Resumen de contenidos para Diesse VES-MATIC Cube 30
Página 1
MANUAL OPERATIVO Versión del software 2.06 Instrumento automático profesional para determinar la velocidad de eritrosedimentación (VES) (patentado)
Página 2
Tel. ++39 0577 587154, ++39 0577 587121 Fax. ++39 0577 587151 e-mail: technicalsupport@diesse.it DIESSE INC. 1690 W 38 Place, Unit B1 Hialeah, FL 33012, EE.UU. Tel. (305) 827-5761 | 1-877-DIESSE-3 | Fax: (305) 827-5762 Correo electrónico: salesoffice@diesse.us SERVICIO DE ASISTENCIA DIESSE INC.
La información incluida en este manual está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Está prohibida la reproducción total o parcial de este manual, bajo cualquier forma o mediante cualquier medio electrónico o mecánico y con cualquier finalidad, sin el permiso previo por escrito de Diesse Diagnostica Senese S.p.A.
Página 4
Manual operativo 4.9. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO ..............36 CAPÍTULO 5 ..........................39 MANTENIMIENTO.......................... 39 5.1. RECOMENDACIONES GENERALES ................40 5.2. LIMPIEZA EXTERNA DEL INSTRUMENTO ..............40 5.3. SUSTITUCIÓN DEL PAPEL DE LA IMPRESORA ............40 5.5. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ................42 5.6.
Manual operativo CAPÍTULO 1 ........................INTRODUCCIÓN Por motivos de seguridad, antes de proceder al uso y a la instalación, se recomienda leer cuidadosamente las advertencias e instrucciones contenidas en este manual de uso. Es fundamental que este manual de instrucciones se conserve junto con el instrumento para consultas futuras.
1.1. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO VES-MATIC Cube 30 es un instrumento de mesa capaz de medir simultáneamente la velocidad de eritrosedimentación (VES) en 30 muestras de sangre (humana y animal). El instrumento efectúa el análisis de las muestras directamente en las probetas que llegan del cuentaglóbulos utilizado en el laboratorio, de modo que no hace falta una doble extracción ni...
Manual operativo 1.6. CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS = LEA EL MANUAL OPERATIVO Y LAS INSTRUCCIONES; OBSERVE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD = ATENCIÓN: PELIGRO LESIONES PERSONALES; NECESARIO CONOCER Y COMPRENDER TODAS LAS INDICACIONES DEL TEXTO ANTES DE PROCEDER = PELIGRO: SUSTANCIA POTENCIALMENTE INFECTADA = OBLIGACIÓN: REALIZAR LAS FUNCIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN = PROHIBICIÓN: NO REALIZAR LA FUNCIÓN DESCRITA A CONTINUACIÓN = INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL...
éste se utilice en condiciones de seguridad y se elimine correctamente al final de su vida útil. La INSTALACIÓN deberá realizarse por un técnico instalador autorizado por Diesse Diagnostica Senese S.p.A. y deberá indicarse en el informe de instalación. Para más información, consultar la Guía de control de la instalación.
Manual operativo 2.1. DISEÑO GENERAL DEL INSTRUMENTO CON CONEXIONES EXTERNAS LEYENDA: Teclado Pantalla Cajón para papel con ranura impresora Tapa espacio portamuestras Plato portaprobetas de 30 posiciones Posiciones numeradas portaprobetas Alojamiento para el Check Device Lector de códigos de barras Alojamientos para introducción del plato reductor...
Página 10
Manual operativo Fig.2.1.2 ‘Vista trasera’ LEYENDA: 10) Interruptor (ON/OFF) 11) Fusibles y cambio de tensión 12) Toma para el cable de alimentación 13) Conector RS-232 para conexión a ordenador externo 14) Conector 485 15) Ventilación forzada [11/65] Rev. 1.03 (02/2011)
Se encarga de levantar el grupo de lectura óptica para controlar las probetas presentes, el nivel de sangre y su sedimentación. TECLADO Consta de 5 botones mediante los que se activan las funciones de VES-MATIC Cube 30. PLATO PORTAPROBETAS El plato sostiene radialmente una corona de 30 alojamientos numerados para introducir las probetas.
Aparato de CLASE I (Clasificación CEI) 2.5. MATERIAL QUE ACOMPAÑA AL INSTRUMENTO VES-MATIC Cube 30 se entrega acompañado del siguiente material: - un MANUAL DE INSTRUCCIONES - dos fusibles de repuesto RÁPIDOS de 1A (5x20) cada uno - un plato reductor para el uso de probetas - un cable de alimentación conforme a la normativa internacional CEI...
[Ref.: 10403] 2.6. INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE VES-MATIC Cube 30 es un instrumento de precisión y debe manejarse como tal. Las operaciones inadecuadas podrían dañar los componentes optoelectrónicos internos y causar daños mecánicos. Gracias a su tamaño y peso reducidos, la máquina se puede transportar manualmente, tomando todas las precauciones necesarias para evitar golpes e inclinaciones excesivas que podrían dañar el instrumento.
Manual operativo 2.7. COLOCACIÓN El laboratorio de análisis es el entorno de trabajo previsto para este instrumento. Por razones de seguridad y dado el tipo de análisis que efectúa, el instrumento debe colocarse lejos de fuentes de calor, en zonas donde no pueda ser alcanzado por líquidos, en entornos libres de polvo y en bancos perfectamente horizontales que no sufran sacudidas o vibraciones.
Manual operativo 2.8. PREDISPOSICIONES A CARGO DEL CLIENTE La seguridad del instrumento y del operador no se garantiza en caso de que no se cumpla alguna de las siguientes condiciones: - la red de alimentación (categoría de instalación II) debe ser compatible con las especificaciones de tensión y de corriente indicadas en la placa metálica situada en la parte posterior del instrumento;...
EN CASO DE INCENDIO O DE PELIGRO EN GENERAL, APAGUE EL INSTRUMENTO Y DESCONECTE EL CABLE DE LA ALIMENTACIÓN. 2.10. COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA, INDICACIONES PARA LA ELIMINACIÓN 1 - VES-MATIC Cube 30 está compuesto en los siguientes porcentajes de: HIERRO ALUMINIO...
Página 18
Manual operativo 2- Para la eliminación del instrumento al final de su vida útil, consulte las normas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. [19/65] Rev. 1.03 (02/2011)
3.1. EL INSTRUMENTO VES-MATIC Cube 30 es un instrumento de mesa diseñado y programado para medir la velocidad de eritrosedimentación (VES) en hasta un máximo de 30 muestras de sangre, contenidas en las mismas probetas procedentes del cuentaglóbulos utilizado en el laboratorio, por lo que no se necesita una doble extracción ni el trasiego de material biológico.
Página 21
Por lo general, el valor de la VES está comprendido, en la primera hora, entre 1 y 10 en el hombre y entre 1 y 15 en la mujer; en condiciones patológicas, puede aumentar hasta valores superiores a 100. Límites normales para el instrumento VES-MATIC Cube 30 HOMBRES hasta 10 mm...
Manual operativo 3.2. ADVERTENCIAS Se manipula material potencialmente infectado. Atenerse a las DIRECTIVAS EUROPEAS 89/391/CEE, 89/656/CEE, 89/654/CEE, 89/655/CEE, 90/269/CEE, 90/270/CEE, 90/394/CEE y 90/679/CEE. (En Italia, acogidas bajo el Decreto legislativo n° 626). DESENCHUFAR la máquina de la red de alimentación antes de efectuar cualquier operación técnica o en caso de que el instrumento funcione mal.
Manual operativo CAPÍTULO 4 INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR................24 4.1. COMANDOS DEL TECLADO ..................25 4.2. PREPARACIÓN DE LAS MUESTRAS ................25 4.3. TIPOS DE PROBETAS ....................29 4.4. ENCENDER EL INSTRUMENTO ................. 30 4.5. MENÚ PRINCIPAL ....................... 31 4.6. DESCRIPCIÓN DEL CICLO DE ANÁLISIS..............32 4.7.
4.2. PREPARACIÓN DE LAS MUESTRAS No es necesaria una preparación específica de las probetas, puesto que Ves-Matic Cube 30 utiliza las que proceden de otro sistema de análisis (examen hemocromocitométrico); sin embargo, se recomienda atenerse a las normas del ICSH (Comité Internacional de Estandarización en Hematología), de las que citamos las más importantes:...
Página 25
Manual operativo ACUETTE ACUTAINER UBBER ARSTEDT (BD) GREINER BIO UBBER CAP SARSTEDT (BD, T ERUMO Fig. 4.2.2 Idoneidad de la muestra El análisis se efectúa antes de las cuatro horas posteriores a la extracción. El análisis se efectúa en una muestra de sangre conservada a 4° C durante un período máximo de 24 horas.
Página 27
Manual operativo Llenado de la probeta Para que el instrumento Ves-Matic Cube 30 realice correctamente el análisis de la VES, es fundamental el nivel de sangre en la probeta. El propio instrumento controla que la probeta se haya llenado correctamente, midiendo el nivel y comparándolo con los valores preconfigurados de tolerancia de nivel máximo y mínimo.
Manual operativo 4.3. TIPOS DE PROBETAS Como ya se ha dicho, Ves-Matic Cube 30 puede analizar diversos tipos de probetas (Fig. 4.2.2) incluso en un mismo ciclo, pero existen limitaciones para las probetas Rubber, que requieren el plato reductor para procesarse.
Manual operativo Recuerde que el disco reductor se monta para el uso de probetas Rubber y se desmonta para el uso de probetas Vacutainer y Vacuette. Las Sarstedt son las únicas probetas que pueden introducirse con o sin el disco reductor.
****** = teclas de flecha para desplazarse por las opciones dentro del Menú Principal (3). OK = para confirmar la opción seleccionada en el Menú Principal (3). 2- Descripción Logo de Diesse Temperatura interna del instrumento N° de análisis que se pueden realizar sin recargar el Check Device (véase pf.
Manual operativo 3- Descripción Menú Principal Iniciar un ciclo de análisis Configuración Esta opción aparece en el Menú Principal sólo cuando el último ciclo de análisis se ha interrumpido de forma voluntaria (A) o accidental (B). (A) P. ej., para introducir nuevas muestras en las posiciones libres, para corregir los niveles de sangre contenidos en las muestras, para corregir los datos introducidos.
Manual operativo En este punto, se puede introducir el código de la muestra y posteriormente la probeta, o también directamente la probeta, si hay suficiente disponibilidad en la numeración del plato (en este caso, será más conveniente ajustar el modo de trabajo en OFF (véase pf. 4.9.5)). Para introducir el código, se puede usar el lector situado en la parte interna de la tapa o se puede introducir manualmente mediante el teclado, pulsando la tecla Edit.
4.7. CONSULTA AL HOST Ves-Matic Cube 30, como ya se ha dicho, realiza el análisis de la VES directamente en las probetas usadas por el cuentaglóbulos presente en el laboratorio. Activando la consulta al host, también es posible elegir en el momento de la fase de carga las muestras en las que se debe medir la VES.
Página 34
Manual operativo - En este punto, el operador podrá elegir entre visualizar en pantalla los resultados del análisis elegido (A) o imprimirlos: (A) Ejemplo de visualización Para volver al menú anterior, pulse la tecla ESC. [35/65] Rev. 1.03 (02/2011)
Manual operativo 4.9. CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO Al entrar en la Configuración del usuario se puede acceder a una serie de configuraciones: 4.9.1. RELOJ Entrando en la opción Reloj del menú de Configuración del usuario se pueden actualizar la hora y la fecha. Una vez dentro, aparece la siguiente pantalla para introducir las horas: - Usar las teclas de flecha para cambiar de opción.
Manual operativo 4.9.2 IDIOMA Permite elegir el idioma del instrumento. Al seleccionar este comando, aparece la siguiente ventana: Para cambiar el idioma sólo hay que seleccionarlo (mediante las flechas) y pulsar la tecla “OK”. 4.9.3 ESCALA TEMP. Mediante esta configuración se puede cambiar la escala de temperatura, eligiendo entre grados Celsius o Fahrenheit.
OFF para muestras sin código de barras. 4.9.6. CONTROL DE CALIDAD Con el instrumento VES-MATIC Cube 30 se puede utilizar sangre de control ESR control (Cód. 10430 4x9 Ml) que representa un análisis para controlar los valores de velocidad de eritrosedimentación (VES).
Manual operativo CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO......................39 5.1. RECOMENDACIONES GENERALES ................40 5.2. LIMPIEZA EXTERNA DEL INSTRUMENTO ..............40 5.3. SUSTITUCIÓN DEL PAPEL DE LA IMPRESORA ............40 5.5. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ................42 5.6. COMPROBACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (MICROSWITCH) Y ACÚSTICOS ..........................
Manual operativo 5.1. RECOMENDACIONES GENERALES VES-MATIC Cube 30 ha sido diseñado y fabricado para que requiera un mantenimiento mínimo. Para realizar cualquier intervención: - desenchufe el instrumento, - utilice los equipos de protección individual previstos para el funcionamiento, - no quite las protecciones ni eluda los dispositivos de seguridad.
Vacutainer y puede usarse para cargar cualquier instrumento de la línea Ves-Matic Cube. Ves-Matic Cube 30 se suministra controlado y preparado para realizar las primeras determinaciones de la VES sin tener que realizar una recarga.
Manual operativo 5.5. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES Cuando sea necesario sustituir los fusibles, proceda como se indica a continuación: 1. Apague el instrumento y desenchúfelo. 2. Con un destornillador plano, saque la caja portafusibles. 3. Cambie fusibles dañados por los nuevos, suministrados instrumento.
Manual operativo 5.6. COMPROBACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (MICROSWITCH) Y ACÚSTICOS Para comprobar la funcionalidad de los dispositivos de seguridad, realice el siguiente procedimiento: 1. Con el instrumento apagado, abra la tapa. 2. Encienda el instrumento. Si funciona correctamente, el instrumento emitirá una señal acústica.
Manual operativo 6.1. AUTODIAGNÓSTICO Además de realizar tareas de mando y control de los periféricos, el microprocesador también controla constantemente las partes más importantes del instrumento. Cuando se produce una anomalía, el ciclo en curso se interrumpe automáticamente y se envía una señal acústica;...
Página 45
Manual operativo SAMPLE LOW En la fase de impresión, cuando el nivel de la Rellene la probeta correctamente con la misma muestra es demasiado bajo. muestra de sangre. SAMPLE HIGH En la fase de impresión, cuando el nivel de la Compruebe si el contenido de sangre de la muestra es demasiado alto.
A continuación. se detalla la conexión al host de tipo bidireccional (común a todos los Vescube). Para información sobre conexiones unidireccionales, consulte los manuales de instrumentos Ves Matic con probetas especiales o póngase en contacto con Diesse Diagnostica Senese S.p.A.
Manual operativo 7.1. PREMISA: INFORMACIÓN TÉCNICA • Los niveles eléctricos de las señales son de tipo estándar RS232C. • La velocidad de transmisión es de 9600 bits/s, el formato de los datos es de tipo 8 bit de datos, 1 bit de parada y ningún bit de paridad. •...
4 códigos con VES; los 2 códigos “desconocidos” quedan en la base de datos de pendientes. En realidad, Ves-Matic Cube 30 manda un código cada vez al host, pero resulta útil suponer que pueden enviarse también 10 códigos de muestras para poder utilizar la misma conexión para cualquier modelo Vescube.
Página 49
Manual operativo Data-1 . Data-n: Campo de Datos. El campo de datos para el mensaje cód. 0x50 está compuesto de la siguiente manera: H-NUM / Código de Finalizador Código de Finaliz. Código de Finaliz. L-NUM barras 1 de la cadena barras 2 de la cadena barras n...
Tras enviar el mensaje de ACK, el ordenador host deberá enviar la respuesta efectiva al mensaje 0x50. Esta respuesta será idéntica al mensaje enviado por Ves-Matic Cube 30, vea la sección 7.4.1, con la única diferencia de que los códigos de barras enviados serán sólo los que deben ser procesados por Ves-Matic Cube, y con la diferencia del finalizador 0x11 para los “códigos...
Manual operativo CÓDIGO DE BARRAS n: Cadena ASCII de longitud variable, máximo admisible 15 caracteres. Es el código de barras tal como lo lee el lector de códigos de barras de Ves-Matic Cube. Finalizador: Cada cadena del código de barras finaliza con el byte 0x10 o con el byte 0x11 (para códigos desconocidos).
Página 52
Manual operativo H-LEN / L-LEN: Longitud del campo de datos, incluidos Data-1 a Data-n, representada en HEX- ASCII. Valor máximo ‘F’ (0x46) / ‘F’ (0x46). Se trata del número real de bytes contenidos en el campo Data. De hecho, el número máximo de bytes contenidos en el campo Data es 255. Data-1 ..
Página 53
Manual operativo EJEMPLOS, véase la tabla: Valor VES Cadena enviada Bytes de la cadena “ 1” 0x20, 0x20, 0x20, 0x31 “ 100” 0x20, 0x31, 0x30, 0x30 >140 “>140” 0x3E, 0x31, 0x34, 0x30 NOTA: Si se ha activado la recuperación dentro del rack portamuestras, el resultado de la VES podrá ser 0 (sin marcador de error);...
Manual operativo ID RACK: Cadena de 4 caracteres sin finalizador, identifica el rack portamuestras en el que se recolocó la probeta. POSICIÓN: Cadena de 2 caracteres sin finalizador, identifica las coordenadas de la posición en que ha sido recolocada la probeta en el rack portamuestras. H-CHK / L-CHK: CheckSum del mensaje, representada en HEX-ASCII.
Página 55
Manual operativo Data-1 .. Data-n: Campo de Datos. El campo de datos para el mensaje cód. 0x52 está compuesto de la siguiente manera: Datos QC Reg. probeta QC Datos QC N° lote FECHA H-VAL.MÍN. L-VAL.MÍN. H-VAL.MÁX. L-VAL.MÁX. (Cadena ASCII 6 CADUCIDAD caracteres) Cadena ASCII...
Página 56
Manual operativo HORA ANÁLISIS: Cadena de 4 caracteres sin finalizador, “hhmm” donde: “hh” = hora del día, de “00” a “23” ASCII. “mm” = minutos, de “00” a “59” ASCII. VES: Valor de la VES medido en la muestra QC, cadena ASCII sin finalizador: desde “...
Manual operativo Respuesta del ordenador host Al recibir el mensaje, el ordenador host tiene que enviar un mensaje de ACK para comunicar que ha recibido el mensaje y lo ha interpretado correctamente, es decir, que todos los campos tienen el valor adecuado y que la CheckSum es correcta;...
Página 58
Manual operativo Mensaje Host TX ack: [0x06]01[0x0D] Respuesta Host TX: >000B01500120586743[0x10][0x0D]5D CÓD. BARRAS MUESTRA 2 + FINALIZADOR > 20586743[0x10] [0x0D] STX : [0x3E] ‘>’. H/L BLK : valor fijo ‘00’. H/L LEN : número de caracteres presentes en el campo de datos (0B hex = 11 caracteres: 2 para H/L NUM + 9 CÓD.
F.C., Schwarzmeier J.D.: Automatisierte Bestimmung Blutkor- perchensenkungsgeschwindigkeit (VES-MATIC): Einsatz im Krankenhaus. Berichte der OGKC 1988; 11:112-114. Vatlet M., Brasseur M., Poplier M. et al.: Evaluation of the DIESSE VES-MATIC for the Automated Determination Erythrocyte Sedimentation Rate (ESR). Belgian Hematological Society Meeting 1989, Abstract.
Manual operativo ANEXO B SOLICITUD DE ASISTENCIA CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS A LOS QUE DIRIGIRSE: Datos para especificar mediante solicitud por escrito: 1 - Datos del instrumento: MODELO TIPO FECHA DE COMPRA S/N (certificado de garantía) 2 - Datos del cliente: NOMBRE DIRECCIÓN CIUDAD...
Firma del encargado Rellene el formulario y envíe una copia legible a: CUSTOMER CARE SERVICIO DE Via del Pozzo 5, 53035 Monteriggioni (SI), Italia ASISTENCIA Tel. ++39 0577 319556 Fax. ++39 0577 319020 DIESSE Correo electrónico: customercare@diesse.it [63/65] Rev. 1.03 (02/2011)
Página 63
Manual operativo ANEXO D MÉTODO MANUAL, SEGÚN TÉCNICA WESTERGREN, PARA DETERMINACIÓN DE LA VES. Para medir la VES con la técnica de Westergren se han de seguir las recomendaciones del Comité Internacional de Estandarización en Hematología (ICSH) (ref. bibl. 12/13), resumidas a continuación.
Página 64
Manual operativo [!Segnalibro non definito, SEZ3TOT/ prohibida la reproduccióntotal o parcial de este manual, Rev. 0.07 (12/03/03) bajo cualquier forma o mediante cualquier medio electrónico...