• This showerpipe requires showerpipe rough 16181181(not included). • Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte • To prevent scald injury, the maximum output temperature des préconisations du fabriquant de cheville. of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be • Hansgrohe recommande l'installation d'un pan- no higher than 112° F. neau au point de fixation supérieure. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 16181181. and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne warranty parts. doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de los anclajes. • Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el punto de fijación superior. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 16181181. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Página 5
Important! Importante! > 5 min Flush the hot and cold Rincez bien les con- Lave los suministros supplies thoroughly duites d’alimentation de agua caliente y before installation of en eau chaude fría a fondo antes de the showerpipe. et froide avant instalar el tubo de l’installation de ce ducha.
Página 6
Roughing-in / Pièce intérieure / Piezas interiores English Français Español The Raindance Select must be Le Raindance Select doit être El Raindance Select debe ser installé avec l’ensemble de pièce instalado con un juego de piezas installed with showerpipe rough set 16181181 (not included). intérieure pour tuyau de douche interiores del tubo de ducha 16181181 (non inclus). 16181181 (no incluido). To insure correct opera- tion of the thermostatic Pour vous assurer que Para que la válvula mixing valve, the hot le mélangeur thermo- mezcladora termostática statique fonctionne...
Página 7
¾ " ⅝ " English Français Español Confirm that the nipples are level Assurez-vous que les raccords Confirme que los niples estén nivelados en todos los planos y in all planes and are parallel to filetés sont au niveau sur tous each other. les plans et installés de manière paralelos entre sí. parallèle. Mark a point on each nipple ⅝" Marque un punto en cada niple from the surface of the finished Faites une marque sur chaque rac- de ⅝" desde la superficie de la wall cord fileté à ⅝ po de la surface pared terminada. du mur fini. Carefully cut the nipple at this Corte cuidadosamente el niple en point. Coupez soigneusement le raccord este punto. fileté sur cette marque.
Página 8
Installation / Installation / Instalación 1 ½ " 27 mm English Français Español Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor nipples with waterproof raccords filetés à l'aide de los niples con un sella- sealant.
Página 9
¼ " English Français Español Loosen the mounting plate screws. Desserrez les vis de la plaque de Afloje los tornillos le la placa de montaje. montage. There should be a ¼" gap between the screw head and the Il devrait y avoir un espace de ¼ Debe haber un espacio de ¼" flange. po entre la vis et la bride. entre el tornillo et la brida. Remove and discard the Retirez les alvéoles sectionnables Retire los troqueles de la placa de knockouts. de la plaque de montage. montaje.
Página 10
5 mm English Français Español Push the mounting plate into the Installez la plaque de montage sur Instale la placa de montaje sobre el mezclador. back of the mixer. le mitigeur. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Do not overtighten the Ne serrez pas les vis No apriete excesiva- screws. excessivement. mente los tornillos.
Página 11
1 ½ " English Français Español Lubricate the adapter o-rings. Lubrifiez les joints toriques sur les Lubrique los retenes anulares en adapteurs. los adaptadores. Push the mixer over the adapters. Installez le mitigeur sur les Instale el mezclador en los adapteurs. adaptadores.
Página 12
3 mm English Français Español Tighten the set screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Do not over-tighten the Ne serrez pas les vis No apriete excesiva- screws. excessivement. mente los tornillos. Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur les Lubrique los retenes anulares en adapteurs. los adaptadores. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida. le mitigeur.
Página 13
English Français Español Make sure that the riser is level Assurez-vous que la colonne Asegúrese de que la tubería de subida quede nivelada. montante soit de niveau. Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. cuatro orificios para tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida.
Página 14
¼" / 6 mm English Français Español Cover the mixer. Protégez le mélangeur. Proteja el mezclador. Drill the screw holes. Percez les trous. Perfore los orificios. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alred- chevilles à l’aide d’un edor de los pernos de anchors with waterproof sealant agent d’étanchéité.
Página 15
English Français Español Screw the top mounting piece to Installez la plaque de montage. Instale la placa de montaje. the wall. Si les tuiles ne couvrent pas Si el azulejo no se extiende hasta If the tile does not go all the way l’emplacement de fixation, in- el punto de montaje, instale el up the wall, install the tile spacer. stallez le disque adaptateur. disco que coincida con el azulejo. Lubricate the o-rings on the shower Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique los juntas toroidales en el arm. bras de douche brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos.
Página 16
Do not overtighten! Ne serrez pas trop! 17 mm 4 mm No apriete en exceso! English Français Español Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa. Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale la ducha cabezal. Do not overtighten the Ne serrez pas la No apriete excesiva- showerhead. pomme de douche mente la ducha cabezal. excessivement.
Página 17
° C ° C ¼" / 6 mm English Français Español Position the handshower holder on Placez le support de douchette sur Coloque el soporte de la ducha the wall at the desired location. la surface de montage. cabezal sobre la superficie de montaje. Mark the positions of the screw Marquez les positions des deux holes. trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos.
Página 18
English Français Español Drill the screw holes. Percez les trous. Perfore los orificios. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alred- anchors using water- chevilles à l’aide d’un edor de los pernos de proof sealant. agent d’étanchéité. anclaje con un sellador impermeable.
Página 19
English Français Español Install the handshower holder. Installez le support de douchette. Instale el soporto de teleducha. Run a bead of sealant at the wall Scellez le mur autour de la partie Selle la pared alrededor de on the top of the mixer only. supérieure du produit à l’aide d’un la parte superior del producto agent d’étanchéité. con la ayuda de un agente de Place the black rubber washer in impermeabilidad. the short end of the handshower Placez la rondelle de tuyau en hose. Connect this end to the caoutchouc noir dans l’une des Coloque la arandela de goma outlet on the bottom of the mixer. extrémités du tuyau. Vissez cette negra en un extremo de la extrémité du tuyau à la sortie pour manguera. Enrosque este Place the screen washer in the douchette sur la valve. extremo al puerto de la ducha de long end of the handshower mano en la válvula. hose. Connect this end to the Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en handshower.
Página 20
Optional Installation / Installation Optionnel / Instalación Opcional ¼ " English Français Español Loosen the mounting plate screws. Desserrez les vis de la plaque de Afloje los tornillos le la placa de montage. montaje. There should be a ¼" gap between the screw head and the Il devrait y avoir un espace de ¼ Debe haber un espacio de ¼" flange. po entre la vis et la bride. entre el tornillo et la brida. Place the mounting plate over the Mettez la plaque de montage sur Coloque la placa de montaje adapters. les adapteurs. sobre los adaptadores. Make sure that the mounting plate Assurez-vous que la plaque est au Asegúrese de que la placa quede is level. niveau. nivelada.
Página 21
¼" / 6 mm English Français Español Mark the positions of the screw Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. cuatro orificios para tornillos. holes. Drill the screw holes using a ¼" bit Percez les trous. Perfore los orificios. (24 mm). Ne percez pas dans une ¡No perfore las tuberías Do not drill into water conduite d’eau! de agua! lines! Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Install the anchors. Scellez le mur autour des Selle la pared alred- Seal the wall around the chevilles à...
Página 22
5 mm English Français Español Screw the mounting plate to the Installez la plaque de montage. Instale la placa de montaje. wall. Retirez les alvéoles sectionnables Retire los troqueles de la placa de Remove and discard the de la plaque de montage. montaje. knockouts. Lubrifiez les joints toriques sur les Lubrique los retenes anulares en Lubricate the o-rings on the adapteurs. los adaptadores. adapters. Installez le mitigeur sur les adapt- Instale el mezclador sobre los Push the mixing valve over the eurs et la plaque de montage. adaptadores y la placa de adapters and mounting bracket. montaje. Serrez les vis. Tighten the mounting bracket Apriete los tornillos. Ne serrez pas les vis screws. excessivement. No apriete excesiva- Do not overtighten the mente los tornillos.
Página 23
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
Página 24
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura...
Página 25
User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert / abierto RainAIR Rain °C °C Whirl °C °C °C cold / froid / frío hot / chaud / caliente off / fermé / cerrado...
Página 26
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 17 mm 5 mm scale remover détartrant desincrustante S c al e R e m o v e r 2"...
Página 27
5 mm Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! Do not overtighten! Ne serrez pas trop! 17 mm No apriete en exceso!
Página 28
Maintenance / Entretien / Mantenimiento • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non- retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! ° C ° C 3 mm ° C 5 mm 22 mm...
Página 29
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 22 mm ° C ° C 5 mm 3 mm...
Maintenance Entretien Mantenimiento • Should the volume of water • Si le débit d’eau devait décroî- • Si el volumen del agua decrease over time, inspect tre avec le temps, inspectez disminuye con el tiempo, and clean the filters on the et nettoyez les filtres sur la inspeccione y limpie los filtros thermostatic cartridge. After cartouche thermostatique. del cartucho termostático. reassembly, set the high • Pour prolonger la durée de • Para prolongar la vida útil temperature limit stop and vie de la cartouche thermosta- del cartucho termostático, justify the handle. tique, faites-la fonctionner ré- hágalo funcionar regular- • To prolong the life of the gulièrement en utilisant toutes mente en todos los rangos de themostatic cartridge, les températures d’eau. temperatura. regularly run it through its full range of temperatures. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la Joint-filtre de douchette encrassét douchette et le flexible Limiteur de débit (A) encrassé Nettoyez le limiteur de débit (A) Circulation opposée, l´eau chaude est C l a p e t a n t i- re t o u r e nc ra ssé o u Nettoyez le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide défectueux...
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 35
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is un- able to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) n ormal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) t he use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) c onditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
Página 36
NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).