Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Versión SW 2.xx [Rev. 0.0 del 07/12/2006] Aparato automático para la determinación de la velocidad de eritrosedimentación (VES) (patentado) (Producto sanitario para Diagnóstico -IVDD 98/79) Diagnostica Senese S.p.A...
Página 2
La información contenida en el presente manual está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Ninguna de las partes de este manual puede ser reproducida de ninguna manera, por ningún medio electrónico o mecánico, sin el consentimiento por escrito de DIESSE DIAGNOSTICA SENESE S.p.A. Impreso en el mes de setiembre de 2006.
Página 3
Manual de Instrucciones DETALLE DE REVISIONES DEL MANUAL REVISIONES DESCRIPCIÓN DE LAS MODIFICACIONES APR. MANUAL 0.0 del 12/2006 ---------------------- MODELOS El presente documento se aplica a los siguientes modelos de instrumentos: Código Descripción 10376 ATIC [3 / 68] Rev. 0.0 del 07/12/2006...
Página 4
Manual de Instrucciones SÍMBOLOS Símbolos gráficos adoptados en el instrumento [Norma Europea: EN980:2003]. Instrumento que cumple los requisitos de la directiva europea de productos sanitarios para diagnóstico in vitro (98/79/EC). Producto sanitario para diagnóstico in vitro. Instrumento conforme con los estándares CSA para el mercado canadiense y ®...
Página 5
Manual de Instrucciones ÍNDICE CAPÍTULO 1..........................1 1.1. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO ..............2 1.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL INSTRUMENTO..........3 1.3. MATERIAL SUMINISTRADO JUNTO AL INSTRUMENTO ........4 1.4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................4 1.5. ESQUEMA DE BLOQUES..................5 1.6. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL INSTRUMENTO ........... 5 1.7.
Página 6
Manual de Instrucciones 4.3. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 SIN N° ID Y VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS...................... 27 4.4. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 CON N°ID ........ 29 4.5. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 SIN N° ID Y VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS...................... 31 4.6.
Página 7
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 1 PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO ..................1 1.1. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO ..............2 1.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL INSTRUMENTO..........3 1.3. MATERIAL SUMINISTRADO JUNTO AL INSTRUMENTO ........4 1.4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................4 1.5. ESQUEMA DE BLOQUES..................5 1.6. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL INSTRUMENTO ...........
Página 8
Manual de Instrucciones 1.1. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO El V es un instrumento de banco ideado y programado para determinar la velocidad de ATIC eritrosedimentación (VES) en una cantidad máxima de 10 muestras de sangre (humana o animal), contenidas en las correspondientes probetas, simultáneamente o individualmente en modo Random Access [ciclo continuo].
Página 9
Manual de Instrucciones Se recuerda que, en el caso de muestras con un valor de hematocrito <15%, el instrumento imprimirá el mensaje “EMPTY (Muestra VACÍA)”. 1.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL INSTRUMENTO Fig. 1-1 Leyenda: 1) Portaprobetas de 10 posiciones numeradas 2) Pantalla 3) Teclado de 4 pulsadores 4) Ranura papel impresora 5) Conector EXTERNAL BARCODE...
Página 10
Manual de Instrucciones 1.3. MATERIAL SUMINISTRADO JUNTO AL INSTRUMENTO El V se suministra con el siguiente material incluido: ATIC 1 Manual de instrucciones en INGLÉS (en papel) [Código de pedido: P30600650] 1 CD “V ” [Código de pedido: P30650050] ATIC 1 Alimentador 9Vdc 2A Mod.
Página 11
Manual de Instrucciones 1.5. ESQUEMA DE BLOQUES (Los esquemas detallados están en el Manual de Asistencia) Fig.1-3 “Esquema de bloques – V ” ATIC LEYENDA: 1- Tarjeta C.P.U. 6- Interfaz Impresora 2- Pantalla 7- Impresora 3- Teclado 8- Interruptor ON/OFF 4- Grupo Sensores Lectura 9- Interfaz Conexiones exteriores 5- Bloqueo Motor Lectura...
Página 12
Manual de Instrucciones AVISADOR ACÚSTICO Tiene la función de llamar la atención del operador durante especiales fases de realización del ciclo de trabajo. Emite un pitido cada vez que se aprieta uno de los pulsadores del teclado. IMPRESORA Imprime los resultados de los análisis al final de cada ciclo de trabajo. PANTALLA Sirve para visualizar todos los mensajes del instrumento.
Página 13
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 2 TRANSPORTE E INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO ............7 2.1. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE ..............8 2.2. PREPARACIÓN Y CONTROLES PREVIOS A LA INSTALACIÓN......8 2.3. DESEMBALAJE DEL INSTRUMENTO..............9 2.4. DIRECTRICES PARA LA INSTALACIÓN............. 10 2.5. COLOCACIÓN...................... 10 2.6.
Página 14
Manual de Instrucciones 2.1. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE El V es un instrumento de precisión y se tiene que manejar como tal. ATIC Operaciones inadecuadas podrían perjudicar los componentes optoelectrónicos internos y causar daños mecánicos. Para el almacenamiento y el tratamiento del instrumento, se tienen que respetar las condiciones ambientales especificadas en el párrafo 1.4.
Página 15
Manual de Instrucciones El operador debe conocer los procedimientos, las prohibiciones y las advertencias indicadas en el presente manual, así como las instrucciones correspondientes a la seguridad en el lugar de trabajo. El material necesario para la seguridad del operador (guantes, contenedores para la eliminación del material de consumo utilizado, soluciones detergentes para la limpieza del instrumento), debe estar disponible en todo momento.
Página 16
Manual de Instrucciones 2.4. DIRECTRICES PARA LA INSTALACIÓN Secuencia Ver Párrafo Desembalaje del instrumento 2.3. Colocación del instrumento 2.5. Controles previos 2.2. Conexión a la red de alimentación y encendido del instrumento 2.6. Realizar un análisis con el Q.C. activado (para comprobar la eficiencia del Grupo de Lectura) 3.7.
Página 17
Manual de Instrucciones Por el mismo motivo, está terminantemente prohibido poner cualquier material sobre el instrumento. Escoger una posición junto a un tomacorriente protegido contra alteraciones de tensión. No desplazar el instrumento en fase operativa. En el supuesto de que esta operación fuera indispensable, es obligatorio, antes de utilizar el instrumento, volver a controlar las condiciones detalladas en este párrafo.
Página 18
El uso de materiales diferentes de los indicados puede perjudicar seriamente el funcionamiento del instrumento. Diesse Spa declina toda responsabilidad por las prestaciones del instrumento si se emplean otros materiales. Todas las probetas VES suministradas, son descartables y no se deben volver a utilizar.
Página 19
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 3 FUNCIONES DEL INSTRUMENTO ..................13 3.1. ENCENDIDO DEL INSTRUMENTO ..............14 3.2. TECLADO ......................14 3.3. MENÚ PRINCIPAL ....................15 3.4. ANÁLISIS......................15 1. ANÁLISIS ESR F1 (Velocidad de eritrosedimentación 1h) ............16 2. ANÁLISIS ESR F2 (Velocidad de eritrosedimentación 2h) ............16 3.
Página 20
Manual de Instrucciones 3.1. ENCENDIDO DEL INSTRUMENTO Encendido Una vez instalado el instrumento siguiendo las instrucciones del capítulo 2, conmutar el interruptor ON/OFF, situado en la parte trasera del instrumento, en la posición de encendido “ON”. Puesta en marcha del sistema Al encenderse, el instrumento en secuencia visualiza en la pantalla el modelo de instrumento y la Versión de Software instalada en la unidad: SW VERS.2.00...
Página 21
Para ir mirando las opciones contenidas en él, utilizar las teclas ▲ y ▼ ; para seleccionarlas, utilizar la tecla OK. 3.4. ANÁLISIS El menú principal pone a disposición 2 tipos de análisis por un total de 4 ciclos seleccionables, detallados a continuación: VES MATIC EASY ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ESR F1...
Página 22
Manual de Instrucciones Leer las Instrucciones Operativas antes de dar inicio a un análisis. 1. ANÁLISIS ESR F1 (Velocidad de eritrosedimentación 1h) ESR I Proporciona los resultados según el método Westergren con lectura a distancia de una hora; la duración total del análisis es de 20 minutos.
Página 23
Manual de Instrucciones 3. ANÁLISIS ESR F1 RANDOM (Velocidad de eritrosedimentación 1h) ESR I RANDOM Proporciona los resultados según el método Westergren con lectura a distancia de una hora para cada muestra contenida en el portamuestras, de forma autónoma respecto a otras probetas presentes; la duración del análisis es de 20 minutos por cada muestra.
Página 24
El menú SETTINGS dispone de las funciones que se describen a continuación y que permiten diferentes operaciones de sistema; para entrar, seleccionar SETTINGS en el menú principal y confirmar con OK. Para salir seleccionar RETURN TO MAIN y apretar OK. VES MATIC EASY SETTINGS BAR CODE ON/OFF...
Página 25
Manual de Instrucciones 3.5.1. CONFIGURACIÓN DE PANTALLA Y/O IMPRESORA Para activar la visualización y/o la impresión de los resultados en la pantalla: seleccionar “Settings” en el Menú Principal y confirmar con la tecla OK utilizando las teclas ▲/▼seleccionar la opción: OUTPUT RESULTS - apretar la tecla OK para visualizar la configuración actual: PRINTER...
Página 26
Manual de Instrucciones 3.5.3. MODOS DE IMPRESIÓN En este menú se puede programar el sentido de impresión del Informe final de un análisis. Para habilitar la función Impresión Inversa: - utilizando las teclas ▲/▼ seleccionar la opción PRINTING MODE - apretar OK para visualizar la configuración memorizada: NORMAL - utilizar la tecla ▲...
Página 27
Manual de Instrucciones 3.6. IMPRIMIR ANÁLISIS ALMACENADOS EN LA MEMORIA El instrumento está predispuesto para almacenar y archivar (en el menú PRINT ARCHIVE) los 100 últimos análisis realizados (en orden cronológico) para poder imprimirlos posteriormente. El archivo, que puede almacenar hasta 100 análisis, está organizado de forma ‘circular’: si se supera la capacidad máxima, el nuevo análisis se memoriza reemplazando el más antiguo presente en el archivo.
Página 28
Manual de Instrucciones de esta forma se accede al menú de gestión del Q.C.: QC SETUP para activar el menú Setup QC apretar la tecla OK. para introducir las informaciones necesarias para el QC (número de lote del kit, fecha de producción, valores de VES de ambos sueros) hay que pasar a las siguientes opciones contenidas en el Menú...
Página 29
Manual de Instrucciones Si no se introducen datos, el QC utilizará los valores disponibles por defecto Si los valores obtenidos no corresponden a los valores esperados, contacten con el servicio de Asistencia Técnica. Se recomienda realizar un control de eficiencia del Grupo de Lectura Óptica utilizando esta función, al menos una vez cada 6 meses o más a menudo.
Página 30
Manual de Instrucciones Rev. 0.0 del 07/12/2006 [30 / 68]...
Página 31
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 4 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ..................... 25 4.1. PRIMER ENCENDIDO ..................26 4.2. PREPARACIÓN DE LA MUESTRA ..............26 4.3. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 SIN N° ID Y VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS...................... 27 4.4. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 CON N°ID ........ 29 4.5.
Página 32
Manual de Instrucciones 4.1. PRIMER ENCENDIDO Después de instalar el instrumento como se indica en el capítulo 2, conmutar el interruptor de alimentación, situado a la izquierda del cable de alimentación en la parte trasera del instrumento, en la posición “ON” (encendido). Al encender el instrumento por primera vez, para controlar el estado del mismo y la eficiencia de los Grupos de Lectura Óptica, se recomienda realizar dos análisis ESR 1h utilizando:...
Página 33
En esta fase, controlar la exacta introducción de las probetas. Cómo programar el instrumento Una vez cargado el instrumento, seleccionar el tipo de análisis que se quiere efectuar, según el Diagrama de Flujo indicado a continuación: VES MATIC EASY ANÁLISIS ANÁLISIS ESR F1...
Página 34
Manual de Instrucciones Ciclo de trabajo del instrumento El instrumento procede automáticamente en las siguientes fases descritas en el párrafo 3.4. Durante la realización del análisis, en la pantalla aparece el tiempo que queda para finalizar el análisis. Visualización de resultados Al final del análisis, aparecen los resultados de las muestras procesadas en base a las configuraciones actuales: - con la visualización en pantalla activa (ej.ESR1):...
Página 35
Manual de Instrucciones 4.4. PREPARACIÓN DE UN ANÁLISIS ESR1-ESR2 CON N°ID Para utilizar el Código de Barras Externo, es necesario activar la opción Código de Barras Externo en el menú ‘Settings’ (párrafo 3.5.2) y conectarlo al instrumento tal y como se indica en el párrafo 7.1. Procedimiento: 1.
Página 36
Manual de Instrucciones Si hay probetas sin N° ID, se pueden introducir igualmente en el portamuestras: la máquina emite una señal acústica para confirmar y se posiciona en la introducción siguiente, visualizando en la pantalla una serie de 13 puntos en lugar de los caracteres. 7.
Página 37
(ver párrafo 3.6). Procedimiento: Cómo programar el instrumento Seleccionar el tipo de análisis que se quiere realizar siguiendo el Diagrama de Flujo indicado a continuación: VES MATIC EASY ANÁLISIS ANÁLISIS ESR F1 RANDOM ESR F2 RANDOM...
Página 38
Manual de Instrucciones Letra Significado Letra Significado Posición Libre Probeta presente a la espera de la lectura segunda hora Probeta presente a la espera de la 1 Análisis terminada o interrumpida (ver lectura de referencia informe impreso) Probeta presente a la espera de la 2 Sensor KO lectura de referencia Probeta presente a la espera de la...
Página 39
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO........................33 5.1. RECOMENDACIONES GENERALES ..............34 5.2. LIMPIEZA EXTERNA DEL INSTRUMENTO ............34 5.3. CAMBIAR EL PAPEL EN LA IMPRESORA............34 5.4. CONTROLES PERIÓDICOS ................36 [39 / 68] Rev. 0.0 del 07/12/2006...
Página 40
Manual de Instrucciones 5.1. RECOMENDACIONES GENERALES El instrumento V ha sido proyectado y construido de tal modo que el mantenimiento se ATIC reduce al mínimo. Para cualquier intervención: -desenchufar el instrumento, -utilizar los dispositivos de protección personal previstos durante el funcionamiento, -no quitar protecciones ni eludir los dispositivos de seguridad.
Página 41
Manual de Instrucciones Levantar la palanca indicada en la figura (1) para desenganchar (2) y volcar (3) el mecanismo de imprimir. Levantar el cabezal de la impresora levantando la palanca lateral destinada al efecto. Cambiar el rollo antiguo por uno nuevo. Introducir la extremidad de la tira de papel en la guía, cuidando di que esté...
Página 42
Manual de Instrucciones Introducir el papel en la ranura del panel delantero (1) y volver a cerrar el mecanismo de impresión (2). Cerrar el compartimento del papel. Volver a colocar el instrumento en posición vertical y arrancar el papel que sobresale de la parte frontal.
Página 43
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 6 AUTODIAGNÓSTICO........................ 37 6.1. AUTODIAGNÓSTICO................... 38 [43 / 68] Rev. 0.0 del 07/12/2006...
Página 44
Manual de Instrucciones 6.1. AUTODIAGNÓSTICO La C.P.U., además de desarrollar operaciones de mando y control de periféricos, controla constantemente las partes más importantes del instrumento. Al surgir una anomalía, el proceso en curso se interrumpe automáticamente, se escucha una señal acústica y en la pantalla aparece la clase de avería o de inconveniente detectado.
Página 45
Manual de Instrucciones MENSAJE Y DEFECTO CAUSA Y SOLUCIÓN Además de posibles averías eléctricas, puede haber ERROR READING impedimentos mecánicos que deben ser eliminados. Se produce cuando el movimiento del grupo En el primer caso, contacten con el servicio lectura termina límite técnico.
Página 46
Manual de Instrucciones MENSAJE Y DEFECTO CAUSA Y SOLUCIÓN SAMPLE ABSENT (Muestra AUSENTE) Este mensaje se imprime en caso de ausencia de probetas o en presencia de muestras cuyo valor de hematocrito es < 15% EMPTY (Muestra VACÍA) Este mensaje se imprime cuando el aparato detecta probetas vacías o con muestras cuyo valor de hematocrito es <...
Página 47
Manual de Instrucciones CAPÍTULO 7 FUNCIONES ESPECIALES ...................... 41 Los cables utilizados para las conexiones externas, no deben superar los 3 metros de largo. Verificar que el instrumento esté apagado antes de efectuar conexiones externas. 7.1. LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS EXTERNO..........42 7.2.
Página 48
Manual de Instrucciones 7.1. LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS EXTERNO El V está predispuesto para adquirir mediante un Lector de códigos de barras externo los ATIC números de identificación de las muestras (ID). Para habilitar la lectura de los números ID con un lector de códigos de barras, ver el párrafo 3.5.2. ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONEXIÓN Antes de conectar el lector de códigos de barras externo, es oportuno comprobar que: el mismo disponga de un cable con conector DB9 hembra, con configuración DTE y alimentación de...
Página 49
Manual de Instrucciones 7.2. CONEXIÓN A UN ORDENADOR ANFITRIÓN Al V se puede conectar un ordenador anfitrión a través de la interfaz USB situada en la ATIC parte trasera del instrumento. Para la conexión, utilizar el cable USB estándar [del tipo: ‘CABLE USB 1.1 A-B M/M’] suministrado con el juego.
Página 50
Manual de Instrucciones : Carácter ASCII '>' 0x3E : Num. bloque, siempre = ‘00’ salvo en las transferencia multibloque (ver mando 03 ) : Num.caracteres de D1 a Dn inclusive : dispositivo ID (00 y FF = Reserved) Rango disponible 01-7F COM : Mando ID Si COM=COM+0x80, el final del bloqueo es dado por ETX y CHK no es controlado.
Página 51
Manual de Instrucciones 0x02: Mando petición estado máquina El VesMatic10 responde con un mensaje de un byte que contiene el estado de la máquina. Si la máquina está libre, el estado es 0x00; cualquier otro valor, indica que la máquina está ocupada. Ejemplo de petición de estado de máquina con dirección 0x00 sin el control de checksum Ejemplo: desde Anfitrión...
Página 52
Manual de Instrucciones (1 byte) Si tiene un valor equivalente a cero, se considera válido el contenido de todo el campo. Si tiene un valor diferente de cero, los restantes bytes del campo no tienen significado. (1 byte) Número del ciclo de análisis. PR (1 byte) Contiene flags booleanos que describen los modos de realización del análisis Bit 0 a 0 significa análisis normal, 1 análisisrandom.
Página 53
Manual de Instrucciones F2 (1 byte) Contiene flags booleanos que describen los resultados del análisis. Bit 0 configurado significa lectura a distancia de dos horas superior a la lectura a distancia de una hora (el subcampo H1 no tiene significado). Bit 1 configurado significa lectura a distancia de dos horas superior a la lectura de referencia (los subcampos H2 y KI no tienen significado).
Página 54
Blutkor- perchensenkungsgeschwindigkeit (VES-MATIC): Einsatz im Krankenhaus. Berichte der OGKC 1988; 11:112-114. Vatlet M., Brasseur M., Poplier M. et al.: Evaluation of the DIESSE VES-MATIC for the Automated Determination of the Erythrocyte Sedimentation Rate (ESR). Belgian Hematological Society Meeting 1989, Abstract.
Página 55
CE 98/79/CE de productos sanitarios para diagnóstico in vitro Diagnostica Senese S.p.A La sociedad DIESSE DIAGNOSTICA SENESE S.p.A., sita en Milán, Vía San Vittore 96/1 Declara que el producto sanitario para diagnóstico in vitro que se define a continuación, por su concepción, el tipo de fabricación y la versión puesta a la venta,...
Página 56
Declina toda responsabilidad de otro tipo. Normas generales de garantía: DIESSE DIAGNOSTICA SENESE S.p.A. garantiza por un plazo de 24 meses a contar de la fecha de entrega (dará fe el albarán de entrega) su aparato VES-MATIC EASY contra defectos de material o fabricación.
Página 57
Manual de Instrucciones Diesse Diagnostica Senese S.p.A. Tel. 0577 / 58.71.11 Fax 0577 / 31.86.90 10 • 53035 M • S •I IA DELLE ONTERIGGIONI IENA TALIA Certificado de Garantía Ves-Matic Easy Certificado S/N RELLENAR esta copia y ENVIARLA a: DIESSE DIAGNOSTICA SENESE S.p.A.
Página 58
FECHA Pag. 1 de CUSTOMER CARE SERVICIO DE Via del Pozzo 5, 53035 Monteriggioni (SI), Italia ATENCIÓN AL Tel. ++39 0577 319556 Fax. ++39 0577 319020 CLIENTE customercare@diesse.it e-mail: DIESSE SERVICIO DE ASISTENCIA LOCAL Rev. 0.0 del 07/12/2006 [TotPagAnnex: 14]...
Página 59
R ellenar y enviar una copia legible del siguiente impreso a: CUSTOMER CARE SERVICIO DE Via del Pozzo 5, 53035 Monteriggioni (SI), Italia ATENCIÓN AL Tel. ++39 0577 319556 Fax. ++39 0577 319020 CLIENTE customercare@diesse.it e-mail: DIESSE SERVICIO DE ASISTENCIA LOCAL Impreso para pedir Partes...
Página 60
Manual de Instrucciones Anexo E: MÉTODO MANUAL SEGÚN LA TÉCNICA DE WESTERGREN MÉTODO MANUAL, SEGÚN LA TÉCNICA DE WESTERGREN, PARA LA DETERMINACIÓN DE LA VES. Para medir la VES con la técnica de Westergren, atenerse a las recomendaciones del International Committee for Standardization in Haematology (ICSH) (ref.
Página 61
Manual de Instrucciones Anexo F: INSTRUCCIONES RÁPIDAS ESQUEMA DE RESUMEN PARA EL USO DEL VES MATIC EASY Extracto del CAPÍTULO 4 Encender el instrumento (párrafo 4.1.). Cuando en la pantalla aparece el mensaje SELECT FUNCTION, programar el ciclo de trabajo del instrumento (párrafos 4.2, 4.4): a.
Página 62
Manual de Instrucciones Anexo G: MANUAL DE PROGRAMACIÓN–ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE PROGRAMACIÓN ‘WinBootPrg’ El CD “V ” [Código de pedido: P30650050] suministrado junto al instrumento, contiene el ATIC software de programación ‘WinBootPrg’ [Código de pedido: P22100221] para poder actualizar el software de aplicación.
Página 63
Manual de Instrucciones Confirmar el grupo de Programas seleccionado apretando Continuar. Al final de la instalación, aparece el mensaje ‘Instalación de WinBootPrg terminada’; apretar OK para salir. COPIA DEL ARCHIVO QUE SE QUIERE TRASLADAR AL INSTRUMENTO Para pedir actualizaciones y conocer las formas de entrega del archivo, contacten con el Servicio de Asistencia.
Página 64
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN / ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE Conectar el Ves Matic Easy al PC (ver párrafo 7.2) y encenderlo. En el ordenador, iniciar el programa WinBootPrg.exe a través de la barra de herramientas. Cuando se ejecuta el programa, es necesario predisponer también el programa para el microprocesador montado en la CPU: ATMEGA128.
Página 65
Manual de Instrucciones Controlar que el instrumento esté en el Menú Select Function y activar el programa presente en la CPU del instrumento y que permite actualizar el Software de aplicación: seleccionar el pulsador Start BootLoader (1) y controlar que en la barra al final esté visualizada la versión (2) del programa BootLoader.
Página 66
Manual de Instrucciones Iniciar la programación del instrumento: seleccionar el pulsador Write To Device (1) y apretar la tecla SÍ (2) cuando el programa pide confirmación. Una vez terminada la programación, apagar y volver a encender el instrumento y controlar que la versión del Software de aplicación visualizada en la pantalla corresponda al archivo de la actualización.
Página 67
Manual de Instrucciones Notas [TotPagAnnex: 14] A-13 Rev. 0.0 del 07/12/2006...
Página 68
Manual de Instrucciones Rev. 0.0 del 07/12/2006 A-14 [TotPagAnnex: 14]...