Página 1
/ Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Battery Pro Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............25 Nettoyeur de piscine........45 Pulitore per piscina...........67...
Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Battery Pro (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Página 6
Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstung oder Lithium-Ionen-Batterien mit Ausrüstung verpackt. UN 3481 Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Das Prüfsiegel „GS“ (Geprüfte Sicherheit) bestätigt die Konformität des Gerätes mit dem deutschen Produktsicherheitsgesetz (ProdSG).
Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Página 8
- Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an die Serviceadresse auf der Rückseite der Anleitung. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. - Fassen Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen an. - Ziehen Sie das Netzkabel nie am Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker an.
Página 9
HINWEIS! - Lassen Sie das Gerät nie außerhalb des Wassers laufen, da dies bereits nach kurzer Zeit zu Beschädigungen führen kann. Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Página 10
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch mangelnde Qualifikation! Mangelnde Erfahrung oder Fertigkeit im Umgang mit benötigten Werkzeugen und fehlende Kenntnis regionaler oder normativer Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. - Beauftragen Sie für alle Arbeiten, deren Risiken Sie nicht durch ausreichend persönliche Erfahrung abschätzen können, eine qualifizierte Fachkraft.
- Trennen Sie das Ladegerät vor Reinigung, Instandhaltung, Lagerung und Transport vom Netz und lassen Sie es vollständig abkühlen. Auspacken und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Unvorsichtiges Öffnen der Verpackung, insbesondere mit Hilfe von scharfen oder spitzen Gegenständen, kann Beschädigung des Geräts verursachen.
3. Prüfen Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. 4. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Schäden. Beschreibung Beschreibung des Schwimmbadreinigers Das Gerät reinigt den Boden sowie die Wände des Schwimmbeckens. Die Reinigungswalze des Gerätes löst einen Biofilm im Schwimmbecken, kann aber keine Algen entfernen.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Gerät. 4. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot. Der Akku wird geladen. 5. Wenn die Ladekontrollleuchte grün leuchtet, trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und dem Gerät. 6.
Página 14
Filter einsetzen 1. Öffnen Sie die Klappe 2. Setzen Sie die Filtereinheit auf den Ansaugkanal. 3. Schließen Sie die Klappe bis diese eingerastet ist. Der Filter ist eingesetzt. Gerät ins Becken setzen und Reinigung starten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet.
1. Halten Sie das Gerät am Griff fest und tauchen es langsam ins Wasser, bis die Luft vollständig entwichen ist. Die Laufrichtung des Geräts sollte dabei rechtwinkelig zur Beckenwand sein. 2. Schalten Sie den Schalter ON/OFF ein. 3. Lassen Sie anschließend das Gerät zu Boden sinken.
2. Heben Sie das Gerät am Griff langsam aus dem Wasser und halten es für 10-15 Sekunden über der Wasseroberfläche, damit ein Großteil des Wassers ins Becken zurückfließen kann. 3. Schalten Sie den Schalter ON/OFF aus. Die Statusanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus. 4.
Página 17
Filter entnehmen 1. Öffnen Sie die Klappe 2. Ziehen Sie die Filtereinheit senkrecht nach oben aus dem Gerät. Der Filter ist entnommen. Filter reinigen 1. Ziehen Sie an der Lasche und öffnen Sie den Deckel der Filtereinheit. 2. Spülen Sie die Filtereinheit gründlich mit klarem Leitungswasser aus.
3. Schließen Sie den Deckel Filtereinheit bis dieser einrastet. Der Filter ist gereinigt. Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2. Lassen Sie alle Teile vollständig abtrocknen. 3. Laden Sie das Gerät vollständig auf. Durch Selbstentladung ist ein Nachladen spätestens alle 3 Monate erforderlich. 4.
Página 19
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät fährt die Wand nicht Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. vollständig hoch. Algen wachsen an den Reinigen Sie die Beckenwände. Wänden. Die Wassertemperatur ist zu Betreiben Sie das Gerät bei hoch oder zu niedrig. Betriebstemperatur des Wassers (siehe Kapitel "Technische Daten").
Technische Daten Modell 061206 Akkutyp Lithium Ionen Akkukapazität 8800 mAh Ladezeit 7-8 Stunden Laufzeit bis zu 90 min Schutzart IPX8 Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Chlorwert 0,3 - 0,6 mg/l Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) <...
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Package contents/components Cleaner Hook Charger Status indicator Cap for charging socket ON/OFF switch Hatch for filter unit Filter unit Operating instructions (no illustration)
Página 25
Contents Overview........................2 Package contents/components..................24 General Information....................26 Explanation of Symbols....................26 Safety.......................... 28 Unpacking and checking the package contents............31 Description........................32 Description of the pool cleaner..................32 Status indicator......................32 Preparation......................... 33 Charging the rechargeable battery................33 Operation........................33 Cleaning the pool......................34 Switching off the device....................
General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Battery Pro" pool cleaner (in the following also called "device"). They contain important information about start-up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
Página 27
Never use a sharp knife or other pointed object to open the packaging. You may damage the contents. Lithium ion batteries in equipment or lithium ion batteries packaged with equipment. UN 3481 Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. The “GS”...
Safety The following signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided. This signal symbol/word denotes a hazard with a low CAUTION! risk level that could lead to mild or moderate injury if it is not avoided.
Página 29
- Never pull the power cable out of the socket by the cable; always hold it by the plug. - Never use the power cable as a carrier handle. - Keep the device and the power cable away from naked flames and hot surfaces.
Página 30
with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children). Improper handling of the device can lead to severe injury or damage to the device. - Only allow others to access the device after they have read and comprehended the entire manual or have been instructed about the intended use and the associated risks.
- Always ensure sufficient ventilation while charging the rechargeable battery. Gases might be released. - Only use the charger to recharge rechargeable batteries approved by the manufacturer. - Do not recharge non-rechargeable batteries. - A cracked or otherwise damaged rechargeable battery must not be connected to the charger.
children and mentally challenged persons who cannot estimate the hazard potential due to lack of knowledge and experience. - Prevent children and mentally challenged persons from playing with the packaging materials. NOTICE! There is a higher risk of damage to the device if it is stored or transported without the packaging.
lit yellow The device is done cleaning. Preparation Charging the rechargeable battery WARNING! Risk of fire! Charging at a temperature below 10 °C leads to chemical damage to the cell and can cause a fire. - Charge the rechargeable battery at room temperature. 1.
Cleaning the pool Observe the following before cleaning your pool: - We recommend thoroughly cleaning the device before using it for the first time. - Remove any cover or film from the pool. - Remove obstacles (such as a ladder) from the pool. - Switch off the filter system at least one hour before the start of cleaning so that particles in the water can settle on the floor.
3. Close the hatch so that it locks in place. The filter is inserted. Placing the device in the pool and starting cleaning CAUTION! Risk of injury! The device can hurt persons in the pool. - Make sure no one is in the pool while the device is in the water. 1.
Stopping cleaning Cleaning stops automatically when the rechargeable battery is almost drained. The status indicator blinks yellow while the device travels toward the pool wall. Once it is at the wall, it is lit solid yellow. Lifting the device out of the pool NOTICE! The pump of the device can be damaged if it is switched on or off outside of the water.
Cleaning the device 1. Remove and clean the filter. 2. Rinse the device after each use with plain tap water inside and out. The device is clean. Removing the filter 1. Open the hatch 2. Pull the filter unit vertically up and out of the device.
2. Thoroughly rinse the filter unit with plain tap water. 3. Close the cover of the filter unit so that it locks in place. The filter is cleaned. Storage 1. Thoroughly clean the device (see section "Cleaning"). 2. Let all parts dry completely. 3.
Página 39
Fault description Cause Remedy The device cannot reach all The water circuit of the pool is Switch off the filter system of spots. switched on. the pool. The device becomes stuck on Switch off the filter system of the drain grate. the pool.
Technical data Model 061206 Type of rechargeable battery Lithium ion Rechargeable battery capacity 8800 mAh Charging time 7 to 8 hours Battery runtime up to 90 min Safety class IPX8 Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4...
Página 42
061361 - ON/OFF switch 061362 - screw for ON/OFF switch 061363 - cap for charging socket 061360 - top part of housing 061365 - housing frame 061366 - motor unit 061367 - drive wheel 061368 - union nut for drive wheel 061369 - cleaning roller 061370 - cleaning roller drive wheel 061371 - bottom part of housing...
Declaration of Conformity You can request the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual. Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Nettoyeur Crochet Chargeur Témoin d’état Capuchon de la prise de charge Interrupteur ON/OFF Couvercle de l’unité de filtration Unité de filtration Notice d’utilisation (sans illustration)
Página 45
Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............44 Généralités........................46 Explication des symboles..................... 46 Sécurité........................48 Déballer le produit et contrôler le contenu..............52 Description........................53 Description du nettoyeur de piscine................53 Témoin d’état........................ 53 Préparation......................... 54 Charger la batterie......................54 Utilisation........................54 Nettoyer la piscine......................55 Mettre l’appareil hors service..................
Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Battery Pro (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Página 47
N’utilisez jamais de lames tranchantes ou d’autres objets pointus pour ouvrir l’emballage. Vous pourriez endommager le contenu. Batteries au lithium-ion contenues dans l’équipement ou batteries au lithium-ion emballées avec l’équipement. UN 3481 Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. La Marque GS (Geprüfte Sicherheit = sécurité...
Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger ATTENTION! d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner une blessure légère à...
Página 49
vente figurant au dos de la notice. En cas de réparations exécutées soi-même, de raccordement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit à garantie ou dédommagement devient caduc. - Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec les mains humides. - Pour débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais tenez-le par la fiche.
Página 50
- Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un programmateur ou une minuterie externe ou avec un système de commande à distance. AVIS! - Ne laissez jamais l’appareil fonctionner hors de l’eau, car cela peut l’endommager au bout de quelques instants seulement. Consignes de sécurité...
Página 51
- Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni avec le cordon d'alimentation. - Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous vous trouvez dans un état altéré...
- Ne posez aucun objet sur le chargeur et ne le couvrez pas. - N'installez pas le chargeur à proximité d'une source de chaleur. - Contrôlez régulièrement le chargeur afin de détecter d'éventuels dommages. - En cas de dommages, ne réutilisez le chargeur qu'après l'avoir fait réparer de manière appropriée.
AVIS! Il existe un risque accru d’endommagement en cas de stockage ou de transport de l’appareil hors de l’emballage. - Ne jetez pas l’emballage. - En cas de dommage, remplacez l’emballage par un contenant d’une nature au moins équivalente. Contrôle de l'intégralité et de l'état de la livraison 1.
Préparation Charger la batterie AVERTISSEMENT! Danger d'incendie! La mise en charge à une température inférieure à 10 °C entraîne une détérioration chimique de la batterie et peut provoquer un incendie. - Chargez la batterie à température ambiante. 1. Éteignez l’appareil avant le chargement. 2.
Nettoyer la piscine Avant de nettoyer votre piscine, veuillez prendre note de ce qui suit: - Un nettoyage minutieux de l’appareil est recommandé avant la première mise en service et après une longue période de non-utilisation. - Retirez les housses ou les bâches de la piscine. - Retirez les obstacles (par ex.
3. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il soit enclenché. Le filtre est installé. Installer l’appareil dans la piscine et démarrer le nettoyage ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau.
2. Nettoyez l’unité de filtration et l’appareil. Arrêter le nettoyage Le nettoyage s’arrête automatiquement lorsque la batterie est presque déchargée. Le témoin d’état clignote en jaune pendant que l’appareil se déplace vers la paroi de la piscine, puis reste allumé en jaune. Sortir l’appareil de la piscine AVIS! La pompe de l’appareil risque d’être endommagée si elle est allumée...
- N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou autres objets similaires. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Nettoyer l’appareil 1. Retirez le filtre et nettoyez-le. 2. Rincez l’appareil à l’eau claire du robinet après chaque utilisation. L’appareil est nettoyé.
Nettoyer le filtre 1. Tirez sur la languette et ouvrez le couvercle de l’unité de filtration. 2. Rincez soigneusement l’unité de filtration à l’eau claire du robinet. 3. Fermez le couvercle de l’unité de filtration jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le filtre est nettoyé. Rangement 1.
Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le chargeur clignote en rouge. Tension de batterie faible ou Contactez le service client. batterie défectueuse. Le témoin d’état s’allume en L’appareil est hors de l’eau. Éteignez l’appareil. Ne rallumez rose. l’appareil que lorsqu’il est dans l’eau et que l’air s’est complètement échappé.
Página 61
Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne coule pas. Il y a de l’air dans l’appareil. Éteignez l’appareil et laissez s’échapper tout l’air qu’il contient. La teneur en sel est trop Ajustez correctement la teneur élevée et l’appareil flotte en sel. Voir le chapitre davantage.
Caractéristiques techniques Modèle 061206 Type de batterie Lithium-ion Capacité de la batterie 8'800 mAh Temps de charge 7-8 heures Durée de fonctionnement Jusqu’à 90 min Indice de protection IPX8 Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4...
Página 64
061361 - Interrupteur marche/arrêt 061362 - Vis de l’interrupteur marche/arrêt 061363 - Capuchon de la prise de charge 061360 - Boîtier de la partie supérieure 061365 - Boîtier du cadre 061366 - Unité moteur 061367 - Roue motrice 061368 - Écrou-raccord de la roue motrice 061369 - Rouleau de nettoyage 061370 - Roue motrice du rouleau de nettoyage 061371 - Boîtier de la partie inférieure...
Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé...
Dotazione/Parti del dispositivo Pulitore Gancio Caricabatteria Indicatore di stato Protezione per la presa di carica Interruttore ON/OFF Portello dell’unità filtro Unità filtro Manuale d’uso (senza figura)
Página 67
Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................66 Informazioni generali....................68 Spiegazione dei simboli....................68 Sicurezza........................70 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............74 Descrizione........................75 Descrizione del pulitore per piscina................75 Indicatore di stato......................75 Preparazione....................... 75 Caricamento batteria....................75 Utilizzo........................76 Pulizia della vasca......................76 Messa fuori servizio del dispositivo................78 Pulizia.........................
Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Questo manuale d’uso fa parte del pulitore per piscina Battery Pro (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
Página 69
Per aprire l’imballaggio non utilizzare mai coltelli affilati o altri oggetti appuntiti. Facendo così si potrebbe danneggiare il contenuto della confezione. Batterie agli ioni di litio sono in dotazione o batterie agli ioni di litio imballate con l’equipaggiamento. UN 3481 Peso dell’imballaggio.
Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in questo manuale d’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo ATTENZIONE! di bassa entità che, se non viene evitato, può provocare lievi lesioni.
Página 71
indicato sul retro del manuale. Si esclude categoricamente qualsiasi responsabilità e interventi in garanzia in caso di riparazioni eseguite autonomamente, collegamenti errati o uso non conforme alla destinazione d’uso del dispositivo. - Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide. - Per staccare la spina, non tirare mai il cavo di alimentazione dalla presa, bensì...
Página 72
AVVISO! - Non mettere mai in funzione il dispositivo al di fuori dell’acqua perché potrebbe subire rapidamente dei danni. Avvertenze di sicurezza per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità...
Página 73
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di mancanza di qualifiche! Poca esperienza o capacità nell’uso degli attrezzi necessari e poca conoscenza dei regolamenti regionali e legislativi per l’esecuzione di lavori artigianali possono causare gravi lesioni o danni materiali. - Per tutti i lavori incaricare del personale specializzato, soprattutto per i lavori di cui non sia ha esperienza e per cui è...
Sconfezionamento e controllo della dotazione AVVISO! L’apertura incauta dell’imballaggio, per esempio con un oggetto affilato o appuntito, può causare il danneggiamento del dispositivo. - Aprire l’imballaggio con cautela. - Non inserire mai nell’imballaggio oggetti taglienti o appuntiti. AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio! L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento.
Descrizione Descrizione del pulitore per piscina Il dispositivo pulisce la base e le pareti della vasca della piscina. Il rullo di pulizia del dispositivo stacca il biofiltro nella vasca ma non elimina le alghe. Vengono filtrate le particelle di sporco staccate e quelle che galleggiano nell’acqua. Indicatore di stato L’indicatore di stato fornisce informazioni sullo stato di funzionamento:...
3. Collegare il caricabatteria al dispositivo. 4. Inserire la spina del caricabatteria in una presa di corrente. La spia di controllo rossa della carica si accende. La batteria viene caricata. 5. Quando la spia di controllo della carica verde si accende, scollegare il caricabatteria dall’alimentazione e dal dispositivo.
Inserimento del filtro 1. Aprire il portello 2. Inserire l’unità filtro nel canale di aspirazione. 3. Chiudere il portello in modo che la linguetta si innesti. Il filtro è inserito. Inserimento del dispositivo nella vasca e inizio della pulizia ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può...
1. Tenere il dispositivo dalla sua maniglia e immergerlo lentamente in acqua, facendo fuoriuscire tutta l’aria in questo contenuta. La direzione di marcia del dispositivo deve formare un angolo retto rispetto alla parete della vasca. 2. Accendere l’interruttore ON/OFF 3. Lasciar affondare il dispositivo in modo che raggiunga il fondo della vasca.
1. Tirare lentamente il dispositivo per mezzo di un’asta telescopica con gancio in modo che possa raggiugere la superficie dell’acqua. Afferrare quindi la maniglia del dispositivo. 2. Afferrare il dispositivo dalla maniglia ed estrarlo lentamente dall’acqua. Lasciarlo sulla superficie dell’acqua per circa 10-15 secondi in modo da lasciar defluire nella vasca gran parte dell’acqua contenuta nel dispositivo.
Página 80
Estrazione del filtro 1. Aprire il portello 2. Estrarre verso l’alto l’unità filtro dispositivo in modo che sia perpendicolare. Il filtro è estratto. Pulizia del filtro 1. Tirare la linguetta e aprire il coperchio dell’unità filtro. 2. Lavare accuratamente l’unità filtro con dell’acqua corrente pulita.
3. Chiudere il coperchio dell’unità filtro in modo che la linguetta si innesti. Il filtro è pulito. Stoccaggio 1. Pulire accuratamente il dispositivo (vedere il capitolo “Pulizia”). 2. Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 3. Caricare completamente il dispositivo. Visto l’esaurimento naturale dell’autonomia della batteria, la ricarica sarà necessaria al più...
Página 82
Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non riesce a La temperatura dell’acqua Utilizzare il dispositivo in base risalire completamente la della vasca è troppo alta o alle temperatura di esercizio parete della vasca. troppo bassa. dell’acqua (vedere il capitolo “Dati tecnici”).
Dati tecnici Modello 061206 Tipo di batteria Ioni di litio Capacità della batteria 8800 mAh Tempo di carica 7-8 ore Autonomia fino a 90 min Grado di protezione IPX8 Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Valore del cloro...
Página 85
061361 - Interruttore on/off 061362 - Vite per l’interruttore on/off 061363 - Protezione per la presa di carica 061360 - Parte superiore del corpo 061365 - Telaio del corpo 061366 - Unità motore 061367 - Ruota di azionamento 061368 - Dado di raccordo ruota di azionamento 061369 - Rullo di pulizia 061370 - Ruota di azionamento rullo di pulizia 061371 - Parte inferiore del corpo...
Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Contenido del suministro/piezas del dispositivo Limpiador Gancho Cargador Indicación de estado Tapa de puerto de carga Interruptor ON/OFF Tapa de unidad de filtrado Unidad de filtrado Manual de instrucciones (no ilustrado)
Página 88
Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............87 Información general....................89 Explicación de los símbolos..................89 Seguridad........................91 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro.........95 Descripción......................... 96 Descripción del limpiafondos de piscina..............96 Indicación de estado.....................96 Preparación......................... 96 Carga de la batería......................96 Manejo........................97 Limpieza de la piscina....................
Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Battery Pro (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
Página 90
Declaración de conformidad (véase el capítulo «Declaración de conformidad»): Los productos señalizados con este símbolo cumplen todas las leyes comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. No emplee nunca cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos para abrir el embalaje. Estos podrían dañar el contenido. Baterías de iones de litio en el equipamiento o baterías de iones de litio embaladas con equipamiento.
Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ATENCIÓN! un peligro con un nivel de riesgo bajo que, si no se...
Página 92
- No abra el dispositivo, encargue la reparación a profesionales. Para ello, diríjase a la dirección de servicio que se encuentra en la parte trasera del manual. En caso de reparaciones realizadas por cuenta propia, conexión incorrecta o manejo inadecuado, se pierden los derechos de responsabilidad y garantía.
Página 93
¡AVISO! - No deje que el dispositivo funcione fuera del agua ya que podría sufrir daños después de un breve periodo de tiempo. Instrucciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores).
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones debido a una cualificación insuficiente! La falta de experiencia o destreza en el manejo de las herramientas necesarias y el desconocimiento de las disposiciones regionales o normativas para los trabajos artesanales necesarios pueden provocar lesiones o daños materiales muy graves. - Encargue todos los trabajos en los que no pueda evaluar los riesgos por falta de suficiente experiencia personal a un profesional cualificado.
Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡AVISO! Abrir el embalaje sin cuidado, especialmente con la ayuda de objetos afilados o puntiagudos, puede causar daños al dispositivo. - Abra el embalaje con el mayor cuidado posible. - No introduzca objetos afilados o puntiagudos en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar...
4. Compruebe si el contenido del suministro presenta daños. Descripción Descripción del limpiafondos de piscina El dispositivo limpia tanto el fondo como las paredes de la piscina. El rodillo de limpieza del dispositivo suelta la biopelícula de la piscina, pero no puede eliminar las algas. Los depósitos sueltos y las partículas en suspensión se extraen del agua filtrándolos.
3. Conecte el cargador con el dispositivo. 4. Inserte el cargador en una toma de corriente. El testigo de control de carga se ilumina de color rojo. La batería se está cargando. 5. Cuando el testigo de control de carga se ilumine de color verde, desenchufe el cargador de la alimentación eléctrica y el dispositivo.
Colocación del filtro 1. Abra la tapa 2. Coloque la unidad de filtrado en el canal de aspiración. 3. Cierre la tapa hasta que encaje. El filtro se ha colocado. Colocación del dispositivo en la piscina e inicio de la limpieza ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la...
1. Sujete el dispositivo firmemente por el asa y sumérjalo lentamente en el agua hasta que haya salido todo el aire. La dirección de desplazamiento del dispositivo debería discurrir en ángulo recto respecto a la pared de la piscina. 2. Conecte el interruptor ON/OFF 3.
2. Extraiga el dispositivo lentamente del agua por el asa y manténgalo durante 10-15 segundos sobre la superficie del agua para que pueda volver a la piscina la mayor parte del agua. 3. Desconecte el interruptor ON/OFF. La indicación de estado se apaga y el dispositivo se desconecta. 4.
Página 101
Retirada del filtro 1. Abra la tapa 2. Extraiga la unidad de filtrado vertical hacia arriba del dispositivo. El filtro se ha retirado. Limpieza del filtro 1. Tire de la lengüeta y abra la tapa la unidad de filtrado. 2. Enjuague bien la unidad de filtrado con agua del grifo limpia.
3. Cierre la tapa de la unidad de filtrado hasta que encaje. El filtro se ha limpiado. Almacenamiento 1. Limpie bien el dispositivo (véase el capítulo «Limpieza»). 2. Deje que todas las piezas se sequen por completo. 3. Cargue el dispositivo completamente. La autodescarga hace necesario volver a cargarlo a más tardar cada 3 meses.
Página 103
Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no recorre la El filtro está atascado. Limpie el filtro. altura completa de la pared. En las paredes crecen algas. Limpie las paredes de la piscina. La temperatura del agua es Emplee el dispositivo con la demasiado alta o demasiado temperatura de baja.
Especificaciones técnicas Modelo 061206 Tipo de batería Iones de litio Capacidad de la batería 8800 mAh Duración de la carga 7-8 horas Tiempo de ejecución hasta 90 min Grado de protección IPX8 Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4...
Página 106
061361 - botón conexión/desconexión 061362 - tornillo para botón conexión/desconexión 061363 - tapa de puerto de carga 061360 - carcasa de la parte superior 061365 - carcasa del marco 061366 - unidad del motor 061367 - rueda de accionamiento 061368 - tuerca tapón de rueda de accionamiento 061369 - rodillo de limpieza 061370 - rueda de accionamiento de rodillo de limpieza 061371 - carcasa de la parte inferior...
Declaración de conformidad La Declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual. Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recolección apropiado.
Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Battery Pro (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
Página 111
Lithium-iontové baterie v zařízení nebo lithium-iontové baterie zabalené se zařízením. UN 3481 Hmotnost balicí jednotky. Rozměry balicí jednotky. Zkušební pečeť „GS“ (Geprüfte Sicherheit; Ověřená bezpečnost) potvrzuje shodu přístroje s německým Zákonem o bezpečnosti výrobků (ProdSG). Tento symbol poskytuje informace o energetické účinnosti externích síťových adaptérů.
Bezpečnost V tomto návodu k obsluze se používají následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí s POZOR! nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek malé...
Página 113
straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění záruky a garance vyloučeny. - Síťového kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. - Síťový kabel nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel, nýbrž vždy za zástrčku. - Připojovací...
Página 114
Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností a znalostí (např. starší děti). Nesprávné zacházení s přístrojem může mít za následek těžká zranění...
Další bezpečnostní pokyny pro nabíječky Používání nabíječky a péče o ni - Nabíječku připojte pouze tehdy, když síťové napětí zásuvky souhlasí s údajem na typovém štítku. - Připojujte nabíječku jen k dobře přístupné zásuvce, abyste ji v případě poruchy rychle mohli odpojit od elektrické...
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení obalovým materiálem! Uvíznutí hlavy v obalové fólii nebo spolknutí ostatních obalových materiálů může vést k smrti udušením. Speciálně pro děti a osoby s omezenými duševními schopnostmi, které nedokážou odhadnout rizika kvůli svým nedostatečným znalostem a zkušenostem, je zde vyšší...
modré blikání Přístroj čistí bazén. růžové světlo Přístroj je mimo vodu. žluté blikání Baterie je téměř prázdná a přístroj je na cestě ke stěně bazénu. žluté světlo Přístroj právě dokončil čištění. Příprava Nabíjení baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Nabíjení při teplotě nižší než 10 °C vede k chemickému poškození článku a může způsobit požár.
Obsluha Před každým použitím zkontrolujte: - Vykazuje přístroj viditelná poškození? - Vykazují ovládací prvky viditelná poškození? - Je zajištěna funkčnost jednotlivých dílů? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny kabely v bezvadném stavu? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechte jej zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem, popř.
Página 119
2. Vložte filtrační jednotku do sacího kanálu. 3. Zavřete víko do zaaretované polohy. Filtr je vložen. Vložte přístroj do bazénu a spusťte čištění POZOR! Nebezpečí úrazu! Přístroj může způsobit zranění osob v bazénu. - Zajistěte, aby se v bazénu nenacházely žádné osoby, když je přístroj ve vodě.
2. Zapněte vypínač ON/OFF 3. Následně nechte přístroj klesnout ke dnu. Přístroj je vložen do bazénu a s prodlevou zahájí čištění. Stavová kontrolka bliká modře. Vypnutí přístroje Pro vypnutí přístroje postupujte následovně: 1. Vyzdvihněte přístroj z bazénu a vypněte jej. 2.
Po každém provozování přístroj vyčistěte, aby byl zajištěn další bezporuchový provoz. Čištění UPOZORNĚNÍ! Nesprávní čištění může mít za následek poškození přístroje! - Očistěte povrch přístroje po každém použití čistou vodou. - Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. - Nepoužívejte ostré nebo kovové předměty, jako nože, tvrdé špachtle apod.
Página 122
2. Vytáhněte filtrační jednotku svislém směru vzhůru ven z přístroje. Filtr je vyjmut. Čištění filtru 1. Zatáhněte za sponu a otevřete víko filtrační jednotky. 2. Pečlivě vypláchněte filtrační jednotku čistou vodou z vodovodu. 3. Zavřete víko filtrační jednotky do zaaretované polohy. Filtr je vyčištěn.
Skladování 1. Přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 2. Nechte všechny díly zcela oschnout. 3. Přístroj úplně nabijte. Kvůli samovolnému vybíjení je alespoň každé 3 měsíce nutné baterii dobít. 4. Potom přístroj a příslušenství uskladněte na suchém místě nevystaveném mrazu (≥...
Página 124
Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nevyjede po celé výšce Filtr je ucpaný. Vyčistěte filtr. stěny nahoru. Na stěnách rostou řasy. Vyčistěte stěny bazénu. Teplota vody je příliš vysoká Provozuje přístroj při provozní nebo příliš nízká. teplotě vody (viz kapitola „Technické údaje“). Pláště...
Technické údaje Model 061206 Typ baterie Lithium-iontová Kapacita baterie 8 800 mAh Doba nabíjení 7–8 hodin Doba provozu až 90 min Stupeň krytí IPX8 Okolní teplota 10 °C až 40 °C Provozní teplota (voda) 10 °C až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 Hodnota chloru 0,3–0,6 mg/l...
Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU si lze vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu. Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už...
A szállítás terjedelme / A készülék részei Tisztító Kampó Töltőkészülék Státusz kijelző Töltő persely sapka ON/OFF kapcsoló Szűrő egység szelep Szűrő egység Használati útmutató (kép nélkül)
Página 130
Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............129 Általános tudnivalók....................131 Jelmagyarázat......................131 Biztonság........................133 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........137 Leírás.........................138 Az úszómedence tisztító leírása..................138 Státusz kijelző......................138 Előkészítés.........................138 Akkumulátor feltöltése....................138 Használat........................139 A medence tisztítása....................139 Készülék használaton kívül helyezése.................141 Tisztítás........................
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A jelen használati útmutató a Battery Pro úszómedence tisztítóhoz (a továbbiakban úgy is mint „készülék”) tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Página 132
Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. Lítium-ion-akkumulátor felszerelve vagy lítium-ion-akkumulátor a csomagba helyezve. UN 3481 A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. A "GS" pecsét (tesztelt biztonság) igazolja, hogy az eszköz megfelel a német termékbiztonsági törvénynek (ProdSG).
Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű veszélyt jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan alacsony VIGYÁZAT! kockázati szintű veszélyt jelez, amely csekély vagy közepes mértékű...
Página 134
csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti. - Soha ne dugja be a hálózati kábelt nedves kézzel. - A hálózati kábelt soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, hanem mindig a dugónál fogja meg. - Soha ne használja a csatlakozókábelt fogantyúként.
Página 135
Biztonsági utasítások az emberek számára FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyerekekre).
Página 136
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. - Minden olyan munkával, amelynek kockázatát személyes tapasztalatával nem tudja felbecsülni, minősített szakembert bízzon meg.
A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! A csomagolás óvatlan kinyitása, különösen éles vagy hegyes tárggyal a készülék károsodását okozhatja. - Lehetőleg óvatosan nyissa a csomagolást. - Ne hatoljon be éles vagy hegyes tárggyal a csomagolásba. FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej,...
4. Ellenőrizze, hogy a szállítás terjedelme nem károsodott-e. Amennyiben károsodást talál, haladéktalanul forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Leírás Az úszómedence tisztító leírása A készülék az úszómedence padlójának és falának tisztítására szolgál. A készülék tisztító hengere az úszómedence biofilm rétegét képes feloldani, de az algákat nem távolítja el. A feloldott lerakódásokat és lebegő...
3. Csatlakoztassa a töltőkészüléket a készülékhez. 4. Dugja be a töltőkészüléket egy konnektorba. A töltést ellenőrző lámpa pirosan világít. Az akkumulátor töltődik. 5. Ha a töltést ellenőrző lámpa zölden világít, akkor húzza ki a töltőkészüléket a konnektorból és készülékből. 6. Helyezze vissza a sapkát a töltő...
Página 140
Szűrő behelyezése 1. Nyissa ki a szelepet 2. Helyezze rá a szűrő egységet a szívó csatornára. 3. Zárja be a szelepet , amíg bekattan. A szűrő ezzel be van helyezve. Készülék behelyezése a medencébe és a tisztítás indítása VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó...
1. Fogja meg a készüléket a fogantyúnál fogva, és merítse bele lassan a vízbe, amíg a levegő teljesen távozik belőle. A készülék futásiránya a medencefalra merőleges legyen. 2. Kapcsolja be az ON/OFF kapcsolót 3. Aztán hagyja a készüléket a padlóra lesüllyedni.
2. Emelje ki a készüléket lassan a vízből, és tartsa 10-15 másodpercig a vízfelszín felett, hogy a víz nagy része vissza tudjon folyni a medencébe. 3. Kapcsolja ki az ON/OFF kapcsolót. A státusz kijelző eltűnik és készülék kikapcsol. 4. A készüléket helyezze a medence mellé. A készülék ezzel el van távolítva a medencéből.
Página 143
Szűrő eltávolítása 1. Nyissa ki a szelepet 2. Húzza ki a szűrő egységet függőlegesen felfele a készülékből. A szűrő ezzel el van távolítva. Szűrő tisztítása 1. Húzza meg a fület, és nyissa ki a szűrő egység fedelét 2. Öblítse ki a szűrő egységet alaposan tiszta csapvízzel.
3. Zárja be a szűrő egység fedelét , amíg bekattan. A szűrő meg van tisztítva. Tárolás 1. Tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás” fejezetet). 2. A géprészeket hagyja teljesen leszáradni. 3. Töltse fel teljesen a készüléket. Az akkumulátor öntöltésének köszönhetően legfeljebb 3 havonta lesz szükség utántöltésre.
Página 145
Hibakép Elhárítás A készülék nem tisztítja meg a A szűrő el van tömődve. Tisztítsa meg a szűrőt. falat teljes magasságban. A medencefalon alga nő. Tisztítsa meg a medencefalat. A vízhőmérséklet túl magas A készüléket a víz üzemi vagy túl alacsony. hőmérsékletén működtesse (lásd a „Műszaki adatok”...
Műszaki adatok Modell 061206 Akkumulátor típus Lítium-ion Akkumulátor kapacitás 8800 mAh Töltési idő 7-8 óra Futásidő max. 90 perc Védettségi típus IPX8 Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Klór-érték 0,3 - 0,6 mg/l Víz sótartalom (sóelektrolízis)
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje az ennek az útmutató végén feltüntetett címen. Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó...
Vsebina dostave/deli izdelka Čistilnik Kavelj Polnilnik Prikaz statusa Pokrov polnilne vtičnice Stikalo ON/OFF Loputa za filtrsko enoto Filtrska enota Navodila za uporabo (brez slike)
Página 151
Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................150 Splošno........................152 Razlaga znakov......................152 Varnost........................154 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............158 Opis...........................159 Opis čistilnika bazena....................159 Prikaz statusa......................159 Priprava........................159 Polnjenje akumulatorja....................159 Upravljanje........................160 Čiščenje bazena......................160 Umik izdelka iz uporabe....................162 Čiščenje........................163 Čiščenje izdelka......................163 Shranjevanje......................165 Iskanje in odprava napak...................
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Battery Pro (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Página 153
Za odpiranje embalaže ne smete nikoli uporabiti ostrega noža ali drugih koničastih predmetov. Lahko namreč poškodujete vsebino. Litij-ionske baterije v opremi ali litij-ionske baterije pakirane z opremo. UN 3481 Teža pakiranja. Mere pakiranja. Oznaka »GS« (Geprüfte Sicherheit - preverjena varnost izdelka) potrjuje skladnost izdelka z nemškim Zakonom o varnosti izdelkov (ProdSG).
Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice manjše ali srednje hude poškodbe.
Página 155
neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več. - Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. - Kabla nikoli ne vlecite iz vtičnice, ampak ga vedno primite za vtič in izvlecite. - Priključnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenašanje. - Izdelka in njegovega priključnega kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju in vročim površinam.
Página 156
Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
Página 157
zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka. Dodatni varnostni napotki za polnilnike Uporaba in ravnanje s polnilnikom - Polnilnik priključite samo takrat, ko omrežna napetost električne vtičnice ustreza navedbi na podatkovni tablici.
Razpakiranje in pregled vsebine dostave OBVESTILO! Neprevidno odpiranje embalaže, zlasti s pomočjo ostrih ali koničastih predmetov, lahko povzroči poškodbe naprave. - Embalažo odprite čim bolj previdno. - Embalaže ne predirajte z ostrimi ali koničastimi predmeti. OPOZORILO! Nevarnost zadušitve z embalažnim materialom! Če se glava zaplete v embalažno folijo ali če se pogoltne kak drug embalažni material, lahko pride do smrti zaradi zadušitve.
Opis Opis čistilnika bazena Izdelek čisti dno in stene bazena. Čistilni valj izdelka z bazena odstrani biofilm, vendar ne more odstraniti alg. Iz vode se izločijo obloge, ki so odstopile, in lebdeči delci. Prikaz statusa Prikaz statusa prikazuje stanje delovanja: sveti modro Izdelek je vklopljen.
3. Polnilnik priključite v izdelek. 4. Polnilnik priključite v električno vtičnico. Kontrolna lučka za nadzor polnjenja sveti rdeče. Akumulator se polni. 5. Ko nadzorna lučka za polnjenje sveti zeleno, polnilnik izklopite iz električnega napajanja in izdelka. 6. Pokrov vstavite v polnilno vtičnico. Akumulator je napolnjen.
Página 161
Vstavljanje filtra 1. Odprite loputo 2. Filtrsko enoto postavite na sesalni kanal. 3. Zaprite loputo , da se zaskoči. Filter je vstavljen. Postavitev izdelka v bazen in začetek čiščenja POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi.
1. Izdelek trdno primite za ročaj in ga počasi potapljajte v vodo, dokler iz njega ne izstopi ves zrak. Smer pomikanja izdelka mora pri tem biti pravokotna glede na steno bazena. 2. Vklopite stikalo ON/OFF 3. Pustite, da se izdelek potopi na dno. Izdelek je nameščen v bazenu in začne čistiti s časovnim zamikom.
3. Izklopite stikalo ON/OFF. Prikaz statusa ugasne in izdelek se izklopi. 4. Izdelek postavite ob bazen. Izdelek je dvignjen iz bazena. Po vsaki uporabi izdelek očistite, s čimer poskrbite za nadaljnjo brezhibno uporabo. Čiščenje OBVESTILO! Nepravilno čiščenje lahko povzroči poškodbe naprave. - Površino naprave po vsaki uporabi očistite s čisto vodo.
Página 164
2. Filtrsko enoto povlecite navpično navzgor iz izdelka. Filter je odstranjen. Čiščenje filtra 1. Potegnite za spono in odprite pokrov filtrske enote. 2. Filtrsko enoto temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 3. Pokrov filtrske enote zaprite, da se zaskoči. Filter je očiščen.
Shranjevanje 1. Izdelek temeljito očistite (glejte poglavje »Čiščenje«). 2. Pustite, da se vsi deli popolnoma posušijo. 3. Izdelek popolnoma napolnite. Zaradi samodejne izpraznitve je ponovno polnjenje potrebno najpozneje vsake 3 mesece. 4. Na koncu izdelek in pripomočke shranite na suho mesto, zaščiteno pred zmrzaljo (≥...
Página 166
Opis napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek se ne dvigne dovolj po Filter je zamašen. Očistite filter. steni bazena. Na stenah se nabirajo alge. Očistite stene bazena. Temperatura vode je previsoka Izdelek naj deluje pri delovni ali prenizka. temperaturi vode (glejte poglavje »Tehnični podatki«).
Tehnični podatki Model 061206 Vrsta akumulatorja litij-ionski Zmogljivost akumulatorja 8800 mAh Čas polnjenja 7–8 ur Čas delovanja do 90 minut Stopnja zaščite IPX8 Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0–7,4 Vrednost klora 0,3–0,6 mg/l Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) <...
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil. Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več...
Rozsah dodávky/časti zariadenia Čistič Háčik Nabíjačka Indikátor stavu Krytka pre nabíjaciu zdierku Spínač ON/OFF Klapka pre filtračnú jednotku Filtračná jednotka Návod na obsluhu (bez obrázkov)
Página 172
Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................171 Všeobecné informácie....................173 Vysvetlenie znakov....................173 Bezpečnosť........................ 175 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............179 Popis......................... 180 Popis čističa bazénu....................180 Indikátor stavu......................180 Príprava........................180 Nabite akumulátora....................180 Obsluha........................181 Čistenie bazéna......................181 Vyradenie zariadenia z prevádzky................183 Čistenie........................
Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Battery Pro (ďalej nazývaný aj „zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
Página 174
Na otvorenie obalu nikdy nepoužívajte ostré nože ani iné špicaté predmety. Mohli by tak poškodiť obsah. Lítium-iónové batérie zabalené vo výbave alebo lítium-iónové batérie zabalené s výbavou. UN 3481 Hmotnosť obalovej jednotky. Rozmery obalovej jednotky. Pečiatka schválenia „GS“ (testovaná bezpečnosť) potvrdzuje zhodu zariadenia s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (ProdSG).
Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
Página 176
- Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení alebo pri nesprávnej obsluhe sú vylúčené akékoľvek nároky na záruku a ručenie. - Nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými rukami. - Nikdy neťahajte sieťový...
Página 177
POZNÁMKA! - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzením ich fyzických alebo mentálnych schopností) alebo osoby s nedostatkom skúseností...
Página 178
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky POZNÁMKA! Neopatrné otváranie obalu, predovšetkým pomocou ostrých alebo špicatých predmetov, môže mať za následok poškodenie zariadenia. - Obal otvárajte maximálne opatrne. - Neprepichujte obal ostrými alebo špicatými predmetmi. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom! Zachytenie hlavy do obalovej fólie alebo prehltnutie ostatného obalového materiálu môže viesť...
Popis Popis čističa bazénu Zariadenie čistí dno a steny bazéna. Čistiaci valec zariadenia uvoľní biofilm v bazéne, nemôže však odstrániť riasy. Uvoľnené usadeniny a nánosy sa z vody vyfiltrujú. Indikátor stavu Indikátor stavu informujte o prevádzkovom stave: svieti namodro Zariadenie je zapnuté. bliká...
3. Pripojte nabíjačku k zariadeniu. 4. Zasuňte nabíjačku do zásuvky. Kontrolka nabíjania svieti načerveno. Akumulátor sa nabíja. 5. Keď kontrolka nabíjania svieti nazeleno, odpojte nabíjačku z elektrického napájania a zo zariadenia. 6. Vložte krytku do nabíjacej zdierky. Akumulátor je nabitý. Obsluha Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú...
Página 182
Nasadenie filtra 1. Otvorte klapku 2. Nasaďte filtračnú jednotku nasávací kanál. 3. Zatvárajte klapku , kým úplne nezapadne. Filter je nasadený. Ponorenie zariadenia do bazéna a spustenie čistenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú prítomné...
1. Podržte zariadenie za rukoväť a pomaly ho ponorte do vody, kým úplne neunikne vzduch. Smer chodu zariadenia by pritom mal byť v pravom uhle k stene bazéna. 2. Zapnite spínač ON/OFF 3. Následne nechajte zariadenie klesnúť na dno. Zariadenie je ponorené do bazéna a s časovým oneskorením začne s čistením.
2. Zdvihnite zariadenie za rukoväť pomaly z vody a držte ho asi 10 – 15 sekúnd nad hladinou vody, aby odtiekla väčšina vody do bazéna. 3. Vypnite spínač ON/OFF. Indikátor stavu zhasne a zariadenie sa vypne. 4. Postavte zariadenie vedľa bazéna. Zariadenie je z bazéna zdvihnuté.
Página 185
2. Potiahnite filtračnú jednotku zvislo nahor zo zariadenia. Filter je odobratý. Čistenie filtra 1. Potiahnite lamelu a otvorte kryt filtračnej jednotky. 2. Poriadne vypláchnite filtračnú jednotku čistou vodou z vodovodu. 3. Zatvárajte kryt filtračnej jednotky, kým nezapadne. Filter je vyčistený.
Skladovanie 1. Poriadne vyčistite zariadenie (pozri kapitolu „Čistenie“). 2. Nechajte všetky diely úplne uschnúť. 3. Úplne nabite zariadenie. Pri samonabíjaní je potrebné dobitie najneskôr každé 3 mesiace. 4. Následne skladujte zariadenie a príslušenstvo na suchom a nemrznúcom mieste (≥ +5 °C) bez priameho slnečného žiarenia. Vyhľadávanie chýb Obrazovka chyby Príčina...
Página 187
Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nedôjde úplne Filter je upchatý. Vyčistite filter. k stene. Na stenách rastú riasy. Vyčistite steny bazéna. Teplota vody je príliš vysoká Prevádzkujte zariadenie pri alebo príliš nízka. prevádzkovej teplote vody (pozri kapitolu „Technické údaje“). Pneumatiky alebo čistiaci valec Skontrolujte opotrebovanie je opotrebovaný.
Technické údaje Model 061206 Typ akumulátora Lítium-iónový Kapacita akumulátora 8 800 mAh Čas nabíjania 7 – 8 hodín Doba chodu Do 90 minút Druh ochrany IPX8 Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 –...
Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu. Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použité...
Zakres dostawy / części urządzenia Odkurzacz Haczyk Ładowarka Wskaźnik statusu Pokrywka gniazda ładowania Przełącznik ON/OFF Klapa zespołu filtra Zespół filtra Instrukcja obsługi (brak na rys.)
Página 193
Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................192 Informacje ogólne..................... 194 Objaśnienie znaków....................194 Bezpieczeństwo......................196 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............200 Opis...........................201 Opis odkurzacza basenowego..................201 Wskaźnik statusu......................201 Przygotowanie......................201 Ładowanie akumulatora..................... 201 Obsługa........................202 Czyszczenie basenu.....................202 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji................. 204 Czyszczenie........................
Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Battery Pro (zwanego w dalszej części również „urządzeniem”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
Página 195
wspólnotowe obowiązujące na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Baterie litowo-jonowe jako element wyposażenia lub baterie litowo- jonowe zapakowane z wyposażeniem. UN 3481 Masa opakowania.
Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnalizujące oznacza UWAGA! zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować śmiercią albo ciężkimi obrażeniami. Ten symbol / to słowo sygnalizujące oznacza OSTRZEŻENIE! zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
Página 197
- Nie używaj urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia lub jeśli uszkodzony jest kabel przyłączeniowy. - Nie otwieraj urządzenia. Wszelkie naprawy zlecaj specjalistom. W tym celu zwróć się do punktu serwisowego na adres podany na odwrocie instrukcji. Samodzielnie przeprowadzone naprawy, nieprawidłowe podłączenie lub niewłaściwa obsługa powodują...
Página 198
innych producentów skutkuje natychmiastowym wygaśnięciem roszczeń z tytułu rękojmi. - Nie używaj urządzenia w połączeniu z zewnętrznym zegarem sterującym ani osobnym systemem zdalnego sterowania. WSKAZÓWKA! - Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie znajduje się w wodzie, ponieważ może to szybko doprowadzić do jego uszkodzenia. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób UWAGA! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach...
Página 199
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem ani przewodem zasilającym. - Nie używaj urządzenia w razie niedyspozycji (np. pod wpływem narkotyków, alkoholu, leków lub w stanie silnego zmęczenia). UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu braku kwalifikacji! Brak doświadczenia umiejętności posługiwaniu się wymaganymi narzędziami oraz brak znajomości lokalnych i normatywnych przepisów koniecznych do przeprowadzenia prac może być...
- Nie używać ładowarki, jeśli była narażona na uderzenia i wstrząsy lub spadła. - Po każdym użyciu odłączyć ładowarkę od sieci. - Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy, przechowywania lub transportu odłączyć ładowarkę od sieci i poczekać, aż ostygnie. Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych...
4. Sprawdź dostawę pod kątem uszkodzeń. Opis Opis odkurzacza basenowego Urządzenie służy do czyszczenia dna oraz ścian basenu. Wałek czyszczący urządzenia usuwa biofilm w basenie, nie może jednak usuwać glonów. Urządzenie filtruje wodę, usuwając z niej osady i zawiesiny. Wskaźnik statusu Wskaźnik statusu informuje o stanie pracy: świeci na niebiesko...
3. Podłącz ładowarkę do urządzenia. 4. Podłącz ładowarkę do gniazdka sieciowego. Kontrolka ładowania świeci na czerwono. Akumulator jest ładowany. 5. Kiedy kontrolka ładowania zacznie świecić na zielono, odłącz ładowarkę od zasilania i urządzenia. 6. Włóż pokrywkę do gniazda ładowania. Akumulator jest naładowany. Obsługa Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są...
Página 203
Wkładanie filtra 1. Otwórz klapę 2. Umieść zespół filtra na kanale ssącym. 3. Zamknij klapę , tak aby się zatrzasnęła. Filtr został włożony. Wkładanie urządzenia do basenu i rozpoczęcie czyszczenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się...
1. Mocno trzymaj urządzenie za uchwyt i powoli zanurzaj je w wodzie, aż wydostanie się z niego całe powietrze. Urządzenie powinno się poruszać prostopadle do ściany basenu. 2. Włącz przełącznik ON/OFF 3. Pozwól, aby urządzenie opadło na dno. Urządzenie znajduje się w basenie i rozpocznie czyszczenie po upływie ustawionego czasu.
1. Powoli przyciągaj urządzenie do powierzchni wody za pomocą haczyka i drążka teleskopowego, aż będziesz w stanie chwycić za uchwyt. 2. Trzymając za uchwyt powoli wyjmij urządzenie z wody i trzymaj je przez 10-15 sekund nad powierzchnią, aby większość wody spłynęła do basenu. 3.
Página 206
Wyjmowanie filtra 1. Otwórz klapę 2. Wyciągnij zespół filtra z urządzenia pionowo do góry. Filtr został wyjęty. Czyszczenie filtra 1. Pociągnij za klapkę i otwórz pokrywę zespołu filtra. 2. Dokładnie wypłucz zespół filtra czystą wodą z kranu.
3. Zamknij pokrywę zespołu filtra, tak aby się zatrzasnęła. Filtr jest wyczyszczony. Przechowywanie 1. Starannie oczyść urządzenie (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2. Odczekaj, aż wszystkie części urządzenia całkowicie wyschną. 3. Całkowicie naładuj urządzenie. Ze względu na samoczynne rozładowywanie urządzenie trzeba ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Página 208
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie dojeżdża do Filtr jest zatkany. Wyczyść filtr. końca ściany. Na ścianach rosną glony. Wyczyść ściany basenu. Temperatura wody jest zbyt Używaj urządzenia w wodzie o wysoka lub zbyt niska. określonej temperaturze roboczej (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Dane techniczne Model 061206 Typ akumulatora litowo-jonowy Pojemność akumulatora 8800 mAh Czas ładowania 7-8 godzin Czas pracy do 90 min Stopień ochrony IPX8 Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość chloru 0,3 - 0,6 mg/l Zawartość...
Deklaracja zgodności Deklarację zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu niniejszej instrukcji. Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
Livrarea/piesele aparatului Dispozitiv de curățare Cârlig Încărcător Afișaj de stare Capac pentru bucșa de încărcare Comutator ON/OFF Capac pentru unitatea de filtrare Unitate de filtrare Manual de funcționare (fără imagine)
Página 214
Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................213 Generalități....................... 215 Explicarea simbolurilor....................215 Siguranța........................217 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............221 Descriere........................222 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............222 Afișaj de stare......................222 Pregătirea........................222 Încărcarea acumulatorului..................222 Utilizarea........................223 Curățarea bazinului....................223 Scoaterea din funcțiune a aparatului................. 225 Curățarea........................
Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Battery Pro (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
Página 216
Nu utilizați niciodată cuțite tăioase sau alte obiecte ascuțite pentru deschiderea ambalajului. Astfel puteți deteriora conținutul. Bateriile litiu-ion din dotare sau bateriile litiu-ion ambalate cu dotările. UN 3481 Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Eticheta de verificare „GS” (siguranță testată) confirmă conformitatea aparatului cu Ordonanța germană...
Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de funcționare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă nu este evitat, poate avea drept consecință decesul sau o accidentare gravă. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează...
Página 218
- Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să facă acest lucru. Pentru aceasta, contactați adresa unității de service de pe spatele manualului. În cazul reparațiilor efectuate de dvs., al racordării necorespunzătoare sau al utilizării eronate, drepturile la asumarea răspunderii și acordarea garanției sunt excluse.
Página 219
INDICAȚIE! - Nu lăsați niciodată aparatul să funcționeze afară din apă, deoarece acest lucru poate conduce la deteriorare după scurt timp. Indicații de siguranță pentru persoane AVERTIZARE! Pericole pentru copii și persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse (de exemplu, persoanele cu dizabilități parțiale, persoanele în vârstă...
Página 220
AVERTIZARE! Pericol de accidentare din cauza lipsei calificării! Lipsa experienței sau a pregătirii la manevrarea uneltelor necesare și lipsa cunoașterii specificațiilor regionale sau normative pentru lucrările tehnice necesare, pot conduce la accidentări foarte grave sau daune materiale. - Pentru toate lucrările la care se pot estima riscurile pe baza experienței personale, solicitați ajutorul unii specialist calificat.
Dezambalarea și verificarea volumului livrat INDICAȚIE! Deschiderea neatentă a ambalajului, în special cu ajutorul obiectelor tăioase sau ascuțite, poate cauza deteriorarea aparatului. - Deschideți ambalajul cât mai delicat. - Nu introduceți obiecte tăioase sau ascuțite în ambalaj. AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere.
Descriere Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei Aparatul curăță atât baza, cât și pereți bazinului de înot. Rola de curățare a aparatului desprinde pelicula de bacterii din bazinul de înot, dar nu poate îndepărta algele. Depunerile desprinse și particulele solde sunt filtrate din apă. Afișaj de stare Afișajul de stare oferă...
3. Conectați încărcătorul la aparat. 4. Introduceți încărcătorul în priză. Lumina de control al încărcării luminează roșu. Acumulatorul se încarcă. 5. Dacă lumina de control al încărcării luminează verde, deconectați încărcătorul de la alimentarea cu curent electric și de la aparat. 6.
Página 224
Introducerea filtrului 1. Deschideți capacul 2. Plasați unitatea de filtrare pe canalul de aspirare. 3. Închideți capacul până se blochează. Filtrul este introdus. Așezarea aparatului în bazin și începerea curățării ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă...
1. Țineți aparatul fix de mâner și imersați-l lent în apă, până când a ieșit complet aerul. Direcția de funcționare a aparatului trebuie să fie perpendiculară pe peretele bazinului. 2. Porniți comutatorul ON/OFF 3. Apoi lăsați aparatul să se scufunde pe bază.
2. Ridicați lent aparatul de mâner din apă și țineți-l 10-15 secunde deasupra suprafeței apei, pentru ca o mare parte din apă să se poată scurge în bazin. 3. Opriți comutatorul ON/OFF. Afișajul de stare se stinge și aparatul nu se oprește. 4.
Página 227
Scoaterea filtrului 1. Deschideți capacul 2. Trageți unitatea de filtrare vertical în sus din aparat. Filtrul este scos. Curățarea filtrului 1. Trageți de eclisă și deschideți capacul al unității de filtrare. 2. Clătiți riguros unitatea de filtrare cu apă curată de la robinet.
3. Închideți capacul al unității de filtrare până când se blochează. Filtrul este curățat. Depozitarea 1. Curățați riguros aparatul (consultați capitolul „Curățarea”). 2. Lăsați piesele să se usuce complet. 3. Descărcați complet aparatul. Prin auto-descărcare, o reîncărcare este necesară cel târziu la 3 luni. 4.
Página 229
Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu se deplasează Filtrul este înfundat. Curățați filtrul. complet în sus pe perete. Cresc alge pe pereți. Curățați pereții bazinului. Temperatura apei este prea Utilizați aparatul la ridicată sau prea joasă. temperatura de funcționare a apei (consultați capitolul „Date tehnice”).
Date tehnice Model 061206 Tipul acumulatorului Litiu-ion Capacitatea acumulatorului 8800 mAh Durata de încărcare 7-8 ore Durata de funcționare până la 90 min. Grad de protecție IPX8 Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatura de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Valoare clor...
Declarație de conformitate Declarația de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare. Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă...
Opseg isporuke / dijelovi uređaja Čistač Kuka Punjač Prikaz statusa Kapica za utičnicu za punjenje Prekidač ON/OFF Zaklopka za filtarsku jedinicu Filtarska jedinica Upute za upotrebu (bez slika)
Página 235
Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja................234 Općenito........................236 Objašnjenje znakova....................236 Sigurnost........................238 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................241 Opis...........................242 Opis čistača bazena....................242 Prikaz statusa......................242 Priprema........................243 Punjenje baterije......................243 Upotreba........................244 Čišćenje bazena......................244 Prestanak upotrebe uređaja..................246 Čišćenje........................
Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Baterry Pro (u nastavku i pod nazivom „uređaj”). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene.
Página 237
Nikada ne koristite oštre noževe ili druge šiljaste predmete za otvaranje pakiranja. Na taj način možete oštetiti sadržaj. Litij ionske baterije su u opremi ili su litij ionske baterije zapakirane s opremom. UN 3481 Težina jedinice ambalaže. Dimenzije jedinice ambalaže. Znak kvalitete „GS”...
Sigurnost U ovim se uputama za upotrebu koriste sljedeći znakovi opasnosti. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
Página 239
upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni. - Nikada ne hvatajte mrežni kabel vlažnim rukama. - Mrežni kabel nikada ne vadite iz utičnice povlačeći za kabel, nego uvijek hvatajte za utikač. - Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel kao ručku za nošenje.
Página 240
Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice starija djeca). Nepravilno rukovanje uređajem može prouzročiti teške ozljede ili oštećenja uređaja.
potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka. Dodatne sigurnosne napomene za punjač Upotreba i rukovanje punjačem - Punjač priključite samo ako mrežni napon utičnice odgovara podacima na natpisnoj pločici.
UPOZORENJE! Opasnost od gušenja zbog materijala! Ako se glava zaplete u ambalažnu foliju ili ako se proguta ambalažni materijal, može doći do smrti zbog gušenja. Opasnost je posebno povećana kod djece i mentalno zaostalih osoba koje ne mogu procijeniti rizik zbog nedovoljnog znanja i iskustva. - Pazite da se djeca i mentalno zaostale osobe ne igraju s ambalažnim materijalom.
svijetli ljubičasto Uređaj je izvan vode. treperi žuto Baterija je gotovo prazna i uređaj je na putu do bočne stranice bazena. svijetli žuto Uređaj je završio čišćenje. Priprema Punjenje baterije UPOZORENJE! Opasnost od požara! Punjenje pri temperaturi nižoj od 10 °C dovodi do kemijskog oštećenja stranice i može prouzrokovati požar.
Upotreba Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Postoji li funkcija sastavnih dijelova? - Je li oprema u optimalnom stanju? - Jesu li svi vodovi u optimalnom stanju? Nemojte pokretati oštećeni uređaj ili opremu.
Página 245
2. Postavite filtarsku jedinicu na usisni kanal. 3. Zatvarajte zaklopku dok se ne uklopi. Filtar je umetnut. Stavljanje uređaja u bazen i pokretanje čišćenja OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu.
2. Uključite prekidač ON/OFF 3. U nastavku pustite uređaj da se spusti na dno. Uređaj je stavljen u bazen i počinje čišćenje s vremenskom odgodom. Prikaz statusa treperi plavo. Prestanak upotrebe uređaja Postupite na sljedeći način kako biste prestali upotrebljavati uređaj: 1.
Očistite uređaj nakon svake upotrebe kako biste osigurali daljnju upotrebu bez smetnji. Čišćenje NAPOMENA! Nepravilno čišćenje može dovesti do oštećenja uređaja. - Očistite površinu uređaja čistom vodom nakon svake upotrebe. - Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. - Ne upotrebljavajte oštre ili metalne predmete poput noževa, tvrdih lopatica ili slično.
Página 248
2. Povucite filtarsku jedinicu okomito prema gore iz uređaja. Filtar je izvađen. Čišćenje filtra 1. Povucite omču i otvorite poklopac filtarske jedinice. 2. Temeljito isperite filtarsku jedinicu bistrom vodom iz slavine. 3. Zatvarajte poklopac filtarske jedinice dok se ne uklopi. Filtar je očišćen.
Skladištenje 1. Temeljito očistite uređaj (vidi poglavlje „Čišćenje“). 2. Pustite sve dijelove da se potpuno osuše. 3. Napunite uređaj u potpunosti. Zbog samostalnog pražnjenja nadopunjavanje je potrebno najkasnije svaka 3 mjeseca. 4. Nakon toga spremite uređaj i dodatnu opremu na suhom mjestu na kojem neće doći do smrzavanja (≥...
Página 250
Slika greške Uzrok Uklanjanje Uređaj se ne penje u Filtar je začepljen. Očistite filtar. potpunosti po bočnoj strani. Alge rastu na bočnim Očistite bočne strane bazena. stranama. Temperatura vode je previsoka Pokrenite uređaj pri radnoj ili preniska. temperaturi vode (vidi poglavlje „Tehnički podaci”).
Tehnički podaci Model 061206 Tip baterije Litij ionska Kapacitet baterije 8800 mAh Vrijeme punjenja 7 – 8 sati Vrijeme rada do 90 min Vrsta zaštite IPX8 Temperatura okoline 10 °C – 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C – 35 °C pH vrijednost 7,0 –...
Izjava o sukladnosti EU Izjava o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva. Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač...
Обхват на доставка/части на уреда Уред за почистване Кука Зарядно устройство Индикаторна лампа Капачка за букса за зареждане Превключвател ON/OFF Капак за филтърен блок Филтърен блок Инструкция за експлоатация (без изображение)
Página 256
Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставка/части на уреда.................255 Обща........................257 Обяснение на знаците..................... 257 Безопасност......................259 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........263 Описание........................264 Описание на уреда за почистване на басейни............264 Индикаторна лампа....................264 Подготовка....................... 265 Зареждане на акумулаторната батерия..............265 Обслужване......................
Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Battery Pro (наричан по-нататък за краткост също „уред“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
Página 258
Този символ предоставя полезна допълнителна информация за монтажа или работата. Декларация за съответствие (вижте глава „Декларация за съответствие“): Продуктите, маркирани с този символ, отговарят на всички приложими общностни разпоредби на Европейското икономическо пространство. Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне...
Безопасност В настоящата инструкция за експлоатация се използват следните сигнални думи. Този сигнален символ/сигнална дума означава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасност със средна степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или тежко нараняване. Този сигнален символ/сигнална дума означава ВНИМАНИЕ! опасност...
Página 260
- Не въвеждайте устройството в експлоатация при наличие на видими щети или дефектен свързващ кабел. - Не отваряйте сами устройството, оставете ремонта да бъде извършен от специалисти. За целта се свържете с адреса на сервиза, посочен на гърба на ръководството. В случай на самостоятелно...
Página 261
използване на части на други производители отпадат всякакви гаранционни претенции. - Не използвайте устройството с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. УКАЗАНИЕ! - Никога не оставяйте уреда да работи извън водата, тъй като това може да доведе след кратко време до повреди. Указания...
Página 262
- Да не се допуска деца да играят с уреда или присъединителния кабел. - Не използвайте устройството, ако не се чувствате добре (напр. под въздействието на наркотици, алкохол, медикаменти или в случай на умора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване в резултат на липса на квалификация! Липсващ...
- Не поставяйте зарядното устройство в близост до източник на топлина. - Редовно проверявайте зарядното устройство за повреди. - Не използвайте повредено зарядно устройство, докато не бъде поправено. - Зарядното устройство не трябва да се разглобява. Ремонтни дейности могат да се...
УКАЗАНИЕ! Устройството е с по-висока опасност от повреда при съхранение или транспортиране в разопаковано състояние. - Не изхвърляйте опаковката. - В случай на повреда, сменете опаковката с поне еквивалентна кутия. Проверете обхвата на доставката за цялост и повреди 1. Отворете внимателно опаковката. 2.
Подготовка Зареждане на акумулаторната батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от пожар! Зареждане при температура под 10 ° C ще доведе до химически повреди на клетката и може да предизвика пожар. - Зареждайте акумулаторната батерия при стайна температура. 1. Изключете уреда преди зареждане. 2.
Почистване на басейна Преди почистване на басейна, обърнете внимание на следното: - Преди първи пуск и след продължително неизползване се препоръчва щателно почистване на устройството. - Отстранете евентуални покрития, респ. фолиа от басейна. - Отстранете препятствията (напр. стълба) от басейна. - Включете...
3. Затворете капака , докато щракне. Филтърът е поставен. Поставяне на уреда в басейна и стартиране на почистването ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете се, че в басейна няма хора, когато устройството е във водата.
2. Почистете филтърния блок и устройството. Прекратяване на почистването Почистването се прекратява автоматично, когато акумулаторната батерия е почти изтощена. Индикаторната лампа мига в жълто, докато уредът се придвижва към стената на басейна и след това се променя на светещо жълто. Изваждане...
- Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди шпатули или други подобни. - Не използвайте четки за почистване. - Не използвайте почистване под налягане. Почистване на уреда 1. Свалете и почистете филтъра. 2. Промивайте уреда след всяка употреба с чиста течаща вода. Уредът...
Почистване на филтъра 1. Издърпайте езичето и отворете капака на филтърния блок. 2. Измийте обилно филтърния блок с чиста течаща вода. 3. Затворете капака на филтърния блок, докато щракне. Филтърът е почистен. Съхранение 1. Почистете щателно устройството (вижте глава "Почистване"). 2.
Отстраняване на неизправности Изображение за грешка Причина Отстраняване Зарядно устройство мига в Ниско напрежение на Обърнете се към отдела за червено. акумулаторната батерия или обслужване на клиенти. акумулаторната батерия е дефектна. Индикаторната лампа светва Уредът е извън водата. Изключете уреда. Включете в...
Página 272
Изображение за грешка Причина Отстраняване Уредът не се издига напълно Уредът има прекалено малка Монтирайте по стената. подемна сила. приспособленията за увеличаване на подемната сила, включени в обхвата на доставката. Вижте „Монтиране на приспособления за увеличаване на подемната сила“. Уредът не потъва. В...
Технически данни Модел 061206 Тип акумулаторна батерия литиево йонна Капацитет на акумулаторната батерия 8800 mAh Време на зареждане 7-8 часа Продължителност на работа до 90 минути Степен на защита IPX8 Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност...
Декларация за съответствие Декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискана на посочения в края на настоящото ръководство адрес. Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне...
Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Battery Pro Yüzme Havuzu Temizleyicisinin (bundan böyle “cihaz” olarak da anılacaktır) bir parçasıdır. Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
Página 280
Ambalajı açmak için asla keskin bıçaklar veya diğer sivri nesneleri kullanmayın. İçeriğe hasar verebilirsiniz. Donanım içinde paketlenmiş lityum iyon piller veya donanımla birlikte paketlenmiş lityum iyon piller. UN 3481 Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. "GS" (kontrol edilmiş güvenlik) kontrol mührü, cihazın Alman ürün güvenliği yasasına (ProdSG) uygun olduğunu onaylar.
Güvenlik Bu kullanma talimatında aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
Página 282
- Güç kablosuna asla ıslak ellerle dokunmayın. - Güç kablosunu asla kablodan tutarak prizden çekmeyin, her zaman fişi tutun. - Bağlantı kablosunu asla taşıma tutamağı olarak kullanmayın. - Cihazı ve bağlantı kablosunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden uzak tutun. - Bağlantı kablosunun üzerine hiçbir nesne koymayın. - Güç...
Página 283
Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn. kısmen engelliler, sınırlı fiziksel ve zihinsel yetenekleri olan yaşlılar) veya deneyim ve bilgi eksikliği (örn. daha büyük çocuklar) için tehlikeler. Cihazın yanlış kullanımı ağır yaralanmalara veya cihazda hasarlara neden olabilir.
bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı görevlendirin. Şarj cihazları için ilave güvenlik talimatları Şarj cihazının kullanımı ve bakımı - Şar cihazını, sadece prizde bulunan şebeke gerilim tip etiketi üzerinde belirtilen değer ile aynıysa takın.
- Ambalajı keskin veya sivri nesneler ile delmeyin. UYARI! Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi! Kafanın ambalaj filmine dolanması veya diğer ambalaj malzemelerinin yutulması boğulma nedeniyle ölümle sonuçlanabilir. Özellikle bilgi deneyim eksikliği nedeniyle riskleri değerlendiremeyen çocuklar ve zihinsel engelliler için tehlike potansiyeli artmaktadır.
mavi renkte yanma Cihaz açık. mavi renkte yanıp sönme Cihaz havuzu temizliyor. pembe renkte yanma Cihaz, suyun dışında. sarı renkte yanıp sönme Akü neredeyse boş ve cihaz havuz duvarına doğru hareket ediyor. sarı renkte yanma Cihaz, temizleme işlemini tamamladı. Hazırlık Akünün şarj edilmesi UYARI! Yangın tehlikesi!
Kullanım Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda hasar görünüyor mu? - Kumanda elemanlarında hasar tespit edildi mi? - Münferit parçalar çalışıyor mu? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm kablolar kusuruz durumda mı? Hasarlı bir cihazı veya aksesuarı kullanmayın. Cihazın üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri birimi ya da nitelikli uzman kişi tarafından kontrol edilmesini ve onarılmasını...
Página 288
2. Filtre ünitesini emme kanalına yerleştirin. 3. Kapağı , yerine oturana kadar kapatın. Filtre takıldı. Cihazı havuza yerleştirin ve temizliği başlatın DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. 1. Cihazı tutamaktan kavrayın ve hava tamamen çıkış...
2. ON/OFF şalterini açın. 3. Ardından cihazı yere indirin. Cihaz havuza yerleştirildi ve gecikmeli olarak temizliğe başlıyor. Durum göstergesi mavi renkte yanıp sönüyor. Cihazın devre dışı bırakılması Cihazı devre dışı bırakmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Cihazı havuzdan çıkartın ve kapatın. 2.
Düzgün çalışmaya devam ettiğinden emin olmak için her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Temizlik İKAZ! Yanlış temizlik cihazda hasara yol açabilir. - Her kullanımdan sonra cihazın yüzeyini temiz su ile temizleyin. - Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. - Bıçak, sert uçlu spatula, buna benzer keskin veya metal nesneler kullanmayın.
Página 291
2. Filtre ünitesini yukarı doğru çekerek cihazdan çıkarın. Filtre çıkartıldı. Filtrenin temizlenmesi 1. Bağlantı parçasını çekin ve filtre ünitesinin kapağını açın. 2. Filtre ünitesini temiz musluk suyu ile iyice yıkayın. 3. Filtre ünitesinin kapağını , yerine oturana kadar kapatın. Filtre temizlendi.
Depolama 1. Cihazı iyice temizleyin (bkz. bölüm "Temizlik"). 2. Tüm parçaların tamamen kurumasını sağlayın. 3. Cihazı tamamen şarj edin. Kendi kendine deşarj sayesinde en geç 3 ay sonra bir şarj gereklidir. 4. Ardından cihazı ve aksesuarını kuru ve don olmayan bir yerde (≥ +5 °C) doğrudan güneş...
Página 293
Hata resmi Neden Çözüm Cihaz, duvarı tamamen Filtre tıkanmış. Filtreyi temizleyin. tırmanmıyor. Duvarda yosun oluşumu var. Havuz duvarlarını temizleyin. Su sıcaklığı çok yüksek veya çok Cihazı suyun işletim düşük. sıcaklığında işletin (“Teknik veriler” bölümüne göz atın). Lastikler veya temizleme Lastikleri ve temizleme silindiri aşınmış.
Teknik veriler Model 061206 Akü tipi Lityum iyon Akü kapasitesi 8800 mAh Şarj süresi 7-8 saat Çalışma süresi maksimum 90 dakika Koruma türü IPX8 Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Klor değeri 0,3 - 0,6 mg/l...
Uygunluk beyanı AB uygunluk beyanı, bu talimatların sonunda verilen adresten talep edilebilir. Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları...
Página 298
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.