Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BREAK
AUTOMATIC
CF68
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instructiones de uso
IT
EN
FR
DE
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bialetti BREAK AUTOMATIC CF68

  • Página 1 BREAK AUTOMATIC CF68 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
  • Página 3 Istruzioni originali ....... Translation of original instructions ..31 Traduction des instructions d’origine ..57 Übersetzung der Originalanleitung ..83 Traducción de las instrucciones originales 109...
  • Página 5: Dichiarazione Di Conformità

    La ringraziamo di avere scelto un nostro prodotto e confidiamo che que- sta scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caffè e sui modi di prepararlo.
  • Página 6 2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrasse- gnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
  • Página 7: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conserva- re con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD ESEMPIO: - AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI AMBIENTI LAVORATIVI;...
  • Página 8 2. Avvertenze L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZA- TO DA PERSONE CON CAPACITÀ FISI- CHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOTTE O PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCEN- ZA DELL’APPARECCHIO PURCHÉ SIANO SOTTO CONTROLLO O AD ESSE SIANO STATE IMPARTIRE ISTRUZIONI SU COME USARE L’APPARECCHIO IN SICUREZZA E SUI RISCHI CONNESSI ALL’USO DELLO STESSO.
  • Página 9 EVITARE IL RISCHIO DI USTIONE. L’USO SCORRETTO PUÒ PROVOCARE LESIONI. QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCE- PITO PER PRODURRE CAFFÈ ESPRESSO IN CAPSULA BIALETTI E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER QUESTO SCOPO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ...
  • Página 10 2. Avvertenze • L’apparecchio è stato progettato solo per uso interno e per tempera- ture non estreme; non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo- sferici (pioggia, sole, etc.). • In caso di uso commerciale, movimentazione o uso impropri, even- tuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il pro- duttore declina qualsiasi responsabilità...
  • Página 11 2. Avvertenze SI CONSIGLIA DI ALIMENTARE L’APPARECCHIO TRAMI- TE UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RDC) CON COR- RENTE D’INTERVENTO NON SUPERIORE A 30mA. COLLEGARE L’APPARECCHIO ALL’IMPIANTO ELETTRICO ESCLUSIVAMENTE CON UNA SPINA DI MESSA A TERRA. EVITARE DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORRENTE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPARECCHIO.
  • Página 12 2. Avvertenze PRECAUZIONI • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per stacca- re la spina dalla presa di corrente. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere. •...
  • Página 13 2. Avvertenze NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NEL SERBATOIO. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. A SEGUITO DELL’INSTALLAZIONE INIZIALE, L’APPA- RECCHIO POTREBBE EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI ISOLANTI E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI; IL TUTTO È NORMALE. •...
  • Página 14 3. Contenuto della confezione 1 Macchina da caffè espresso; 1 Libretto di istruzioni; 1 Opuscolo informativo “I caffè d’Italia”; 1 Confezione di prova delle miscele “I caffè d’Italia” (solo se indicato sulla confezione).
  • Página 15: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Dati tecnici Leva di apertura/chiusura Dimensioni dell’apparecchio (mm) 295x129x233 LxPxH Alloggiamento capsula Tensione di Vedere la tar- Pulsanti di erogazione alimentazione ghetta ripor- tata sull’appa- Serbatoio acqua estraibile Potenza (W) recchio con coperchio Capacità mas- Cavo di alimentazione sima serbatoio 0,4 l acqua...
  • Página 16 5. Primo utilizzo dell’apparecchio A macchina scollegata, estrarre Inserire il cavo di alimentazione il serbatoio (4) e riempirlo di (5) dell’apparecchio nella presa, acqua potabile, senza superare il seguendo le indicazioni riportate livello MAX. nella sezione ‘Avvertenze’. Accendere la macchina tramite il Durante il riscaldamento della cal- tasto on/off (6) nella parte poste- daia, entrambe le spie dei pulsanti...
  • Página 17: Preparazione Del Caffè

    6. Preparazione del caffè Prima di procedere con l’erogazione, Inserire la capsula nell’apposi- controllare il livello di acqua nel ser- to alloggiamento capsula (2) e batoio (4). Premere il tasto on/off (6) chiudere la leva (1) prestando e accertarsi che le spie luminose dei attenzione per evitare lo schiaccia- pulsanti di erogazione (3) siano fisse, mento delle mani.
  • Página 18 6. Preparazione del caffè PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Premere il pulsante Caffè Espres- so (10). La spia del pulsante Caffè Lungo (11) si spegne. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante Caffè Espresso (10) inizia a lampeggiare. Una volta terminata l’erogazione, la macchina ritorna in modalità...
  • Página 19 6. Preparazione del caffè NOTA: E’ possibile in qualsiasi momento interrompere l’erogazione del caffè premendo uno qualsiasi dei due pulsanti di erogazione (3). Per ogni caffè successivo, sollevare la leva (1) per inserire una nuova capsula. NOTA: Sollevando la leva (1), la capsula utilizzata viene espulsa automaticamente all’interno del contenitore capsule usate (9).
  • Página 20 7. Impostazione tempo di erogazione In questa tipologia di macchina da caffè espresso è possibile modifica- re le impostazioni dei tempi di erogazione del caffè. IMPOSTAZIONE EROGAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO Quando la macchina è pronta all’uso, premere il pulsante Caffè Espresso (10) per più...
  • Página 21 7. Impostazione tempi di erogazione RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI DEFAULT Quando la macchina è pronta all’u- so, premere entrambi i pulsanti di erogazione (3) per più di 3 secon- di: entrambe le spie lampeggeran- no 3 volte. La macchina è di nuovo pronta all’uso, secondo le impostazioni di fabbrica.
  • Página 22: Pulizia Dell'apparecchio

    8. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DISINSERIRE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE. NON IMMERGERE MAI IL CORPO DELL’ APPARECCHIO IN AC- QUA O ALTRI LIQUIDI E NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE. • Per la pulizia del corpo apparecchio, usare un panno umido evitan- do l’impiego di detersivi abrasivi.
  • Página 23 LA FREQUENZA DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DAL GRADO DI DUREZZA DELL’ACQUA UTILIZZATA. Versare una dose di soluzione decalcificante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caffè) nel serbatoio (4). NON UTILIZZARE ACETO O SOLUZIONI A BASE D’ACETO COME DECALCIFICANTE.
  • Página 24: Modalità Di Risparmio Energetico

    9. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo 9 minuti di inattività; entrambe le spie dei pulsanti di erogazione (3) si spengono, l’apparecchio si spegne e il consumo energetico in tale stato è...
  • Página 25: Risoluzione Dei Problemi

    10. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni La macchina non si La macchina non è colle- Collegare la macchina riscalda. gata alla rete elettrica. alla rete elettrica. La macchina non è Accendere la macchina accesa. tramite il tasto on/off. La macchina non eroga La capsula è...
  • Página 26 10. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni Non è possibile abbassa- La capsula è incastrata o Scollegare l’apparecchio re la leva. posizionata male. dalla presa di corrente e attendere che si raffreddi; sollevare la leva e togliere la capsula manualmente. Utilizzare un utensile, non usare mai le dita.
  • Página 27 11. Consigli per un buon caffè • Prima di fare il primo caffè, eroga sempre un po’ d’acqua a vuoto, questo assicura che il tuo caffè sia erogato al meglio: l’acqua non disperde calore all’interno della macchina ed i fluidi incontrano mi- nor resistenza.
  • Página 28: Capsule Bialetti

    Le capsule “I caffè d’Italia Bialetti” possono essere acquistate: Nei Negozi Bialetti, presso più di 500 punti vendita Partner Bialetti e nei migliori supermercati. L’elenco completo e aggiornato è consultabile sul sito www.bialettishop.it...
  • Página 29 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
  • Página 30: Smaltimento

    14. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smal- • tito con altri rifiuti domestici all’interno della UE. Per evitare even- tuali danni all’ambiente o alla salute delle persone a seguito dello smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo re- sponsabile per favorire il riuso sostenibile delle risorse materiali.
  • Página 31: Getting Started

    Thank you for choosing one of our products; we are sure it will fully meet your expectations. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and careful research on coffee and the various methods of preparation. Since 1933, with the invention and launch of the Moka Express, the little man with moustache has been and continues to be a genuine icon of the authentic Italian espresso.
  • Página 32 2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTEN- TION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
  • Página 33: General Warnings

    2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides important in- formation on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this manual with care for future reference. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEL- HOLD USE OR SIMILAR, AS: - KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKPLACE ENVIRONMENTS;...
  • Página 34 2. Warnings APPLIANCES CAN BE USED BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR IN- STRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDER- STAND THE HAZARDS INVOLVED.
  • Página 35 PARTS IMMEDIATELY AFTER USE TO PREVENT THE RISK OF BURNS. IMPROPER USE MAY CAUSE INJURY. THIS APPLIANCE WAS DESIGNED TO MAKE BIALETTI ESPRESSO COFFEE AND MUST BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND THEREFORE DANGEROUS.
  • Página 36 2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme temperature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, malfunctioning, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
  • Página 37 2. Warnings FOR YOUR PERSONAL SAFETY, IT IS ADVISABLE TO POWER THE APPLIANCE BY MEANS OF A DIFFERENTIAL SWITCH (RCD), WHOSE OPERATING CURRENT DOES NOT EXCEED 30mA. CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER MAINS ONLY WITH AN EARTHED PLUG. AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING THE POWER CORD.
  • Página 38 2. Warnings PRECAUTIONS • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not pull on the power cord or the appliance to disconnect the plug from the mains outlet. •...
  • Página 39 2. Warnings • Do not move the appliance whilst operating. WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULATION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS; ALL THIS IS NORMAL. • Make sure the appliance is unplugged before proceeding with cleaning. •...
  • Página 40: Package Contents

    3. Package contents 1 Espresso coffee machine; 1 Instructions manual; 1 Consumer leaflet “I Caffè d’Italia”; 1 Tester kit of blends “I Caffè d’Italia” (only if indicated on the package).
  • Página 41: Description Of The Appliance

    4. Description of the appliance Technical Data Opening/closing lever of Dimensions the appliance (mm) 295x129x233 LxPxH Capsule compartment Power voltage See plate on Dispensing buttons the appliance Power (W) Removable water tank with lid Max. water 0.4 l tank capacity Power cord On/off button Drip tray...
  • Página 42 5. First use of the appliance With the machine unplugged, Insert the power cord (5) of the take the tank (4) out and fill it appliance in the socket as per with drinking water up to the instructions of ‘Warnings’ section. MAX level.
  • Página 43 6. Coffee making Before dispensing, check water Insert the capsule in the special level in the tank (4). Press the on/ compartment (2), and then close off button (6) and make sure the the lever (1), taking care not to lights of the dispensing buttons (3) crush your hands.
  • Página 44 6. Coffee making ESPRESSO COFFEE MAKING PROCEDURE Press the Espresso coffee button (10). The light of the Long coffee button (11) turns off. NOTE: During dispensing, the light of the Espresso coffee button (10) starts blinking. At the end of dispensing, the machine goes back to the ready mode.
  • Página 45 6. Coffee making NOTE: Coffee dispensing can be stopped at any time by pressing one of the two dispensing buttons (3). For every following coffee, raise the lever (1) to insert a new capsule. NOTE: By lifting the lever (1), the capsule is automatically ejected into the compartment of used capsules (9).
  • Página 46 7. Dispensing time setting This type of espresso coffee machine allows to modify settings of the coffee dispensing times. SETTING OF ESPRESSO COFFEE DISPENSING When the machine is ready for use, press the Espresso coffee button (10) for more than 3 seconds to start coffee dispensing.
  • Página 47 7. Dispensing time setting RESET OF DEFAULT SETTINGS When the machine is ready for use, press both dispensing buttons (3) for more than 3 seconds: both lights will flash 3 times. The machine is ready for use again according to default settings.
  • Página 48 8. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS POWER BEFORE CLEANING. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY IN WATER OR OTHER LIQUIDS AND DO NOT PUT IT IN THE DISH- WASHER. • To clean the appliance body, use a wet cloth but avoid abrasive detergents.
  • Página 49: Descaling Procedure

    THE FREQUENCY OF THIS OPERATION DEPENDS ON THE HARDNESS OF WATER USED. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coffee machines) into the water tank (4). DO NOT USE VINEGAR OR VINEGAR-BASED SOLUTIONS AS DESCALING AGENT.
  • Página 50: Energy Saving Mode

    9. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance is equipped with a stand-by function that activates after 9 minutes of downtime; both lights of the dispensing buttons (3) turns off, the appliance goes off and the power consumption in this status is below 0.5 W.
  • Página 51: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem Cause Solution The machine will not The machine is not Connect the machine to heat up. connected to the mains the mains power. power. The machine is not Switch on the machine switched on. using the on/off button. The machine will not The capsule is stuck or Unplug the machine...
  • Página 52 10. Troubleshooting Problem Cause Solution It is not possible to The capsule is stuck or Unplug the machine lower the lever. badly positioned. from the power mains and wait for it to cool down; lift the lever and remove the capsule manually.
  • Página 53: Tips For A Good Coffee

    11. Tips for a good coffee • Before making coffee for the first time, dispense some water only in order to ensure the perfect dispensing; water does not disperse heat inside the appliance and fluids encounter less resistance. • For a coffee at the optimal temperature, in case a cup-warmer is not available, warm the cup up by dispensing only water.
  • Página 54: Bialetti Capsules

    The capsules of “I caffè d’Italia Bialetti” can be bought: In the Bialetti stores, in more than 500 Bialetti partner points of sale and in the best supermarkets. The complete, updated list is on the web site www.bialettishop.it...
  • Página 55 In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
  • Página 56 14. Disposal of the appliance This product complies with the Directive 2012/19/EC. • This marking indicates that this product should not be disposed • with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 57: Déclaration De Conformité

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, certains que ce choix satisfera pleinement vos exigences. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les différentes façons de le pré- parer.
  • Página 58: Avertissements

    2. Avertissements Description des symboles employés ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le pic- togramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions légères possibles. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc...
  • Página 59: Avertissements Generaux

    2. Avertissements AVERTISSEMENTS GENERAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces instruc- tions car ils fournissent des indications importantes sur la sécu- rité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin le livret pour toute consultation ultérieure. CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR EXEMPLE : - LES ZONES DESTINÉES A LA CUISINE...
  • Página 60 2. Avertissements L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR LES PERSONNES À CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU DÉPOURVUES DE L’EXPÉRIENCE ET DE LA CONNAISSANCE NÉCESSAIRES, À CONDITION QU’ILS SOIENT SURVEILLÉS OU QU’ILS AIENT REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE SUR L’USAGE DE L’APPAREIL COMPRÉHENSION DANGERS QUI Y SONT LIÉS.
  • Página 61 DE BRÛLURE. UN USAGE INCORRECT PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS. CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR PRODUIRE CAFÉS EXPRESSO BIALETTI ET IL DOIT ÊTRE DESTINÉ EXCLUSIVEMENT A CET USAGE. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE IMPROPRE ET DONC DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR D’ÉVENTUELS...
  • Página 62 2. Avertissements • L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des tem- pératures extrêmes; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • En cas d’usage commercial, de déplacement ou d’usage impropre, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres, de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de non observance des instructions, le producteur décline toute respon-...
  • Página 63 2. Avertissements POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL EST RECOMMAN- DÉ D’ALIMENTER L’APPAREIL AVEC UN INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL (RCD) DONT LE COURANT DE FONC- TIONNEMENT NE DÉPASSE PAS 30MA. L'APPAREIL DOIT ÊTRE RIGOUREUSEMENT BRANCHÉ AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE AU MOYEN D'UNE PRISE DE TERRE. EVITER DE DÉBRANCHER L'APPAREIL EN TIRANT SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION.
  • Página 64 2. Avertissements PRÉCAUTIONS • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • N'utilisez pas l’appareil nu-pieds. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil lui même pour le débrancher de la prise de courant. • Ne pas approcher le câble à...
  • Página 65 2. Avertissements • Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. LORS DE SA PREMIÈRE UTILISATION, LA MACHINE PEUT ÉMANER ODEUR BRÛLÉ À CAUSE DES MATÉRIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS RÉCHAUFFANTS; CELA EST NORMAL. • Contrôlez que la fiche soit débranchée de la prise de courant avant de procéder aux opérations de nettoyage.
  • Página 66: Contenu De L'emballage

    3. Contenu de l'emballage 1 Machine à Café Expresso ; 1 notice d'instructions ; 1 Leaflet informatif « I Caffè d’Italia » ; 1 Emballage d'essai avec les mélanges de « I Caffè d’Italia » (seulement si cette information est indiquée sur l’emballage).
  • Página 67: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Légende Caractéristiques techniques Levier d’ouverture/ Dimension fermeture de l'appareil (mm) 295x129x233 LxPxH Logement de la capsule Voir la Tension d’ali- Poussoirs de distribution plaquette mentation des données Réservoir amovible de située sur Puissance (W) l’eau avec couvercle l'appareil Câble d’alimentation Capacité...
  • Página 68 5. Première utilisation de l’appareil Avec la machine débranchée, Brancher le câble d’alimentation extraire le réservoir (4) et le (5) de l’appareil au secteur en sui- remplir avec de l’eau potable, vant les indications reportées dans sans dépasser le niveau MAX. la section ‘Avertissements’.
  • Página 69: Préparation Du Café

    6. Préparation du café Avant de procéder à la distribu- Insérer la capsule dans le loge- tion, contrôler le niveau d’eau ment prévu (2) et fermer le levier dans le réservoir (4). Appuyer sur (1) en faisant attention pour éviter la touche on/off (6) et s’assurer le risque d’écrasement des doigts.
  • Página 70 6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Appuyer sur la touche Café Expres- so (10). Le voyant de la touche Café Léger (11) s’éteint. NOTE : Pendant la distribution, le voyant de la touche Café Expresso (10) se met à clignoter. A la fin de la distribution, la ma- chine revient sur la modalité...
  • Página 71 6. Préparation du café NOTE : Il est possible d'interrompre la distribution du café à tout moment en appuyant sur un des deux poussoirs de distribution (3). Pour tous les autres cafés distribués, soulever le levier (1) pour intro- duire une nouvelle capsule. NOTE : En soulevant la levier (1), le système évacue automatiquement la capsule utilisée à...
  • Página 72: Programmation De Temps De Distribution

    7. Programmation de temps de distribution Dans ce type de machine à Café Expresso, il est possible de modifier la programmation du temps de distribution du café. PROGRAMMATION DE DISTRIBUTION DU CAFÉ EXPRESSO Lorsque la machine est prête pour l’emploi, appuyer sur la touche Café Expresso (10) pendant plus de 3 secondes.
  • Página 73: Programmation De Temps

    7. Programmation de temps de distribution RÉINITIALISATION DE LA CONFIGURATION PAR DÉFAUT Lorsque la machine est prête pour l’emploi, appuyer sur les deux poussoirs de distribution (3) pen- dant plus de 3 secondes. Les deux voyants clignoteront 3 fois. La machine est de nouveau prête pour l’emploi, selon la configura- tion par défaut.
  • Página 74: Nettoyage De L'appareil

    8. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, TOUJOURS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. LE CORPS DE L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET IL NE DOIT PAS ÊTRE LAVÉ AU LAVE-VAISSELLE. •...
  • Página 75: Procédure De Decalcification

    GRÉ DE DURETÉ DE L’EAU UTILISÉE. Versez dans le réservoir à eau (4) une dose de solution décalcifiante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). N’UTILISEZ PAS DE VINAIGRE OU DE SOLUTIONS À BASE DU VINAIGRE COMME DECALCIFIANT.
  • Página 76: Mode D'économie D'énergie

    9. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui se met en marche au bout de 9 minutes d’inactivité. Les deux voyants des poussoirs de distribution (3) s’éteignent et la consommation d’énergie dans cet état est inférieure à...
  • Página 77: Résolution Des Problèmes

    10. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions La machine ne se La machine n’est pas Brancher la machine à la réchauffe pas. branchée au réseau prise de courant. électrique. La machine n’est pas Allumer la machine avec allumée. la touche on/off. La machine ne distribue La capsule est encastrée Débrancher la machine...
  • Página 78 10. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions Il est impossible de La capsule est encastrée Débrancher la machine baisser le levier. ou mal positionnée. de la prise de courant et attendre qu’il se refroi- disse ; soulever le levier et retirer la capsule manuellement.
  • Página 79: Conseils Pour Un Bon Café

    11. Conseils pour un bon café • Avant de faire le premier café, distribuez toujours un peu d’eau à vide, cela garantit un bien meilleur résultat: l’eau ne disperse pas sa chaleur à l’intérieur de la machine et les fluides rencontrent moins de résistance.
  • Página 80: Capsules Bialetti

    à peine moulu. Les capsules « I caffè d'Italia Bialetti » peuvent être achetées : Dans les magasins Bialetti, après de plus de 500 points de vente Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
  • Página 81 La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa- tion de toutes les prescriptions indiquées dans cette notice d’instructions...
  • Página 82 14. Elimination de l’appareil Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Ce symbole indique que le produit doit être traité séparément des • déchets urbains dans l'UE. Pour éviter d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé des personnes suite à l'élimination non contrôlée des déchets, recyclez le produit de façon responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Página 83: Konformitätserklärung

    Männchen mit dem Schnurrbart zum Emblem für Kaffee und zum Symbol für echten italienischen Espresso geworden. Ihre Maschine funktioniert nur mit Original Bialetti- Kapseln: sie sind aus Aluminium, perfekt dosiert und wurden von uns entwickelt, um Ih- nen auch zu Hause einen Espresso zu gewährleisten, der so gut ist, wie...
  • Página 84 2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARN- HINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dage- gen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie...
  • Página 85: Allgemeine Hinweise

    2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installie- rung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthalten. Die Bedienungs- anleitung sorgfältig für die spätere Einsichtnahme aufbewahren. DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BZW.
  • Página 86 2. Hinweise DAS GERÄT DARF VON PERSONEN MIT BESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSO- RIELLEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, MANGEL AN ERFAHRUNG ODER KENNT- NIS, NUR UNTER AUFSICHT BENUTZT WERDEN, NACHDEM SIE IN DIE SICHERE VERWENDUNG DES GERÄTS DURCH EINE PERSON EINGEWIESEN WURDEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORT- LICH IST.
  • Página 87 NUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN. UN- SACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESES GERÄT WURDE FÜR ZUBEREITUNG VON BIALETTI ESPRESSO- KAFFEE ENTWICKELT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VERWENDET WERDEN. JEDE ANDERE VERWENDUNG IST ALS MISSBRÄUCHLICH ANZUSEHEN DAMIT GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUS UNSACHGEMÄSSER, FALSCHER ODER...
  • Página 88 2. Hinweise • Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wettereinflüssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.). • Im Fall kommerzieller Verwendung, unsachgemäße Beförderung oder Missbrauch, Schäden infolge der Verwendung zu anderweitigen Zwe- cken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichteinhaltung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller jede Haftung und ist berechtigt, die Garantieleistung zu verweigern.
  • Página 89 2. Hinweise FÜR IHRE SICHERHEIT EMPFIEHLT ES SICH, DAS GERÄT ÜBER EINEN FEHLERSTROM - SCHUTZSCHALTER (RCD) MIT ANSPRECHSTROM NICHT ÜBER 30MA VERSORGEN ZU LASSEN. DAS GERÄT MUSS UNBEDINGT ANHAND EINER GEERDE- TEN STECKDOSE AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WERDEN. NICHT AM VERSORGUNGSKABEL ZIEHEN, UM DEN STE- CKER AUS DER STECKDOSE ZU ZIEHEN.
  • Página 90 2. Hinweise VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. • Nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen lassen.
  • Página 91 2. Hinweise • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. BEIM ERSTEN GEBRAUCH IST ES MÖGLICH, DASS DIE MASCHINE EINEN BRENZLIGEN GERUCH ENTWICKELT. DIES DURCH ISOLIERSTOFFE HEIZELEMENTE BEDINGT UND IST GANZ NORMAL. • Bevor die Reinigung vorgenommen wird, sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.
  • Página 92 3. Packungsinhalt 1 Espressomaschine; 1 Gebrauchsanleitung; 1 Informationsblatt über die Reihe “I caffè d’Italia”; 1 Probepackung mit den Kaffeemischungen “I caffè d’Italia” (nur wenn auf der Packung angegeben).
  • Página 93: Beschreibung Des Geräts

    4. Beschreibung des Geräts Legende Technische Daten Hebel zum Öffnen/ Abmessungen Schließen des Gerätes (mm) 295x129x233 LxTxH Kapselfach Stromversor- Ausgabetasten Siehe Typen- gungsspannung schild am Abnehmbarer Wassertank Gerät Leistung (W) mit Deckel Versorgungskabel Maximal Kapazität des 0,4 l Taste On/Off Wassertanks Auffangschale Tassenabstellgitter...
  • Página 94: Erste Verwendung

    5. Erste Verwendung des Geräts Bei ausgeschalteter Maschine Das Versorgungskabels (5) in eine den Wassertank (4) abnehmen Steckdose stecken wie im Ab- und mit Frischwasser füllen, ohne schnitt „Hinweise" beschrieben. den MAX-Wert zu überschreiten. Die Maschine anhand der Taste Während des Aufheizens des On/Off (6) auf der oberen Rück- Kessels, beide Kontrolllampen der seite einschalten.
  • Página 95: Zubereitung Des Kaffees

    6. Zubereitung des Kaffees Den Wasserstand im Wassertank (4) Die Kapsel in das Kapselfach vor Ausgabe prüfen. Die Taste On/ (2) einsetzen und den Hebel (1) Off (6) drücken und sicherstellen, vorsichtig schließen, um eine dass die Kontrolllampen der Ausga- Quetschgefahr der Hände zu betasten (3) durchgehend aufleuch- vermeiden.
  • Página 96 6. Zubereitung des Kaffees ESPRESSOZUBEREITUNG Die Taste Espresso (10) drücken. Die Kontrolllampe der Taste Großer Espresso (11) erlischt. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Taste Espresso (10) zu blinken. Am Ende der Ausgabe kehrt die Maschine in den Betriebsbereit-Mo- dus zurück. Beide Kontrolllampen der Ausgabetasten (3) leuchten.
  • Página 97 6. Zubereitung des Kaffees Hinweis: Die Kaffeeausgabe kann jederzeit durch Drücken einer Ausgabetaste (3) unterbrochen werden. Für jeden weiteren Kaffee den Hebel (1) heben und eine neue Kapsel einlegen. Hinweis: Die Kapsel wird in den Behälter (9) automatisch ausgestoßen, sobald den Hebel (1) nach oben gezogen wird.
  • Página 98 7. Einstellung der Ausgabedauer In diesem Maschinentyp kann die Einstellung der Ausgabedauer verän- dert werden. EINSTELLUNG DER AUSGABE VON ESPRESSO Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Espresso (10) länger Sekunden drücken. Maschine beginnt mit der Ausgabe des Kaffees. Nach Erreichen des gewünschten Volumens, eine Ausgabetaste...
  • Página 99: Zurücksetzen Auf Werkseinstellung

    7. Einstellung der Ausgabedauer ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG Wenn die Maschine betriebsbereit ist, beide Ausgabetasten (3) län- ger als 3 Sekunden drücken. Beide Kontrolllampen leuchten 3-mal. Die Maschine ist wieder betriebs- bereit.
  • Página 100: Reinigung Des Geräts

    8. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS VOR DER REINIGUNG DES GERÄTS IMMER DEN STECKER AUS DER STECK- DOSE ZIEHEN. DAS GEHÄUSE DES GERÄTS KEINESFALLS INS WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN UND NICHT IN DER SPÜLMASCHINE WASCHEN. • Zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.
  • Página 101: Entkalken Der Maschine

    Verringerung des ausgegebenen Kaffeeflusses festgestellt wird. DIE HÄUFIGKEIT DIESES VORGANGS HÄNGT VOM HÄR- TEGRAD DES VERWENDETEN WASSERS AB. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaffeemaschinen geeignet) in den Wassertank (4) geben. KEINEN ESSIG ODER ESSIGLÖSUNGEN ALS ENTKALKER VERWENDEN.
  • Página 102 9. Energiesparfunktion Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Dieses Gerät verfügt über eine Standby-Funktion, die nach 9 Minuten Inaktivität aktiviert wird; beide Kontrolllampen der Ausgabetasten (3) erlöschen, das Gerät schaltet sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
  • Página 103: Behebung Von Störungen

    10. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine heizt nicht. Die Maschine ist nicht Den Stecker der Ma- am Stromnetz ange- schine in die Steckdose schlossen. stecken. Die Maschine ist nicht Die Maschine anhand der eingeschaltet. Taste On/Off einschalten. Die Maschine gibt keinen Die Kapsel ist verklemmt Das Gerät aus der...
  • Página 104 10. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Der Hebel kann nicht Die Kapsel ist verklemmt Das Gerät aus der gesenkt werden. oder nicht richtig posi- Steckdose ziehen und tioniert. warten, bis es abgekühlt ist; den Hebel anheben und die Kapsel von Hand entfernen.
  • Página 105 11. Empfehlungen für einen guten Kaffee • Bevor Sie den ersten Kaffee zubereiten, lassen Sie immer etwas Wasser ab, damit Ihr Kaffee so gut wie möglich ausgegeben wer- den kann: Das Wasser gibt keine Wärme im Gerät ab und die Flüs- sigkeiten sind weniger sind weniger Widerständen ausgesetzt.
  • Página 106 12. Bialetti- Kapseln Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind auf dem Markt ein- zigartig, da sie in einem einzigen Produkt alle Merkmale gewährleisten, die für einen perfekten Espresso Made In Bialetti notwendig sind: • PERFEKTE DOSIERUNG: sie enthalten 7 Gramm Kaffee, entspre- chend der ausdrücklichen Vorschrift für Zertifizierten Italienischen...
  • Página 107 Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haustieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
  • Página 108 14. Entsorgung Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht mit anderem • Hausmüll innerhalb der EU entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Produkt verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
  • Página 109: Introducción

    Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cuida- dosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo.
  • Página 110 2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque...
  • Página 111: Advertencias Generales

    2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instruc- ciones ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulteriores consultas. ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIENTES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: - ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFICINAS Y OTROS AMBIENTES DE TRABAJO;...
  • Página 112 2. Advertencias EL APARATO PUEDEN USARLO PERSO- NAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SEN- SORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O SIN EXPERIENCIA NI CONOCIMIENTOS NECESARIO, SI ÉSTOS ESTÁN VIGILA- DOS Y HAN RECIBIDO INSTRUCCIONES SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO Y LOS PELIGROS PRESENTES DURANTE EL USO DEL APARATO.
  • Página 113: Si El Cable De Alimentación De Este

    USO PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA. EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR LESIONES. ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRÉS BIALETTI Y SÓLO DEBE SER UTILIZADO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSIDERARSE INAPROPIADO Y, POR TANTO, PELIGROSO. EL CONSTRUCTOR...
  • Página 114 2. Advertencias • El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tem- peraturas extremas; no dejar expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • En caso de uso comercial, desplazamiento o uso inapropiado, los po- sibles daños derivados del uso para otros fines, mal funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y está...
  • Página 115 2. Advertencias POR SU SEGURIDAD, SE ACONSEJA ALIMENTAR EL APA- RATO POR MEDIO DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL (RDC) CON CORRIENTE DE INTERVENCIÓN NO SUPE- RIOR A 30MA. EL APARATO TENDRÁ QUE ESTAR ABSOLUTAMENTE CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA POR MEDIO DE UNA TOMA DE TIERRA.
  • Página 116 2. Advertencias PRECAUCIONES • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. • No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. •...
  • Página 117 2. Advertencias • No desplace el aparato cuando esté en marcha. CON EL PRIMER USO, LA MÁQUINA PODRÍA PRODUCIR OLOR DE QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES DE AISLAMIENTO Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES; ES NORMAL. • Asegúrese de que el enchufe esté desconectado antes de proceder con las operaciones de limpieza.
  • Página 118: Contenido Del Envase

    3. Contenido del envase 1 Máquina de café expreso; 1 Manual de instrucciones; 1 Folleto informativo «I Caffè d'Italia»; 1 Caja de prueba con las mezclas de «I Caffè d”Italia» (sólo si indica- doen el envase).
  • Página 119: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Leyenda Datos técnicos Palanca de abertura/ Dimensiones cierre del aparato (mm) 295x129x233 LxPxH Alojamiento de la cápsula Tensión de Teclas de dispensación alimentación Ver la chapa en el aparato Depósito de agua, Potencia (W) extraíble con tapa Cable de alimentación Capacidad mas- sima depósito...
  • Página 120: Primer Empleo Del Aparato

    5. Primer empleo del aparato Extraiga el depósito (4) a má- Introduzca el cable de alimenta- quina desconectada y llenarlo ción (5) del aparato en la toma, de agua potable, sin superar el siguiendo las indicaciones que fi- nivel MÁX. guran en la sección 'Advertencias”.
  • Página 121: Preparación Del Café

    6. Preparación del café Antes de proceder con el suminis- Introduzca la cápsula en el corres- tro, controle el nivel de agua en pondiente alojamiento (2) y cierre el depósito (4). Presione la tecla la palanca (1) prestado atención on/off (6) y asegúrese de que los para prevenit el peligro de aplas- testigos luminosos de las teclas de tamiento de los dedos.
  • Página 122: Procedimiento De Preparación Del Café Expreso

    6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Pulse la tecla Café Expreso (10). El testigo de la tecla Café Largo (11) se apaga. NOTA: Durante la dispensación, el testigo de la tecla Café Expreso (10) empieza a parpadear. Una vez terminada la dispensación, la máquina vuelve al modo listo.
  • Página 123 6. Preparación del café NOTA: Es posibles posible interrumpir la dispensación del café en cualquier momento, presionando una de las teclas de dispensación (3). Para cada café sucesivo, levantar la palanca (1) para introducir una nueva cápsula. NOTA: Enlevando la palanca (1), el sistema expelerá automáticamente la cápsula dentro del contenedor de las cápsulas usadas (9).
  • Página 124: Configuración Del Tiempo De Dispensación

    7. Configuración del tiempo de dispensación En este tipo de máquina de Café Expreso es posible modificar la confi- guración de los tiempos de dispensación del café. CONFIGURACIÓN DE LA DISPENSACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse la tecla Café...
  • Página 125: Restablecimiento De La Configuración

    7. Configuración del tiempo de dispensación RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse las dos teclas de dis- pensación (3) por más de 3 segun- dos. Los dos testigos parpadean 3 veces. La máquina està de nuevo lista para el uso según la configuración predeterminada.
  • Página 126: Limpieza Del Aparato

    8. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, DESCONECTAR SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. NUNCA SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS NI LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS. • Para la limpieza del cuerpo del aparato, usar un trapo húmedo evitando emplear detergentes abrasivos.
  • Página 127: Mantenimiento

    GRADO DE DUREZA DEL AGUA USADA. Introduzca en el depósito del agua (4) una dosis de solución descalcificadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café). NO UTILICE VINAGRE O SOLUCIONES A BASE DE VINA- GRE PARA DESCALCIFICAR.
  • Página 128: Modalidad De Ahorro Energético

    9. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275/2008 y 2009/125/EC que prevén la necesidad de adoptar la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra un circuito de ahorro energético que entra en función tras 9 minutos de inactividad.
  • Página 129: Solución A Los Problemas

    10. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones La máquina no se La máquina no está Conectar la máquina a la calienta. conectada a la red red eléctrica. eléctrica. La máquina no está Encienda la máquina encendida. mediante la tecla on/off. La máquina no eroga La cápsula está...
  • Página 130 10. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones No se puede bajar la La cápsula está encas- Desconectar el aparato palanca. trada o mal colocada. de la toma de corriente y esperar a que se en- fríe; levantar la palanca y quitar la cápsula ma- nualmente.
  • Página 131: Consejos Para Un Buen Café

    11. Consejos para un buen café • Antes de hacer el primer café, dispense un poco de agua en vacío, esto asegura que su café se dispense lo mejor posible: el agua no suelta calor dentro de la máquina y los fluidos encuentran menor resistencia.
  • Página 132: Cápsulas Bialetti

    Las cápsulas de “I caffè d’Italia Bialetti” se pueden comprar: En las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Podrá encontrar la lista completa y actualizada en el sitio Internet www.bialettishop.it...
  • Página 133: Garantía

    La garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional. Bialetti no se responsabiliza por eventuales daños que puedan directamente o indirectamente derivar a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia del in- cumplimiento de todas las prescripciones indicadas en este manual de instrucciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
  • Página 134: Eliminación

    14. Eliminación Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • Este símbolo indica que dentro de la UE este producto no debe ser • eliminado con los residuos domésticos. Para evitar daños al medio ambiente y a la salud humana a causa de una eliminación incontrolada de los desechos, recicle el producto de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
  • Página 135 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 136 Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialettigroup.it Scarica dal sito www.bialettigroup.it l’elenco dei Centri di Assi- stenza Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici. 451.73.708.0 (Italy only) Ed.11/2018...

Tabla de contenido