ogni caff è successivo, sollevare la leva (7) per inserire una nuova capsula. NOTA: Sollevando la leva (7), la capsula utilizzata viene espulsa automaticamente all’interno del contenitore capsule usate (11). NOTA: E’ possibile in qualsiasi momento interrompere l’erogazione del caff...
Página 19
7. Impostazione quantità di erogazione In questa tipologia di macchina da caff è espresso è possibile modifi ca- re la quantità di caff è erogato. IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
Página 20
7. Impostazione quantità di erogazione IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
8. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE L’OPERAZIONE DI PULIZIA, D I S I N S E R I R E S E M P R E L A S P I N A D A L L A P R E S A D I C O R R E N T E.
Página 22
LA FREQUENZA DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DAL GRADO DI DUREZZA DELL’ACQUA UTILIZZATA. Versare nel serbatoio acqua (8) una dose di soluzione decalcifi cante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caff è. NON UTILIZZARE ACETO O SOLUZIO- NI A BASE D’ACETO COME DECALCI-...
Página 23
8. Manutenzione Accertarsi che non vi siano capsule nella macchina. Se necessario, aprire e chiudere la leva (7) Posizionare una tazza capiente sull’ apposita griglia e attivare la modalità pulizia premendo il pulsante di erogazione caff è espresso (5) e caff è lungo (6) contemporaneamente per 5s. DURANTE LA FUNZIONE PULIZIA PER UN MINUTO CIRCA LA MACCHINA EROGHERA’...
Página 24
9. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo 9 minuti di inattività; l’apparecchio si spegne e il consumo energetico in tale stato è...
10. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni La macchina non si Macchina non collegata Collegare la macchina riscalda. alla rete elettrica. alla rete elettrica. La macchina non è Accendere la macchina accesa. tramite il tasto di accen- sione on/off . La macchina non eroga La capsula è...
Página 26
è vuota capsula in alluminio (5-6) lampeggiano Bialetti. In caso si voglia velocemente di rosso. pulire la macchina avvia- re il ciclo di pulizia come descritto precedente- mente. Accertarsi di non...
è appena macinato. Le capsule “I caff è d’Italia Bialetti” possono essere acquistate: Nei Negozi Bialetti, presso più di 500 punti vendita Partner Bialetti e nei migliori supermercati. L’elenco completo e aggiornato è consultabile sul sito www.bialetti.com...
Página 28
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
14. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che • il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trat- tato separatamente dai rifi uti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta diff...
Thank you for choosing one of our products; we are sure that you will be completely satisfi ed with your choice. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and care- ful research on coff ee and the various methods of preparation. Since...
Página 32
2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct func- tioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides important information on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place for future reference THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS: KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING PLACES;...
Página 34
2. Warnings THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE IF THEY HAVE BEEN GIV- EN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND IF THEY UNDER- STAND THE HAZARDS INVOLVED. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER THAN 8...
Página 35
PREVENT THE RISK OF BURNS. IM- PROPER USE MAY CAUSE INJURY. THIS APPLIANCE WAS DESIGNED TO MAKE ESPRESSO COFFEE IN BIALETTI CAPSULES AND MUST BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND THEREFORE DAN- GEROUS. THE MANUFACTURER...
Página 36
2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-ex- treme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for oth- er purposes, malfunctioning, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
Página 37
2. Warnings CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS ONLY WITH AN EARTHED PLUG. FOR YOUR PERSONAL SAFETY, IT IS ADVISABLE TO POWER THE APPLIANCE BY MEANS OF A DIFFERENTIAL SWITCH (RCD), WHOSE OPERATING CURRENT DOES NOT EXCEED 30MA. AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING THE POWER CORD.
Página 38
2. Warnings PRECAUTIONS • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not put the wire close to sharped edges, do not fi x it and do not leave it hang.
2. Warnings • Do not leave the appliance unattended while turned on. DO NOT USE THE APPLIANCE WHEN THE WATER TANK IS EMPTY. • Do not move the appliance whilst operating. WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULATION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS;...
4. Description of the appliance Compartment of used capsules (max 8) Drip tray Cup rack Technical Data Nozzle Dimensions On/off button 93x340x221 LxPDxH(mm) espresso coff ee push 220-240 V button Voltage (V) 50-60 Hz long coff ee push button Power (W) 1200 Lever Max.
Página 41
5. First use of the appliance With the machine unplugged, Insert the plug (9) of the appli- take the tank (8) out and fi ll it ance in the socket as per instruc- with drinking water up to the tions of “Warnings” section. MAX level.
Página 42
5. First use of the appliance Keeping the lever (1) lowered, position a suitable cup on the ap- posite rack and start the cleaning mode using the espresso coff ee push button (5) and the long coff ee one (6) at the same time for 5 secs.
Página 43
6. Coff ee making Before dispensing, check water Insert the capsule in the apposite level in the tank (8) and make compartment and close the lever sure the pour push buttons (5-6) (7), being careful to prevent hand are on in green, then lift the lever crushing.
Página 44
6. Coff ee making NEVER PLACE FINGERS BETWEEN THE MECHANISMS OR INSIDE THE CAP- SULE COMPARTMENT. NEVER PULL UP THE LEVER DURING OPERATION.
Página 45
6. Coff ee making ESPRESSO COFFEE MAKING PROCEDURE Press the espresso coff ee push button (5). The light of the long coff ee push button (6) turns off . NOTE: During dispensing, the light of the espresso coff ee push button (5) starts blinking.
Página 46
6. Coff ee making For every following coff ee, pull the lever (7) up to insert a new cap- sule. NOTE: By pulling the lever (7) up, the capsule used is automatically ejected into the compartment of used capsules (11). NOTE: Coff...
Página 47
7. Setting dispensing quantity This type of espresso coff ee machine allows to modify the quantity of coff ee dispensed. SETTING ESPRESSO COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the espresso coff...
Página 48
7. Setting dispensing quantity SETTING THE LONG COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the long coff ee push button (6) for more than 3 sec- onds to start coff...
Página 49
8. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING IT. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY IN WATER OR OTHER LIQUIDS AND DO NOT PUT ANY APPLIANCE PART IN THE DISHWASHER • To clean the appliance body, use a wet cloth but avoid abrasive detergents.
fl ow is noticed. THE FREQUENCY OF THIS OPERATION DEPENDS ON THE HARDNESS OF WATER USED. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coff ee machines) into the water tank (8).
Página 51
8. Maintenance Make sure the machines does not contain any capsule. If needed, open and close the lever (7). Position a suitable cup on the apposite rack and start the cleaning mode pressing the espresso coff ee push button (5) and the long coff...
9. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance is equipped with a stand-by function that activates after 9 minutes of downtime; the appliance goes off and the power consumption in this status is below 0.5 W.
10. Troubleshooting Problem Cause Solution The machine does not The machine is not Connect the machine to heat up. connected to the mains the mains power. power. The machine is not Switch on the machine switched on. using the on/off button. The machine does not The capsule is stuck or Unplug the machine...
The machine does not there is a plastic capsule Remove the plastic cap- dispense and both lights or the capsule seat is sule and insert a Bialetti of the pour push buttons empty. aluminium capsule. To (5-6) blink quickly in clean the machine, red.
The capsules of “I caff è d’Italia Bialetti” can be bought: In the Bialetti stores, in more than 500 Bialetti partner points of sale, as well as in the best supermarkets. The complete, updated list is on the web site www.bialetti.com...
Página 56
In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
14. Disposal of the appliance This product complies with the Directive 2012/19/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appli- • ance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Nous vous remercions pour ce choix, certains qu'il saura satisfaire pleinement vos attentes. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les diff érentes façons de le préparer. Depuis 1933, avec l’invention et l’introduction sur le marché...
Página 60
2. Remarques Description des symboles employés ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal AVERTISSEMENT indique un danger de possibles lésions graves ; ATTENTION indique par contre un danger de possibles lésions légères. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appa- reil pour un fonctionnement correct afi...
2. Remarques AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces ins- tructions car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin cette notice pour toute consultation ulté- rieure CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR EXEMPLE : LES ZONES DESTINÉES A LA CUISINE...
Página 62
2. Remarques L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS À CONDITION QU’ILS SOIENT SURVEIL- LÉS OU QU’ILS AIENT REÇU UNE FOR- MATION ADÉQUATE SUR L’USAGE DE L’APPAREIL ET SUR LA COMPRÉHEN- SION DES DANGERS QUI Y SONT LIÉS. LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN PEUVENT ÊTRE EFFEC- TUÉES PAR DES ENFANTS DE PLUS DE...
Página 63
2. Remarques NE PAS PLONGER L'APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. SI LE CORDON D’ALIMENTATION DE CET APPAREIL EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVE- MENT PAR UN CENTRE TECHNIQUE AGRÉÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET AVEC DES PIÈCES SPÉCIALES ET APPROPRIÉES AU BON FONCTIONNE- MENT DE L’APPAREIL.
Página 64
2. Remarques CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR PRODUIRE DES CAFÉS EXPRESSO ET DES INFUSIONS EN CAPSULE BIALETTI ET IL DOIT ÊTRE DESTINÉ EXCLUSIVEMENT A CET USAGE. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE IMPROPRE ET DONC DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR D’ÉVEN-...
Página 65
2. Remarques • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le fond du corps de l’appareil. • En cas d’incompatibilité entre la prise de votre appareil et celle de la prise secteur, faire substituer la prise par une prise adaptée, par un professionnel qualifi...
Página 66
2. Remarques PENDANT LE FONCTIONNEMENT, LA PRISE DE COURANT DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE DANS LE CAS OÙ IL SERAIT NÉCESSAIRE DE DÉBRANCHER L’APPAREIL. PRÉCAUTIONS • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • N'utilisez pas l’appareil nu-pieds. •...
2. Remarques • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonction- nement. NE PAS UTILISER L'APPAREIL AVEC SON RÉSERVOIR VIDE. • Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. LORS DE L'INSTALLATION INITIALE, L'APPAREIL PEUT ÉMANER UNE ODEUR DE BRÛLÉ À CAUSE DES MATÉRIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS RÉCHAUFFANTS ;...
4. Description de l’appareil Légende Corps de l’appareil Plateau à gouttes Récipient pour capsules usées (8 au maximum) Grille de soutien de la tasse Caractéristiques techniques Distributeur Dimensions 93x340x221 LxPxH(mm) Touche on/off Tension d’ali- 220-240 V touche de distribution du mentation (V) 50-60 Hz café...
5. Première utilisation de l’appareil Avec la machine débranchée, Brancher la prise (9) de l’appareil extraire le réservoir (8) et le au secteur en suivant les indica- remplir avec de l’eau potable, tions reportées dans la section sans dépasser le niveau MAX. «Mises en garde».
Página 70
5. Première utilisation de l’appareil En maintenant le levier (1) vers le bas, placer une grande tasse sur la grille et activer le mode nettoyage en appuyant simulta- nément pendant 5 secondes sur la touche de distribution du café expresso (5) et du café léger (6).
6. Préparation du café Avant de procéder à la distribu- Insérer la capsule dans le loge- tion, contrôler le niveau d’eau ment prévu à cet eff et et fermer dans le réservoir (8) et s’assurer le levier (7) en faisant attention que les touches de distribution de ne pas s’écraser les doigts de (4-6) soient allumées en vert, puis...
Página 72
6. Préparation du café NE PAS INTRODUIRE LES MAINS ENTRE LES ENGRENAGES, NI DANS LE LOGEMENT DE LA CAPSULE. NE JAMAIS SOULEVER LE LEVIER PEN- DANT LE FONCTIONNEMENT.
Página 73
6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Appuyer sur la touche de distribu- tion Café Expresso (5). Le voyant de la touche Café Léger (6) s’éteint. N.B. : Pendant la distribution, le voyant de la touche de distribution Café...
Página 74
6. Préparation du café Pour tous les autres cafés distribués, soulever le levier (7) pour intro- duire une nouvelle capsule. N.B. : En soulevant le levier (7), la capsule utilisée est expulsée automatiquement à l’intérieur du récipient de récupération des capsules usées (11).
7. Programmation quantité distribuée Dans ce type de machine à Café Expresso, il est possible de modifi er la quantité de café distribué. PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ EXPRESSO DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE CAPSULE EN ALUMINIUM SOIT PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE.
7. Programmation quantité distribuée PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ LÉGER DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE CAPSULE EN ALUMINIUM SOIT PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE. Lorsque la machine est prête pour l’utilisation, appuyer sur la touche Café léger (6) pendant plus de 3 secondes.
8. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. LE CORPS DE L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET AUCUN ÉLÉMENT DONT IL EST COMPOSÉ NE DOIT ÊTRE LAVÉ...
LA FRÉQUENCE DE CETTE OPÉRATION DÉPEND DU DEGRÉ DE DURETÉ DE L’EAU UTILISÉE. Verser dans le réservoir à eau (8) une dose de solution décalcifi ante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). NE PAS UTILISER PAS DE VINAIGRE OU DE SOLUTIONS À...
Página 79
8. Entretien Appuyer sur la touche on/off (4) pour allumer la machine. S’assurer qu’il n’y ait aucune capsule dans la machine. Si nécessaire, ouvrir et fermer le levier (7). Positionner une grande tasse sur la grille et activer la modalité nettoyage en appuyant simultanément sur les touches de distribution café...
9. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui se met en marche au bout de 9 minutes d’inactivité : l'appareil s’éteint et la consommation d’énergie dans cet état est inférieure à...
10. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions La machine ne se La machine n’est pas Brancher la machine à la réchauff e pas. branchée au réseau prise de courant. électrique. La machine n’est pas Allumer la machine avec allumée. la touche on/off . La machine ne distribue La capsule est encastrée Débrancher la machine...
à peine moulu. Les capsules « I caff è d'Italia Bialetti » peuvent être achetées : Dans les magasins Bialetti, auprès de plus de 500 points de vente Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
Página 84
és. La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa-...
14. Élimination de l’appareil Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que • le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fi n de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte diff érenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
Espresso zu gewährleisten, der so gut ist, wie in einem italienischen Café. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und holen Sie sich auf der Website www.bialetti.com alle Informatio- nen, um in den Genuss der Vorteile zu können, die wir unseren Kunden vorbehalten.
Página 88
2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie...
2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsan- leitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthal- ten. Das Handbuch sorgfältig für die spätere Einsichtnahme auf- bewahren DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGE- BRAUCH BZW.
Página 90
2. Hinweise DAS GERÄT DARF VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN, WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER IN DEN SICHEREN GEBRAUCH DES GE- RÄTS EINGEWIESEN WURDEN UND DIE DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEGRIFFEN HABEN. REINIGUNGS- INSTANDHALTUNGSARBEITEN DÜRFEN VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN NUR UNTER AUFSICHT AUSGEFÜHRT WERDEN.
Página 91
2. Hinweise DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. SOLLTE DAS VERSORGUNGSKABEL DES GERÄTS BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES AUSSCHLIESSLICH VON EINEM AUTORISIERTEN KUNDEN- DIENSTZENTRUM DES HERSTELLERS AUSGETAUSCHT WERDEN, DA DAZU SPEZIALWERKZEUG ERFORDERLICH IST. WÄHREND DER AUSGABE DES GE- TRÄNKS MUSS AUF EVENTUELL HE- RAUSSPRITZENDE HEISSE FLÜS- SIGKEIT GEACHTET WERDEN.
Página 92
2. Hinweise DIESES GERÄT WURDE FÜR DIE ZU- BEREITUNG VON ESPRESSO-KAFFEE MIT BIALETTI-KAPSELN ENTWICKELT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VERWENDET WERDEN. JEDE ANDERE VERWENDUNG IST ALS MISSBRÄUCH- LICH ANZUSEHEN UND DAMIT GE- FÄHRLICH. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUS UN- SACHGEMÄSSER, FALSCHER ODER...
Página 93
2. Hinweise • Bevor das Gerät an den Strom angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Merkmalen des Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befi ndet sich am Boden des Geräts. • Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht zusam- menpassen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen.
Página 94
2. Hinweise NICHT AM STROMKABEL ZIEHEN, UM DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZU ZIEHEN. WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE STECKDOSE FÜR DEN FALL, DASS DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS UNTERBROCHEN WERDEN MUSS, LEICHT ZU ERREICHEN SEIN. VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. •...
Página 95
2. Hinweise • Während des Betriebs das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. DAS GERÄT NICHT BEI LEEREM WASSERTANK BENUTZEN. • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. NACH DER ANFANGSINSTALLATION DES GERÄTS IST ES MÖGLICH, DASS DURCH DIE VERWENDETEN ISOLIERSTOFFE UND DIE HEIZELEMENTE EIN GEWISSER BRANDGERUCH ENTSTEHT.
4. Beschreibung des Geräts Legende Behälter für leere Kapseln (maximal 8) Tropfschale Tassenabstellgitter Technische Daten Ausgabe Abmessungen Taste On/Off 93x340x221 BxTxH (mm) Taste Espresso V e r s o r - 220-240 V Taste Großer Espresso gungsspannung 50-60 Hz Hebel Leistung (W) 1200 Abnehmbarer Wassertank...
5. Erste Verwendung des Geräts Bei ausgeschalteter Maschine Stecken Sie den Stecker (9) des den Wassertank (8) abnehmen Gerätes in die Steckdose und und mit Frischwasser füllen, ohne folgen Sie den Anweisungen im den MAX-Wert zu überschreiten. Abschnitt „Warnungen“. Schalten Sie die Maschine mit Während des Aufheizens des dem Schalter (4) auf der oberen Kessels, blinken beide Kontrolllam-...
Página 98
5. Erste Verwendung des Geräts Halten Sie den Hebel (1) gedrückt, stellen Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungsmodus, indem Sie die Ausgabetaste Espresso (5) und die Ausgabetaste Großer Espresso (6) gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt halten.
6. Zubereitung des Kaff ees Bevor Sie mit dem Ausgabe Die Kapsel in das Kapselfach ein- fortfahren, überprüfen Sie den setzen und den Hebel (7) vorsich- Wasserstand im Tank (8) und ver- tig schließen, um eine Quetschge- gewissern Sie sich, dass die Ausga- fahr der Hände zu vermeiden.
Página 100
6. Zubereitung des Kaff ees DIE FINGER NICHT ZWISCHEN DIE INNENTEILE ODER IN DAS KAPSEL- FACH STECKEN. NIEMALS DEN HEBEL WÄHREND DES BETRIEBS ANHEBEN.
Página 101
6. Zubereitung des Kaff ees ESPRESSOZUBEREITUNG Ausgabetaste Espresso drücken. Die Kontrolllampe der Ausgabetaste Großer Espresso (6) erlischt. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Ausgabetaste für Espresso (5) zu blinken. Nach Beendigung der Ausgabe, kehrt die Maschine in den Bereit- schaftsmodus zurück: Beide Kont- rolllampen an den Ausgabetasten leuchten auf.
Página 102
6. Zubereitung des Kaff ees Für jeden weiteren Kaff ee den Hebel (7) heben und eine neue Kapsel einlegen. HINWEIS: Die Kapsel wird in den Behälter (11) automatisch ausgestoßen, sobald den Hebel (7) nach oben gezogen wird. HINWEIS: Die Kaff eeausgabe kann jederzeit durch Drücken einer Ausgabetaste (3) unterbrochen werden.
Página 103
7. Einstellung der Ausgabemenge Bei dieser Art von Espressomaschine ist es möglich, die abgegebene Kaff eemenge zu verändern. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Espresso (5) länger als 3 Sekunden drücken.
Página 104
7. Einstellung der Ausgabemenge EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR GROSSER ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Großer Espresso (6) länger als 3 Sekunden drücken. Die Maschine beginnt mit der Aus- gabe des Kaff...
8. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS BEVOR DIE REINIGUNG VORGENOMMEN WIRD, IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. DAS GEHÄUSE DES GERÄTS KEINESFALLS INS WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN UND KEINE TEILE DES GERÄTS IN DER SPÜLMASCHINE WASCHEN • Zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.
Verringerung des ausgegebenen Kaff eefl usses festgestellt wird. DIE HÄUFIGKEIT DIESES VORGANGS HÄNGT VOM HÄRTEGRAD DES VERWENDETEN WASSERS AB. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaff eemaschinen geeignet) in den Wassertank (8) geben. KEINEN ESSIG ODER ESSIGLÖSUN- GEN ALS ENTKALKER VERWENDEN.
Página 107
8. Wartung Positionieren Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungsmodus, indem Sie die Ausgabetaste für Espresso (5) und die Ausgabetaste Großer Espresso (6) gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. WÄHREND DER REINIGUNGSFUNKTION GIBT DIE MASCHINE ETWA EINE MINUTE LANG INTERMITTIEREND WASSER AB, UM DIE INTERNEN KREISLÄUFE DER MASCHINE GRÜNDLICH ZU REINIGEN UND ZU SPÜLEN.
Página 108
9. Energie- sparbetrieb Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Dieses Gerät verfügt über eine Standby-Funktion, die nach 9 Minuten Inaktivität aktiviert wird; das Gerät schaltet sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
10. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine heizt nicht. Die Maschine ist nicht Den Stecker der Ma- am Stromnetz ange- schine in die Steckdose schlossen. stecken. Die Maschine ist nicht Die Maschine anhand der eingeschaltet. Taste On/Off einschalten. Die Maschine gibt keinen Die Kapsel ist verklemmt Das Gerät aus der...
Página 110
Entfernen Sie die Kunst- Kaff ee aus und die kapsel vorhanden oder stoff kapsel und setzen beiden Kontrolllampen der Kapselbehälter ist Sie eine Bialetti-Alumi- an den Ausgabetasten leer. niumkapsel ein. Falls Sie (5-6) blinken schnell rot. die Maschine reinigen möchten, starten Sie den Reinigungszyklus wie oben beschrieben.
Página 111
12. Bialetti- Kapseln Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind auf dem Markt ein- zigartig, da sie in einem einzigen Produkt alle Merkmale gewährleisten, die für einen perfekten Espresso Bialetti: • PERFEKTE DOSIERUNG: sie enthalten 7 Gramm Kaff ee, entsprechend der ausdrücklichen Vorschrift für Zertifi...
Página 112
Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professio- nellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haustieren, die durch mangelnde Ein- haltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
Página 113
14. Entsorgung Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät be- • deutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsamm- lung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht wer- den muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cui- dadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el 1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombre-...
Página 116
2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesio- nes graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.
2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instruc- ciones ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulteriores con- sultas ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIEN- TES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFI-...
Página 118
2. Advertencias EL APARATO PUEDEN UTILIZARLO LOS NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS, SIEMPRE QUE ESTÉN VIGILADOS O DESPUÉS DE HABER RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO Y HAYAN COMPRENDI- DO LOS PELIGROS ASOCIADOS A ÉL. LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PUEDEN SER EFEC- TUADAS SOLO POR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS ADECUADAMENTE VIGI-...
Página 119
2. Advertencias NO SUMERJA EL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTITUIDO EXCLUSIVAMEN- TE POR UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO POR EL FABRI- CANTE, YA QUE SE NECESITAN HE- RRAMIENTAS ESPECIALES.
Página 120
2. Advertencias ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRESO CON CÁPSULAS BIALETTI Y DEBE SER UTI- LIZADO SOLO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSI- DERARSE INAPROPIADO Y, POR TAN- TO, PELIGROSO. EL CONSTRUCTOR NO PUEDE SER CONSIDERADO RES- PONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS...
2. Advertencias La placa se encuentra en el fondo del cuerpo del aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, haga sustituir la toma con otra de tipo adecuado por personal cali- fi cado profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para la potencia absorbida por el aparato.
Página 122
2. Advertencias DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CORRIENTE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN EL CASO EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. PRECAUCIONES • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. •...
2. Advertencias • No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento. NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN EL CONTENEDOR. • No desplace el aparato cuando esté en marcha. TRAS LA INSTALACIÓN INICIAL, EL APARATO PODRÍA EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES AISLANTES Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES;...
4. Descripción del aparato Leyenda Cuerpo del aparato Bandeja antigoteo Contenedor de cápsulas usadas (máximo 8) Rejilla para apoyar las tazas Datos técnicos Dispensador Dimensiones 93x340x221 LxPxH(mm) Tecla on/off Tensión de ali- 220-240 V botón de suministro de mentación (V) 50-60 Hz café...
5. Primer empleo del aparato Con la máquina desconectada, Introduzca el enchufe (9) del extraiga el depósito (8) y llénelo aparato en la toma, siguiendo con agua potable, sin superar el las indicaciones que fi guran en la nivel MAX. sección 'Advertencias'.
Página 126
5. Primer empleo del aparato Manteniendo la palanca (1) en posición baja, coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando contemporáneamente el botón de suministro de café expre- so (5) y de café largo (6) durante 5 segundos.
6. Preparación del café Antes de proceder con el suminis- Introduzca la cápsula en el co- tro, controle el nivel de agua en el rrespondiente alojamiento y cierre depósito (8) y asegúrese de que la palanca (7) prestado atención los botones de suministro (5-6) para no aplastarse los dedos.
Página 128
6. Preparación del café NO INTRODUZCA LOS DEDOS ENTRE LOS ENGRANAJES, NI EN EL ALOJA- MIENTO DE LA CÁPSULA. NO LEVANTE NUNCA LA PALANCA DU- RANTE EL FUNCIONAMIENTO...
6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Pulse el botón de suministro de café expreso (5). El testigo del bo- tón de suministro de café largo (6) se apaga. NOTA: Durante el suministro, el testigo del botón de suministro de café...
6. Preparación del café Para cada café sucesivo, levante la palanca (7) para introducir una nueva cápsula. NOTA: Al levantar la palanca (7), el sistema expulsará automáticamente la cápsula dentro del contenedor de cápsulas usadas (11). NOTA: Es posible interrumpir el suministro de café en cualquier momento, pulsando uno de los botones de suministro.
7. Confi guración de la cantidad suministrada En este tipo de máquina de café expreso es posible modifi car la canti- dad de café suministrado. CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ EXPRESO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ...
7. Confi guración de la cantidad suministrada CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ LARGO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ COLOCADA UNA CÁPSULA DE ALUMINIO. Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse el botón de suminis- tro de café...
8. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, DESCONECTE SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO DEL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS NI LAVE NINGUNA DE SUS PARTES EN EL LAVAVAJILLAS •...
LA FRECUENCIA DE ESTA OPERACIÓN DEPENDE DEL GRADO DE DUREZA DEL AGUA USADA. Vierta en el depósito del agua (8) una dosis de solución descalcifi cadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café. NO UTILICE VINAGRE NI SOLUCIO- NES A BASE DE VINAGRE PARA DES- CALCIFICAR.
8. Mantenimiento Cerciórese de que no haya cápsulas en la máquina. Si es necesario, abra y cierre la palanca (7) Coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando contemporáneamente el botón de suministro de café expreso (5) y de café largo (6) por 5 segundos. DURANTE LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, LA MÁQUINA SUMINISTRARÁ...
9. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275 /2008 e 2009/125/EC relativas a los requisitos de la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra una función de stand-by que entra en función tras 9 minutos de inactividad;...
10. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones La máquina no se La máquina no está Conectar la máquina a la calienta. conectada a la red red eléctrica. eléctrica. La máquina no está Encienda la máquina encendida. mediante el botón de encendido on/off...
Las cápsulas de “I caff è d’Italia Bialetti” se pueden comprar: En las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Puede consultar la lista completa y actualizada en el sitio web www.bialetti.com...
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
14. Eliminación Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato • indica que el producto, al fi nal de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equi- valente.