Página 1
Mokona Macchina per caffè espresso Espesso coffe machine Machine à expresso Máquina para café exprés Máquina de Café Expresso Espresso koffi emachine Istruzioni per l’uso Instructions for use Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Instructions d’emploi Italy Gebrauchsanleitung www.bialettiindustrie.it Instructiones de uso Instruções de uso 451.12.404.0 Gebruiksaanwijzingen...
Página 3
Maak geen gebruik van metalen voorwerpen zoals spijkers, naalden enz. die het 3 1 ,5 c m fi lter (19) kunnen beschadigen. • Alle onderdelen, met uitzondering van de basis van het apparaat (1), kunnen gereinigd worden met lauw water en normaal afwasmiddel ..ONTKALKINGSPROCES •...
Página 4
..RAADGEVINGEN • Maak altijd gebruik van hoge containers om vloeistoffen op te warmen. Maak zeniet te vol. • Voordat de opschuimer (5) uit de container verwijderd wordt draai knop (15) met de klok mee om stoomproductie te stoppen. • Om een goede schuimkraag te verkrijgt moet het opschuimbekje (5) niet te diep in het melk gestoken te worden.
STOOM MAKEN ..OM WATER OP TE WARMEN EN MELK OPSCHUIMEN Zorg ervoor dat er voldoende water in het reservoir (7) aanwezig is. Gebruik de machine niet als er geen water in het reservoir (7) aanwezig is. Maak bij het opschuimen altijd gebruik van hoge reservoirs en bescherm uw handen tegen eventuele verbrandingen ..STOOMPRODUCTIE •...
Página 6
Bij een nieuwe machine kan het inhaken stroef gaan. • Plaats een kopje op het rooster (3). • Als led (17a) niet brandt, wacht totdat deze gaat branden, druk schakelaar (17) voor uitgifte van koffi e. • Om de uitgifte van koffi e te stoppen druk opnieuw op schakelaar (17). Tijdens de werking van de machine gaat Led (17) aan en uit.
Página 7
Na de bereiding van de koffi e, verwijder de pad uit het fi lter en spoel het goed af. 1c - Gebruik van koffi ecups. Maak alleen gebruik van cups van Bialetti koffi e. Zorg voor voldoende water in het waterreservoir (7).
KOFFIE BEREIDEN Om ongewenste stoom uistoot te voorkomen, ook gedurende alle voorafgaande gebruiksmodaliteiten, bereid NOOIT koffi e met ingeschakelde stoomschakelaar(18). kunt u zich verbranden Om breuken te voorkomen, grijp nooit de handgreep van het reservoir vast wanneer u de fi lterhouder in het insert wilt inhaken. 1 ..KOFFIE BEREIDEN 1a - Koffi...
Schakelaar koffi ebereiding - Introduzione ..........pag. 8 17a) Led koffi ebereiding - Dichiarazione di conformità ....... ” Led brandt niet = • machine is aan het opwarmen • Led brandt • machine klaar voor gebruik • - Informazioni normative ....... ” - Avvertenze generali ........
WAARSCHUWING INTRODUZIONE Gentile Cliente, IN HET GEVAL DE MACHINE NIET WERKT NEEM CONTACT OP MET DE TECHNISCHE la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confi diamo che questa scelta soddisfi a pieno DIENST. PROBEER NOOIT DE MACHINE ZELF TE REPAREREN. ELKE STORING VEROOR- le Sue aspettative.
AVVERTENZE GENERALI • Indien men van dit soort apparaten geen gebruik meer wilt maken dan moet men het apparaat onbruikbaar Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono maken door het netsnoer af te knippen na de steker uit het stopcontact te hebben getrokken. Onderdelen importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Allorchè si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, Lees aandachtig de waarschuwingen van deze gebruiksaanwijzingen omdat ze belangrijke specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
RACCOMANDAZIONI IN CASO DI PROBLEMI SULL’APPARECCHIO, CONTATTARE IL SERVIZIO COMPETENTE. INTRODUCTIE EVITARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO DA SOLI. QUALUNQUE GUASTO DERIVANTE DA INTERVENTI EFFETTUATI DA PERSONE INCOMPE- GEACHTE CLIENT, TENTI O DA USO IMPROPRIO NON È COPERTO DALLA GARANZIA. Wijn danken U voor de keuze van een van onze producten. We zijn er zeker van dat u een goede keuze hebt gemaakt en dat het aan uw verwachtingen zal voldoen.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Não utilize objectos metálicos tais como agulhas, pregos, etc, que poderiam danifi car o fi ltro (19). Per evitare indesiderate fuoriuscite di vapore, con tutte le modalità d’utilizzo previste, non procedere MAI all’erogazione del caffè con l’interruttore del vapore (18) inserito. •...
1c - Utilizzo delle capsule Não utilize objectos metálicos de diâmetro largo, tais como agulhas, pregos, etc, dado que Utilizzare solo capsule Caffè Bialetti. podem danifi car o fi ltro (12 – 13 - 14). Assicurarsi che ci sia suffi ciente acqua nel serbatoio (7).
ISTRIBUIÇÃO DE VAPOR A macchina nuova l’aggancio corretto potrebbe risultare un po’ forzato..AQUECER ÁGUA OU MONTAR O LEITE • Posizionare una tazza sulla griglia (3). Assegure-se de que existe água sufi ciente no reservatório (7). • Se il led (17a) è spento, attendere che si accenda quindi premere l’interruttore (17) per erogare il caffè. Não utilize a máquina sem água no reservatório (7).
EROGAZIONE VAPORE Quando a máquina ainda é nova pode ser necessário forçar um pouco para obter um encaixe correcto..PER RISCALDARE L’ACQUA E MONTARE IL LATTE • Coloque a chávena na grelha (3), centrando-a sob o bico de saída de café. Assicurarsi che ci sia suffi...
• Pulire periodicamente con un panno umido la sede del portafi ltro per eliminare eventuali residui di caffè. Utilize apenas cápsulas de Caffè Bialetti. • Dopo ogni utilizzo del montalatte (5), pulirlo con una spugna umida, sfi larlo e pulire il forellino “x” di erogazione vapore con uno spillo (Fig.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ Non utilizzare oggetti metallici quali aghi, chiodi, etc che potrebbero rovinare il fi ltro a doccia (19). Para evitar saídas indesejadas de vapor, com todas as modalidades de utilização previstas, NUNCA proceda à libertação de café com o interruptor de vapor (18) inserido. •...
Página 21
Interruptor de distribuição de café - Introduction ..........page 20 17a) Luz de distribuição de café - Compliance declaration ......” Luz desligada = • aparelho em aquecimento • - Information on norm ........” Luz acesa = • aparelho pronto • - General warnings ........
RECOMENDAÇÕES INTRODUCTION EM CASO DE PROBLEMAS COM O APARELHO, CONTACTE OS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADA. NÃO TENTE REPARAR O APARELHO SOZINHO. QUALQUER ABERTURA Dear Customer, OU REPARAÇÃO DO APARELHO POR PESSOAL NÃO AUTORIZADO ANULA AUTOMATICA- thank you for choosing our products. We are certain that your choice will completely satisfy MENTE A GARANTIA, MESMO SE ESTA AINDA ESTIVER DENTRO DO SEU PERÍODO DE your expectations.
The appliance must be powered by means of a differential circuit breaker with an operating Este aparelho foi concebido para produzir café expresso através das cápsulas Bialetti Moke- current of no more than 30 mA. spresso e deve ser utilizado somente para este fi m.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recommended that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet. You should also render harmless those parts of the appliance that could be dangerous, especially Leia atentamente as indicações presentes neste manual de instruções, já...
RECOMMENDATIONS SHOULD THERE BE PROBLEMS WITH THE APPLIANCE, CONTACT THE SERVICE COMPANY. INTRODUÇÃO AVOID REPAIRING THE APPLIANCE ON YOUR OWN. Caro cliente, ANY MALFUNCTION DUE TO SERVICING BY INCOMPETENT PERSONS OR BY IMPROPER USE obrigado por ter escolhido o nosso produto. Esperamos que esta escolha satisfaça plenamente IS NOT COVERED BY THE WARRANTEE.
No utilice objetos metálicos (como agujas, clavos, etc.), ya que podrían deteriorar el fi ltro COFFEE PREPARATION rociador (19). To avoid unwanted steam emission, during all of the methods of use listed, NEVER deliver coffee with • La limpieza de todos los componentes, excepto el cuerpo del aparato (1), se puede realizar con agua tibia y un detergente común para vajilla.
• Después de cada uso del espumador de leche (5), límpielo con una esponja húmeda, extráigalo y limpie Use only Bialetti coffee capsules el orifi cio “x” de distribución de vapor con una aguja (Fig. T). • Periódicamente: Make certain that there is enough water - quite la rejilla (3) y la cubeta colectora (4) y lávelos con un detergente comúnpara vajilla (Fig.
DISTRIBUCIÓN DE VAPOR When the machine is new it may require some force to properly lock the capsule fi lter holder on the ..PARA CALENTAR EL AGUA O ESPUMAR LA LECHE hub. Verifi que que haya sufi ciente agua en el depósito (7). •...
STEAM DISTRIBUTION Cuando la máquina es nueva, el enganche correcto puede requerir cierta fuerza..TO HEAT WATER AND FROTH MILK • Coloque una taza sobre la rejilla (3). Make certain that there is suffi cient water in the tank (7). •...
Periodically clean the fi lter holder stand with a cloth to remove any coffee residues. • After each use of the milk frother (5), clean it with a damp sponge, remove it and clean the small hole “x” Utilice sólo cápsulas Caffè Bialetti. where the steam fl ows using a pin (Fig. T). •...
PREPARACIÓN DEL CAFÉ Do not use large diameter metal objects such as needles, nails, etc. as they could ruin the shower fi lter (19). Para evitar pérdidas de vapor, con todos los modos de uso previstos, JAMÁS distribuya café con el •...
FOR UK ONLY Interruptor distribución café 17a) Led distribución café Led apagado = • aparato en calentamiento • Wiring instructions for U.K. and Ireland only: Led encendido = • aparato listo • APPLIANCES WITH FITTED PLUG. Interruptor distribución vapor For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 amp fuse.
RECOMENDACIÓN Note EN CASO DE PROBLEMAS CON EL APARATO, CONTACTE CON EL SERVICIO COMPETENTE..................................NO INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA..................................CUALQUIER AVERÍA DERIVADA DE INTERVENCIONES REALIZADAS POR PERSONAS ..................................INCOMPETENTES O DE UN USO IMPROPIO NO ESTÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA..................................
• Si se decide dejar de utilizar un aparato de este tipo, se recomienda ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación, después de extraer la clavija de la toma de corriente. - Introduction ..........pag. 34 Asimismo, se recomienda volver inocuas las partes del aparato que puedan constituir un peligro - Déclaration de conformité...
ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias contenidas en las presentes instrucciones, ya que INTRODUCTION incluyen importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para futuras consultas. • Después de quitar el embalaje y antes de cualquier uso, verifi que la integridad mecánica del aparato y de Cher client, todos sus accesorios.
AVERTISSEMENT GENERAL Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret d’instruction. Ils fournissent INTRODUCCIÓN d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de la manutention de l’appareil. Conserver soigneusement ce livret pour chaque consultation ultérieure. • Après avoir enlevé l’emballage et avant l’utilisation de ce matériel, assurez-vous de son intégrité mécanique Distinguido Cliente: et de tous ses accessoires.
• Dès que lors que vous décidez de ne plus utiliser un appareil de ce type et de vous en séparer, nous vous recommandons de le rendre inopérant en coupant la prise après l’avoir débranché de la prise secteur. - Introducción ..........pag. 50 Egalement rendre inopérantes les parties de l’appareil susceptibles de pouvoir représenter un danger - Declaración De Conformidad ....
Keine Metallgegenstände wie Nadeln, Nägel usw. verwenden. Sie könnten die Dusche (19) RECOMMANDATION beschädigen. EN CAS DE PROBLÈMES SUR L’APPAREIL, CONTACTER LE SERVICE COMPÉTENT. • Mit Ausnahme des Gehäuses (1) können alle Geräteteile mit warmem Wasser und einem normalen EVITER DE RÉPARER VOUS-MÊME L’APPAREIL. Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Interrupteur de distribution du café ..EMPFEHLUNGEN 17a) Voyant de distribution du café • Für das Aufwärmen von Flüssigkeiten immer hohe und enge Gefäße verwenden und diese nicht zu voll LED éteint : Appareil mis en chauffe - machen. LED allumé : Appareil prêt - •...
PREPARATION DU CAFE DAMPFAUSGABE Pour éviter toute fuite de vapeur avec tous les modes d’utilisation prévus, ne JAMAIS distribuer du café ..HEISSWASSER ENTNEHMEN ODER MILCH SCHÄUMEN avec l’interrupteur de la vapeur (18) inséré. Risques de brûlures Darauf achten, dass ausreichend Wasser im Wassertank (7) ist. Afi...
• Wenn der Espresso nicht über die typische Creme verfügt: ist der Mahlgrad nicht korrekt. Utiliser uniquement les capsules Café Bialetti. ist die Röstung des Kaffeepulvers nicht optimal. ist die Espressomaschine nicht heiß genug. S’assurer que le réservoir (7) contient suffi samment d’eau.
- une machine insuffi samment chaude, - une mauvaise pression du café (exercée à l’aide du pressoir “11”). Nur Kapseln der Marke Caffè Bialetti verwenden. • Pour une boisson d’excellente qualité, il est conseillé de laisser chauffer la machine 10 mn environ, avec le porte-fi...
ESPRESSO ZUBEREITEN DISTRIBUTION DE LA VAPEUR Um zu vermeiden, dass während der verschiedenen Betriebsarten unbeabsichtigt Dampf austritt, niemals ..CHAUFFER L’EAU ET FAIRE MONTER LE LAIT Heißwasser entnehmen, während der Schalter für die Dampfausgabe (18) gedrückt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. S’assurer que le réservoir (7) contient suffi samment d’eau. Beim Einsetzen und Feststellen des Siebträgers sich niemals an dem Griff des Wassertanks festhalten.
Schalter Kaffeeausgabe ..CONSEILS 17a) Leuchtanzeige Kaffeeausgabe • Pour réchauffer des liquides, toujours utiliser des récipients assez hauts et étroits sans trop les remplir. LED aus = • Gerät heizt sich auf • • Avant d’extraire l’émulseur de lait (5) du récipient, tourner la poignée (15) dans le sens horaire pour arrêter LED ein = •...
Ne pas employer d’objets métalliques comme les aiguilles, les clous, etc. qui pourraient SICHERHEITSHINWEISE détériorer le fi ltre foré (19). BEI STÖRUNGEN AM GERÄT IMMER DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN. • Tous les accessoires, exception faite du corps appareil (1), peuvent être lavés à l’eau tiède avec du produit DAS GERÄT NIEMALS EIGENHÄNDIG REPARIEREN.
Página 47
• Wenn das Gerät nicht mehr benutzt werden soll, empfi ehlt es sich, das Netzkabel, nachdem es von der Stromversorgung getrennt wurde, abzuschneiden. - Einleitung ............ pag. 46 Außerdem müssen alle Geräteteile, die eine Gefahrenquelle, vor allem für Kinder, darstellen, die ein - Konformitätserklärung .......
ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthalten. EINLEITUNG Die Bedienungsanleitung sorgfältig für die spätere Einsichtnahme aufbewahren. • Nach Entfernung des Verpackungsmaterials und vor jedem Gebrauch den einwandfreien Zustand des Geräts und aller Zubehörteile überprüfen.