Página 1
TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle, Ridlerstraße 65 – 80339 München, Germany Shenzhen Codyson Electrical Co., Ltd. 2-3/F, B&3/F, East A, Minlida Industrial Building, The 4th Block, Honghualing Industrial Zone, Taoyuan Street, Nanshan District 518055 Shenzhen, China CADENCE 2 bis, chemin du loup 93290 Tremblay-en-France - FRANCE Version 1 –...
Página 2
ULTRASONIC CLEANER USC-6L Nettoyeur à ultrasons Nettoyeur à ultrasons Ultrasonic Cleaner Ultrasonic Cleaner Limpiador ultrasónico Limpiador ultrasónico Banho de ultrassons Banho de ultrassons Vasca ad ultrasuoni Ultraschallreiniger Ultrasoonreiniger...
Página 3
fr : Guide d’utilisation ..............03 - 13 en : User’s guide ................14 - 23 es : Manual de usuario..............24 - 34 pt : Guia do utilizador ..............35 - 45 it : Manuale d’uso ................46 - 56 de : Benutzerhandbuch ...............57 - 67 nl : Bedienungsanleitung ............68 - 79...
Página 4
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. CARACTÉRISTIQUES Capacité de la cuve 6 000 ml. Cuve et ouverture de grande taille Dimensions de la cuve 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Vanne de vidange Pratique à utiliser Distribution plus uniforme des ondes Deux transducteurs à ultrasons de ultrasoniques, nettoyage puissant, durée...
– Indicateurs d’état de fonctionnement. – Fonction dégazage. – Circuits de commande indépendants et plusieurs protections de circuits. – Circuit intégré de qualité industrielle. Circuit imprimé étanche à l’humidité. Ventilateur de refroidissement. Vanne de vidange. Lumières LED des deux côtés. Commencez par lire le manuel Le manuel doit être lu attentivement avant de commencer à...
Página 6
– L’installation ne doit être e ectuée que par un électricien qualifié. – L’appareil peut être livré avec une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) pour certains pays. Pour votre sécurité, cette fiche ne peut s’insérer dans une prise polarisée que dans un seul sens.
Página 7
6. STRUCTURE DU PRODUIT ET ACCESSOIRES A Couvercle B Lumières LED C Cuve en inox D Panneau de commande E Boîtier F Poignées G Poignée de vanne de vidange H Sortie de vidange I Interrupteur J Prise d’alimentation K Tuyau L Câble d’alimentation M Panier en plastique 7.
Página 8
2 Bouton On/O [Marche/Arrêt] - Mise en marche/arrêt Après la mise sous tension, la LED a che , c’est-à-dire l’heure par défaut, et l’appareil est prêt à fonctionner normalement. Appuyez une fois sur le bouton On/O pour lancer le nettoyage. Le nettoyage s’arrête lorsque le compte à...
Página 9
8. MÉTHODES DE NETTOYAGE COURANTES NETTOYAGE RÉGULIER Seule l’eau du robinet est nécessaire. Lieux d’utilisation appropriés : ateliers de décorateurs de métaux et de bijoutiers, laboratoires d’optique, laboratoires de biologie/chimie, salles de nettoyage d’instruments médicaux, cliniques dentaires, ménages, cliniques d’orthophonie, jardins d’enfants. Méthode de nettoyage : 1.
Página 10
Choix du récipient : 1. Récipients en plastique - Le plastique est mou et absorbe environ 30 % de l’énergie ultrasonore, ce qui réduit l’e et de nettoyage. 2. Récipients en aluminium – Ils absorbent environ 20 % de l’énergie ultrasonore. 3.
Página 11
3. Allumez l’interrupteur principal. Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la température de l’eau à 50°C. Appuyez sur TC pour allumer le chau age, se met à clignoter. Fermez le couvercle. L’a chage Actual indique la température réelle de l’eau. Lorsque l’eau atteint la température réglée, le voyant s’éteint, indiquant que le chau age est éteint.
Página 12
Appuyez sur le bouton On/O pour commencer le nettoyage. Pendant le nettoyage, 2 ensembles de lumières LED bleues sur les deux côtés de l’unité s’allument et un bourdonnement provient de la cuve de nettoyage, indiquant que le nettoyage est en cours. La fermeture du couvercle permet de réduire le niveau sonore.
Página 13
ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS Ne mettez pas l’appareil en marche sans eau dans la cuve. Même si l’unité est conçue avec de multiples protections, si elle est allumée pendant plus de 15 secondes sans eau dans la cuve, cela peut endommager l’unité ou réduire sévèrement sa durée de vie.
11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Description Digital Ultrasonic Cleaner Modèle USC-6L Max.5000 ml Capacité de la cuve 6000 ml Min.3350 ml Dimensions de la cuve 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Longueur maximum de l’article 34 cm pouvant être placé dans la cuve...
Página 15
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. FEATURES Tank capacity 6,000 ml / 1.6 gallon. Large tank capacity and opening size Tank size 32.3 x 20.5 x 9.9 cm / 12.7” x 8.1” x 3.9” Drainage valve Convenient to use Two industrial grade ultrasonic...
– Color LED display. 1 to 30-minute full range timer. 5 temperature settings. Working status indicators. Degas feature. – Independent control circuits and multiple circuit protections. Industrial grade IC. Moisture-proofed PCB. Cooling fan. – Drainage valve. LED lights on both sides. Read the Manual First The manual should be carefully reviewed before starting to use the device.
4. SAFETY PRECAUTIONS To prevent fi re hazards, please observe the following: – Never block the vents on the device. Keep the vents free from lint, hair and other materials. – Do not place the device on a soft surface, such as a bed or a couch, where the vents could be blocked.
Página 18
6. PRODUCT STRUCTURE AND ACCESSORIES A Lid B LED light C Stainless steel tank D Control panel E Housing F Handles G Drainage valve handle H Drainage pipe I Power switch J Power socket K Hose L Power cord M Plastic basket 7.
Página 19
2 On/O Button - On/O Switch After powering on, the LED displays which is the default time and the unit is ready with normal working status. Press On/O button once and the cleaning starts. The cleaning stops when the timer counts down to .
Página 20
8. COMMON CLEANING METHODS REGULAR CLEANING Only tap water is needed. Suitable Locations: metal decoration and jewelry makers, optical labs, biology / chemical labs, medical instrument cleaning rooms, dental clinics, homes, speech therapy clinics, kindergartens. Cleaning Method: 1. Add water to the cleaning tank to a level between “MIN” and “MAX”...
Página 21
ENHANCED CLEANING Debris accumulated over a long period of time, greasy or heavily soiled. Suitable Locations: metal decoration and jewelry makers, hardware manufacturers, shooting clubs, homes, golf clubs, automotive repair shops. Cleaning Method: 1. Large items can be put in the tank directly. Small items can be put in the basket then put in the tank.
Página 22
7. Follow steps 6 and 7 in the Enhanced Cleaning section to drain the dirty water, add fresh water, wash for 3 more minutes to remove the residual chemicals. During cleaning, debris will come o the items like “smoke”. The water will become murky.
Select one of the four cleaning methods recomm- ended earlier. 1. When the heater is needed, press TEMP button to select one of the 5 preset temperatures. Press TC button, fl ashes, indicating the heater is turned on. LED Actual displays actual water temperature. When the water reaches the set temperature, dims, indicating the heater is turned o .
Página 24
Keep the unit in a dry, cool and ventilated area. 11. SPECIFICATIONS Description Digital Ultrasonic Cleaner Model USC-6L Max.5000 ml / 1.3 gallon (US) Tank Capacity 6000 ml Min.3350 ml / 0.9 gallon (US) Tank Size 32.3 x 20.5 x 9.9 cm / 12.7”...
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. CARACTERÍSTICAS Capacidad del tanque 6.000 ml. Gran volumen del tanque y gran apertura Dimensiones del tanque 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Válvula de drenaje Conveniente de usar Distribución más uniforme de las ondas Dos transductores ultrasónicos de ultrasónicas, limpieza potente, mayor...
– Dos transductores ultrasónicos de calidad industrial (2 x 70 W = 140 W), 2 elementos calefactores de cerámica (2 x 80 W = 160 W). – Pantalla LED de dos colores. temporizador de 1 a 30 minutos. 5 ajustes de temperatura. Indicadores de estado de funcionamiento.
– El aparato puede suministrarse con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) para algunos países. Como medida de seguridad, este enchufe encajará en una toma polarizada de una sola forma. – Si el enchufe no encaja plenamente en una toma, gírelo. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista 4.
los instrumentos antes de la desinfección. 6. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO Y ACCESORIOS A Tapa B Luces LED C Tanque de acero inoxidable D Panel de control E Carcasa F. Mangos G Mangos de la válvula de drenaje H Salida del desagüe I Interruptor de alimentación J Toma de corriente K Manguera...
Página 29
2 Botón On/O [encendido/apagado] - Encendido y apagado Tras el encendido, el LED muestra , que es la hora por defecto, y la unidad está lista para el funcionamiento normal Pulse el botón On/O una vez para iniciar la limpieza. La limpieza se detiene cuando la cuenta atrás llega a .
8. MÉTODOS COMUNES DE LIMPIEZA LIMPIEZA PERIÓDICA Sólo se necesita agua del grifo. Lugares de uso adecuados: Talleres de decoloración de metales y joyeros, laboratorios ópticos, laboratorios biológicos/químicos, salas de limpieza de instrumentos médicos, clínicas dentales, hogares, clínicas de logopedia, jardines de infancia.
Página 31
Elección del contenedor: 1. Contenedores de plástico - El plástico es blando y absorbe alrededor del 30% de la energía ultrasónica, lo que reduce el efecto de limpieza. 2. Contenedores de aluminio - Absorben alrededor del 20% de la energía ultrasónica. 3.
Página 32
3. Enciende el interruptor principal. Pulse el botón TEMP para ajustar la temperatura del agua a 50°C. Pulse TC para encender el calentador, empieza a parpadear. Cierre la tapa. La pantalla Actual muestra la temperatura real del agua. Cuando la temperatura del agua alcanza la temperatura fi jada, el indicador luminoso apaga, indicando que el calentador está...
Página 33
Pulse el botón On/O para iniciar la limpieza. Durante la limpieza, se encienden dos conjuntos de luces LED azules en ambos lados de la unidad y un sonido de zumbido proviene del tanque de limpieza, lo que indica que la limpieza está en curso. Al cerrar la tapa se reduce el nivel de ruido.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO No haga funcionar el aparato sin agua en el tanque. Aunque la unidad está diseñada con múltiples protecciones, si se enciende durante más de 15 segundos sin agua en el tanque, puede dañar la unidad o reducir gravemente su vida útil.
11. ESPECIFICACIONES Descripción Limpiador ultrasónico digital Modelo USC-6L Máx. 5000 ml Capacidad del tanque 6000 ml Mínimo 3350 ml Dimensiones del tanque 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Elemento más largo que puede 34 cm colocarse en el tanque 260 W (AC 100~120 V 60 Hz) Alimentación...
Página 36
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. CARACTERÍSTICAS Grande capacidade e dimensão de Capacidade do tanque de 6.000 ml abertura do tanque Dimensões do tanque 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Válvula de drenagem Utilização prática Distribuição mais uniforme das ondas Dois transdutores ultrassónicos de ultrassónicas, limpeza profunda, alta...
– Circuitos de controlo independentes e várias proteções de circuito. – IC de grau industrial. PCB à prova de humidade. Ventoinha de arrefecimento. – Válvula de drenagem. Luzes LED em ambos os lados. Primeiro, leia o manual O manual deve ser analisado cuidadosamente antes de começar a usar o dispositivo. Os avisos devem ser considerados com atenção.
Página 38
4. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar riscos de incêndio, observe o seguinte: – Nunca bloqueie as aberturas do dispositivo. Mantenha as aberturas sem fiapos, cabelos e outros materiais. – Não coloque o dispositivo sobre uma superfície macia, como uma cama ou um sofá, onde as aberturas de ventilação possam ser bloqueadas.
6. ESTRUTURA E ACESSÓRIOS DO PRODUTO A Tampa B Luzes LED C Tanque de aço inoxidável D Painel de controlo Caixa Pegas Manípulo da válvula de drenagem Tubo de drenagem Interruptor de alimentação Tomada de alimentação Mangueira Cabo de alimentação Cesto de plástico 7.
Página 40
2 Botão Ligar/Desligar (On/O ) Depois de ligar o dispositivo, o LED exibe que é o tempo predefinido, e a unidade está pronta no estado normal de funcionamento. Pressione o botão Ligar/Desligar uma vez e a limpeza começa. A limpeza é interrompida quando o temporizador faz a contagem decrescente até...
8. MÉTODOS DE LIMPEZA COMUNS LIMPEZA REGULAR Só é necessária água da torneira. Locais adequados: fabricantes de decoração e joalharia de metal, laboratórios óticos, laboratórios de biologia/ química, salas de limpeza de instrumentos médicos, clínicas dentárias, residências, clínicas de terapia da fala, jardins de infância.
Página 42
Seleção do recipiente : 1. Recipientes de plástico – Os plásticos são macios e absorvem cerca de 30% da energia dos ultrassons e reduzem o efeito de limpeza. 2. Recipientes de alumínio – Absorvem cerca de 20% da energia ultrassónica. 3.
Página 43
O aquecedor possui dupla proteção. Será desligado automaticamente após 50 minutos. 4. Pressione o botão Tempo para definir o temporizador para 15 minutos. 5. Prima o botão Função para selecionar a função de Degas. O botão acende. Prima Ligar/Desligar para iniciar a desgaseifi cação. Após 2 minutos, volta a limpeza normal automaticamente.
Página 44
Pressione o botão Ligar/Desligar para iniciar a limpeza. Durante a limpeza, 2 conjuntos de luzes LED azuis nos dois lados da unidade acendem, um som de zumbido pode ser ouvido proveniente do tanque de limpeza, indicando que a limpeza está em andamento. Fechar a tampa reduzirá...
CUIDADOS E MANUTENÇÃO Não ligue a unidade sem água no tanque. Embora a unidade seja concebida com várias proteções, se fi car ligada durante mais de 15 segundos sem água no tanque, tal pode danifi car a unidade ou reduzir severamente sua vida útil.
11. ESPECIFICAÇÕES Descrição Unidade de limpeza ultrassónica digital Modelo USC-6L Máx. 5000 ml / 1,3 galões (EUA) Capacidade do tanque 6000 ml Mín. 3350 ml / 0,9 galões (EUA) Dimensões do tanque 32,3 x 20,5 x 9,9 cm / 12,7” x 8,1” x 3,9”...
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. CARATTERISTICHE Capacità della vasca 6000 ml /1,6 galloni. Vasca ad elevata capacità e ampia Dimensioni della vasca 32,3 × 20,5 × 9,9 apertura cm / 12,7” × 8,1” × 3,9” Valvola di scarico Pratica da utilizzare Distribuzione più...
– Display a LED a 2 colori. Timer da 1 a 30 minuti, 5 impostazioni di temperatura, spie modalità di lavoro. Funzione Degas. – Circuiti di controllo indipendente e protezioni multiple del circuito. – Circuito Integrato industriale. PCB a prova di umidità. Ventola di ra reddamento. Valvola di scarico.
Página 49
4. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per prevenire il rischio di incendio, osservare le seguenti indicazioni: – Non bloccare mai le ventole sull’apparecchiatura. Mantenetele pulite da lanugine, peli e altri materiali. – Non posizionare l’apparecchiatura su superfici morbide, come letti o divani, su cui le ventole potrebbero bloccarsi.
Página 50
A Coperchio B Luci LED C Vasca in acciaio inossidabile D Pannello di controllo E Alloggiamento F Impugnature G Valvola di scarico H Ugello di scarico I Pulsante di accensione J Presa di alimentazione K Tubo di scarico L Cavo di alimentazione M Cestello in plastica 7.
Página 51
2 Tasto On/O - Interruttore On/O Dopo aver acceso l’apparecchiatura, il LED mostra 05:00, che è il tempo preimpostato, quindi l’apparecchiatura è pronta all’uso in modalità operativa normale. Premere il tasto On/O una volta e la pulizia si avvia. Si interrompe quando il conto alla rovescia del timer arriva a 00:00.
Página 52
8. TIPI DI PULIZIA PULIZIA ORDINARIA È su ciente utilizzare l’acqua del rubinetto. Adatta per: decoratori e orafi, laboratori di ottica, laboratori di biologia e chimica, pulizia di strumenti medicali, studi dentistici, abitazioni, ambulatori di logopedia, asili. Modalità di pulizia: 1.
Página 53
Scelta del contenitore: 1. Contenitori di plastica. La plastica è morbida e assorbirà circa il 30 % dell’energia ultrasonica riducendo l’e etto pulente. 2. Contenitori in alluminio. Assorbono circa il 20 % dell’energia ultrasonica. 3. Contenitori in acciaio. Assorbono circa l’8 % dell’energia ultrasonica. PULIZIA POTENZIATA Detriti accumulati da molto tempo, oleosi o articoli molto sporchi.
cartucce di ottone. 3. Premere il pulsante di accensione. Premere il tasto TEMP per impostare la temperatura dell’acqua a 50 °C (122 °F). Premere TC per accendere la resistenza, la spia lampeggia. Chiudere il coperchio. Il LED Actual mostra la temperatura attuale dell’acqua. Quando l’acqua raggiunge la temperatura impostata, la spia si spegne indicando che la resistenza è...
Página 55
Premere il tasto On/O per avviare la pulizia. Durante il procedimento di pulizia, due luci LED blu sui due lati dell’apparecchiatura si accendono, dalla vasca può provenire un ronzio che indica che la pulizia si sta avviando. Chiudere il coperchio ridurrà il rumore. Il timer digitale mostrerà...
CURA E MANUTENZIONE Non accendere l’apparecchiatura se non c’è acqua nella vasca. Anche se l’apparecchiatura è dotata di protezioni multiple, se rimane accesa per oltre 15 secondi senz’acqua nella vasca può danneggiarsi e ridurre notevolmente la sua durata di vita. Non utilizzare l’apparecchiatura per un tempo eccessivo o in modo continuativo.
Página 57
11. SPECIFICHE Descrizione Digital Ultrasonic Cleaner Modello USC-6L Max 5000 ml Capacità della vasca 6000 ml Min 3350 ml Dimensioni della vasca 32,3 × 20,5 × 9,9 cm / 12,7” × 8,1” × 3,9” Lunghezza massima degli oggetti 34 cm / 13.4”...
Página 58
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. EIGENSCHAFTEN Tankinhalt: 6.000 ml. Großes Tankvolumen und große Ö nung Tankgröße: 32,3 × 20,5 × 9,9 cm Ablassventil Praktisch in der Anwendung Gleichmäßigere Verteilung der Zwei Ultraschallwandler in Ultraschallwellen, kraftvolle Reinigung, Industriequalität lange Lebensdauer Zwei keramische Heizelemente Gleichmäßige Erwärmung, langlebig...
– Zwei Ultraschallwandler in Industriequalität (2 x 70 W = 140 W), 2 keramische Heizelemente (2 x 80 W = 160 W). – 2-farbige LED-Anzeige. 1- bis 30-Minuten-Timer für den gesamten Bereich. 5 Temperatureinstellungen. Betriebsstatusanzeigen. Entgasungsfunktion. – Separate Steuerkreise und mehrere Schutzvorrichtungen. –...
Página 60
– Die Installation eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA bietet einen zusätzlichen Schutz vor einem Stromschlag. Die Installation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. – Für bestimmte Länder wird das Gerät unter Umständen mit einem polarisierten Stecker geliefert werden (ein Stift ist breiter als der andere).
5. ANWENDUNGSBEREICHE – Medizinische Instrumente können nach dem Gebrauch Blut oder organisches Gewebe enthalten. Diese müssen vor der Desinfektion mit Ultraschallreinigern entfernt werden. – Zahnkliniken können Ultraschallreiniger verwenden, um zahnmedizinische Instrumente zu reinigen und vor der Desinfektion Blut und kleine Partikel von den Instrumenten zu entfernen. 6.
Página 62
1 Anzeigelampe – Betriebsstatus Grün – Ready (G) [Bereit]: Normaler Betriebsstatus, bereit zur Verwendung. Rot – Overheat (R) [Überhitzung]: Überhitzungsschutz ausgelöst. 15 Minuten warten, bis die Lampe von Rot auf Grün wechselt. Anschließend kann die Reinigung fortgesetzt werden. 2 On/O [Ein/Aus-Taste] - Ein-/Ausschalten Nach dem Einschalten zeigt LED die Standardzeit an und das Gerät ist im normalen Betriebszustand.
Página 63
13 Temp-Taste – Temperatur-Einstelltaste. Es können 5 voreingestellte Temperaturen ausgewählt werden. Die Standardtemperatur ist 40 °C. Drücken Sie die Temp-Taste, um die Temperatur wie folgt zu ändern: 8. GÄNGIGE REINIGUNGSMETHODEN REGELMÄSSIGE REINIGUNG Es wird nur Leitungswasser benötigt. Häufige Einsatzbereiche: Metalldekoration und Schmuckherstellung, optische Labore, Biologie-/Chemielabore, Reinigung medizinischer Instrumente, Zahnkliniken, Haushalt, Logopädiepraxen, Kindergärten.
Página 64
Reinigungsmethode: Legen Sie den Gegenstand in den Behälter. Geben Sie die gewünschte Flüssigkeit dazu, bis das zu reinigenden Teil bedeckt ist. 2. Platzieren Sie den Behälter im Tank. Füllen Sie Wasser in den Tank, bis der Füllstand zwischen den Markierungen „MIN“ und „MAX“ liegt, jedoch nicht höher als der Behälter.
Página 65
SPEZIALREINIGUNG Gegenstände aus Silber, Kupfer oder Messing, die durch Oxidation dunkel geworden sind, müssen speziell gereinigt werden. Häufige Einsatzbereiche: Hersteller von Silber-, Kupfer- oder Messingprodukten, Haushalt, Schützenvereine. Reinigungsmethode: 1. Legen Sie die Gegenstände in den Korb und dann in den Tank.
Página 66
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und schalten Sie den Hauptschalter ein. Die LED-Anzeige zeigt . Dies ist die häufi gste Timer-Einstellung und der häufi gste Betriebsmodus. Wenn der Timer eingestellt werden muss, drücken Sie die Taste TIME und die Taste . Der Timer kann zwischen 1 und 30 Minuten eingestellt werden.
Wählen Sie eine der vier oben empfohlenen Reinigungsmethoden. 1. Wenn Sie die Heizfunktion verwenden möchten, drücken Sie die Taste TEMP, um eine der 5 voreingestellten Temperaturen zu wählen. Drücken Sie die Taste TC. blinkt und zeigt an, dass die Heizfunktion eingeschaltet ist. Die LED „Actual“ (Ist-Wert) zeigt die aktuelle Wassertemperatur an.
Sonneneinstrahlung aus. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und belüfteten Raum auf. 11. TECHNISCHE DATEN Beschreibung Digitaler Ultraschallreiniger Modell USC-6L Max. 5000 ml Tankinhalt 6000 ml Min. 3350 ml Tankgröße 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Längster Gegenstand, der...
Página 69
ULTRASONIC CLEANER USC-6L 1. KENMERKEN Inhoud tank 6.000 ml. Grote tankinhoud en openingswijdte Afmetingen tank 32,3 x 20,5 x 9,9 cm Aftapkraan Handig in gebruik Twee ultrasone transducers van Gelijkmatigere verdeling van ultrasone industriële kwaliteit golven, sterke reiniging, hoge duurzaamheid...
Página 70
– 2-kleuren LED-display. Timer voor volledig bereik van 1 tot 30 minuten. 5 temperatuurinstellingen. Statusindicatoren. Ontgassingsfunctie. – Onafhankelijke regelcircuits en meervoudige circuitbeveiligingen. – IC van industriële kwaliteit. Vochtbestendige PCB. Koelventilator. – Aftapkraan. LED-verlichting aan beide zijden. Lees eerst de handleiding De handleiding moet zorgvuldig worden gelezen alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Página 71
– Voor bepaalde landen kan het apparaat worden geleverd met een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere). Om veiligheidsredenen past deze stekker maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. – Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draait u de stekker om. Als hij nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien.
– Tandheelkundige klinieken kunnen ultrasone reinigers gebruiken om tandheelkundige instrumenten te reinigen en om bloed en kleine deeltjes die op de instrumenten zijn achtergebleven te verwijderen alvorens deze te desinfecteren. 6. PRODUCTSTRUCTUUR EN ACCESSOIRES A Deksel B LED-lampjes C Roestvrijstalen tank D Bedieningspaneel E Behuizing F Handgrepen...
Página 73
1 Indicatorlampje - Status Groen - Ready (G) [Klaar]: Normale status, klaar voor gebruik. Rood - Overheat (R) [Oververhitting]: Beveiliging tegen oververhitting. Het apparaat kan pas na 15 minuten opnieuw worden gebruikt. Het controlelampje wordt terug groen. 2 On/O -knop - [Aan/uit]-schakelaar Na het inschakelen geeft de LED aan wat de standaardtijd is en is het apparaat klaar voor gebruik.
Página 74
8. ALGEMENE REINIGINGSMETHODEN Gebruik alleen kraanwater. Geschikte locaties: metaaldecorateurs en juweliers, optische laboratoria, biologie/chemische laboratoria, diensten voor het reinigen van medische instrumenten, tandheelkundige klinieken, woningen, logopedische klinieken, kleuterscholen. Reinigingsmethode: 1. Voeg water toe aan de reinigingstank tot een niveau tussen de “MIN”- en “MAX”-lijnen en boven het te reinigen oppervlak.
Página 75
bak door en reinigen de voorwerpen. Selectie van c ontainer: 1. Plastic bakken - Plastic is zacht en absorbeert ongeveer 30% van de ultrasone energie, waardoor het reinigingse ect afneemt. 2. Aluminium bakken - Absorberen ongeveer 20% van de ultrasone energie. 3.
Página 76
3. Zet de hoofdschakelaar aan. Druk op de TEMP-toets om de watertemperatuur in te stellen op 50ºC. Druk op de T-knop om de verwarming in te schakelen, knippert. Sluit het deksel. Het ACTUAL-weergavescherm geeft de werkelijke watertemperatuur weer.Zodra de watertemperatuur de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat uit, wat aangeeft dat het verwarmingselement is uitgeschakeld.
Página 77
Druk op de On-O -knop om de reiniging te starten. Tijdens het reinigen gaan 2 sets blauwe LED-lampjes aan beide zijden van het apparaat branden en is er een zoemend geluid te horen uit de reinigingstank, waaruit blijkt dat de reiniging aan de gang is. Door het deksel te sluiten, verlaagt het geluidsniveau.
ONDERHOUD EN VOORZORGSMAATREGELEN Zet het toestel niet aan zonder water in de tank. Ook al is het toestel uitgerust met verschillende beveiligingen, indien het meer dan 15 seconden wordt ingeschakeld zonder water in de tank, kan dit het toestel beschadigen of de levensduur ervan sterk verkorten. Laat het toestel niet gedurende langere tijd of ononderbroken ingeschakeld.
11. SPECIFICATIES Beschrijving Digitale ultrasone reiniger Model USC-6L Max. 5000 ml Inhoud tank 6000 ml Min. 3350 ml Afmetingen tank 32.3 x 20.5 x 9.9 cm Langste voorwerp dat in 34 cm de tank past 260 W (AC 100~120 V 60 Hz)