Página 7
Dear customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com The product meets the requirements of the standard: EN1888-1:2018. Producer: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland...
Página 8
the manufacturer. If you equip the product with a sling, through special adapters, which may also be used as a child safety seat, remember it cannot substitute the crib. If the child needs to sleep, put it in a suitable crib. Use only spare parts delivered or recommended by the manufacturer/distributor.
Página 9
How to assemble and disassemble front wheels Slide wheel shank into corresponding holes on stroller frame (fig. 3). To remove front wheels, press the release key (6) and pull the wheels out. How to assemble and disassemble rear wheels Slide wheel shank into corresponding holes on stroller frame (fig. 4). 10.
Página 10
(fig. 12). To unlock and lock the left wheel, take the above-stated actions in a reversed order. 18. Locking mechanism: to lock, press the pedal as showed by the arrow no. 1 (fig. 13). To unlock, press the pedal as showed by the arrow no. 2 (fig. 13). 19.
Página 11
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Produkt spełnia wymagania normy EN1888-1:2018. Producent: BrandLine Group Sp. z o.o.
Página 12
fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy. Wózek przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 15 kg. Jeśli chcesz wyciągnąć...
Aby zdjąć siedzisko z ramy wózka, wciśnij przycisk zwalniający po obu stronach siedziska, a następnie unieś je do góry (rys. 1b). Aby zamontować siedzisko tyłem do kierunku jazdy (rys. 1c), wciśnij przycisk zwalniający, a następnie unieś siedzisko i umieść je w pożądanej pozycji. Siedzisko będzie prawidłowo zamontowane gdy usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
Página 14
Użycie uprzęży 15. Regulacja pasów bezpieczeństwa: włóż pasy do środkowej klamry aż usłyszysz kliknięcie (rys. 8). Aby wyjąć pasy, wciśnij przycisk znajdujący się w środkowej klamrze (rys. 9). 16. Aby wyregulować długość pasów, przeciągnij je przez odpowiednie szlufki w siedzisku, tak aby odpowiadały wysokości dziecka (rys. 10). Przycisk blokady kół...
Czyszczenie i konserwacja Koła oraz ramę wózka należy regularnie czyścić z kurzu i piasku. Części te można czyścić z użyciem wilgotnej ściereczki. Tapicerkę wózka oraz kosz należy prać ręcznie w temperaturze 30 ºC. Nie należy suszyć mechanicznie. Poszczególne części wózka powinny być regularnie kontrolowane pod kątem funkcjonalności, wytrzymałości, oraz ewentualnych uszkodzeń.
Página 16
Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Bemerkungen zu dem eingekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Das Produkt erfüllt die Norm EN1888-1:2018. Hersteller: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WARNUNG! FÜR DEN KINDERSPORTWAGEN:...
Página 17
Die maximale Belastung des Korbs beträgt 2 kg. Die Belastung, die auf dem Rahmen, auf dem Sonnenschutz oder auf den Seiten des Kinderwagens befestigt ist, kann seine Stabilität beeinflussen. Das Produkt ist für die Verwendung für nur ein Kind bestimmt. Man darf keine Accessoires verwenden, die vom Produzenten nicht gebilligt sind.
Página 18
Um den Sitz gegen die Fahrtrichtung zu montieren (Abb. 1c), drücken Sie die Lösetaste, dann heben Sie den Sitz hoch und platzieren Sie ihn in der gewünschten Position. Der Sitz wird richtig befestigt, wenn Sie ein charakteristisches Klicken hören. Um den Sonnenschutz herauszunehmen, machen Sie den Reißverschluss auf, dann ziehen Sie am Plastikteilen an beiden Seiten nach oben (Abb.
Página 19
13. Senken Sie den Griff bis zu der nächsten möglichen Position (Abb. 6d). Stellen Sie sicher, dass die Blockade des Aufklappens blockiert ist. Den Rahmen des Kinderwagens gegen die Fahrtrichtung zusammenklappen 14. Klappen Sie die Lehne nach hinten zusammen (Abb. 7a). Dann handeln Sie nach denselben Schritten, die den Prozess des Zusammenklappens des Kinderwagens in Fahrtrichtung beschreiben (Abb.
Regulierung der Fußstütze 22. Um eine der drei zugänglichen Positionen der Fußstütze zu wählen, drücken Sie die Tasten der Regulierung der Fußstütze (5), dann schieben Sie die Fußstütze nach unten oder nach oben, je nach Ihren Präferenzen (Abb. 16). Regulierung des Sonnenschutzes 23.
Página 21
Дорогой Клиент! Если у вас есть вопросы или комментарии по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Продукт соответствует требованиям стандартов: EN1888-1:2018. Производитель: BrandLine Group Sp. z o.o. ул. A. Kренглевского 1, 61-248 Познань, Польша ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДЛЯ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ: ВАЖНО! ПРОЧИТАТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ...
Página 22
Если вы хотите извлечь ребенка из коляски, убедитесь, что механизм парковки на колесе заблокирован. Максимальная загрузка корзины 2 кг. Любой груз, прикрепленный к ручке, козырьку или боковым поверхностям коляски, может повлиять на ее стабильность. Изделие предназначено для использования одним ребенком. Не...
Página 23
Чтобы снять сиденье с рамы прогулочной коляски, нажмите кнопку разблокировки с обеих сторон сиденья и поднимите его (рис. 1b). Чтобы установить сиденье против направления движения (рис. 1c), нажмите кнопку фиксатора, затем поднимите сиденье и поместите его в желаемое положение. Сиденье будет правильно установлено, когда...
Página 24
Складывание рамы коляски против направления движения 14. Сложите спинку назад (рис. 7a). Затем действуйте аналогично, как и в случае складывания коляски по направлению движения (рис. 7b, 7c). Убедитесь, что блокировка раскладывания заблокирована. Использование системы пристегивания 15. Регулировка ремней безопасности: вставьте ремни безопасности в центральную...
Регулирование козырька 23. Чтобы увеличить длину козырька, расстегните молнию и выдвиньте дополнительную часть (рис. 17). Регулирование поручня 24. Чтобы снятьпоручень, нажмите кнопки, освобождающие поручень (3) и затем вытяните поручень (рис. 18,19). Правильная повторная вставка будет сигнализирована щелчком. Чистка и уход Колеса...
Página 26
Gentile Cliente! Se hai commenti o domande su un prodotto acquistato, contattaci: help@lionelo.com Il prodotto siddisfa i requisiti della norma EN1888-1:2018. Produttore: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ATTENZIONE! RELATIVI AL PASSEGGINO: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRTIMA DEll’USO E CONSERVARLE PER...
dentro, assicurati che il meccanismo di stazionamento sulla ruota sia bloccato. Il carico massimo per il cestello è 2 kg. Qualsiasi carico attaccato alla maniglione, al tettuccio o ai lati del passeggino può comprometterne la stabilità. Il prodotto è destinato all’uso da parte di un bambino. Non utilizzare accessori non approvati dal produttore.
pulsante di rilascio, e poi alza il sedile e posizionalo in un aposizione desiderata. Il sedile verrà installato correttamente quando si sente un clic. Per rimuovere il tettuccio, aprire la cerniera, quindi tirare verso l’alto le parti in plastica su entrambi i lati (fig. 1d). Per rimuovere il rivestimento del sedile, allentare le cerniere intorno al poggiapiedi e sotto il sedile e slacciare le cinghie alla base del sedile.
Uso dell’imbracatura 15. Regolazione delle cinture di sicurezza: inserire le cinture nella fibbia centrale finché sentirai un click (fig. 8). Per estrarre le cinture, premere il pulsante situato nella fibbia centrale (fig. 9). 16. Per regolare la lunghezza delle cinture, occorre farli passare attraverso i rispettivi occhielli della cintura del sedile in modo che corrispondano all’altezza del bambino (fig.
Cher client ! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Le produit répond aux exigences de la norme EN1888-1:2018. Producteur: BrandLine Group Sp. z o.o.
Página 31
AVERTISSEMENTS ! POUR LA POUSSETTE : IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du pliage et dépliage du produit.
Página 32
Liste des pièces de la poussette (fig. A, B) Auvent Panier Poignée Levier de réglage de l’angle du 2a. Bouton de réglage de la poignée dossier de siège 10. Dispositif de verrouillage du Bouton de déverrouillage du garde-corps dépliage 11. Mécanisme d’arrêt Harnais à...
Montage et démontage des roues avant Insérez la tige de roues dans les trous qui leur correspondent dans le cadre (fig. 3). Pour enlever les roues avant, appuyez sur le bouton de déverrouillage (6), puis enlevez les roues. Montage et démontage des roues arrière Insérez la tige de roues dans les trous qui leur correspondent dans le cadre (fig.
Bouton de verrouillage des roues pivotantes 17. Roues avant pivotantes : pour débloquer la roue droite, bougez le bouton de blocage (14) vigoureusement vers la droite (fig. 11). Pour bloquer, bougez le bouton de blocage vers la gauche (fig. 12). Pour débloquer et bloquer la roue gauche, procédez dans l’ordre inverse.
Página 35
Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Estimado Cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com El producto cumple los requisitos de las normas EN1888-1:2018. Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o.
Página 36
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto. No permita que el niño juegue con este producto. Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses de edad.
10. Bloqueo de despliegue 13. Ruedas traseras 11. Mecanismo de estacionamiento 14. Botón de bloqueo de las ruedas 12. Botón de desbloqueo de las rotatorias ruedas traseras Montaje y desmontaje del carrito Despliegue del cuadro del carrito: abre el bloqueo de despliegue (10) y, a continuación, tira del asidero hacia arriba hasta oír un clic (fig.
Regulación de la altura del asidero 11. Pulsa el botón de ajuste del asidero (2) y luego tira de él hacia fuera o hacia dentro, eligiendo una de las tres alturas disponibles (fig. 5). Plegado del cuadro del carrito dirigido hacia la dirección de avance 12.
Regulador del respaldo 20. Para ajustar el asiento a la posición de sentado, empuja el respaldo hacia arriba hasta que oigas un clic característico (fig. 14). 21. Para bajar el respaldo, pulsa la palanca de regulación del ángulo del respaldo y selecciona la posición deseada (fig.
Página 40
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over de aangekochte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Het product voldoet aan de eisen van de norm EN1888-1:2018. Producent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
Página 41
Elk gewicht dat op de handgreep, de overkapping of de zijkanten van de kinderwagen wordt geplaatst, kan de stabiliteit beïnvloeden. Het product is bedoeld voor gebruik door één kind. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik alleen vervangingsonderdelen die door de fabrikant/ distributeur worden geleverd of aanbevolen.
Página 42
Om de overkapping te verwijderen, ritst u de rits los en trekt u vervolgens de plastic delen aan beide zijden omhoog (afb. 1d). Om de bekleding te verwijderen, maakt u de ritssluitingen rond de voetsteun en onder de zitting los en maakt u de gordels aan de onderkant van de zitting los.
Gebruik van de gordels 15. Gordelverstelling: steek de gordels in het centrale gordelslot totdat u een klik hoort (afb. 8). Om de gordels te verwijderen, drukt u op de knop in de centrale gesp (afb. 9). 16. Om de lengte van de gordels aan te passen, trekt u de gordels door de daarvoor bestemde lussen in het zitje, afhankelijk van de lengte van uw kind (afb.
De foto’s zijn slechts ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kunnen verschillen van die op de foto’s. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigytos prekės, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Produktas atitinka EN1888-1:2018 standarto reikalavimus. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o.o.
Página 45
ĮSPĖJIMAI DĖL SPORTINIO VEŽIMĖLIO SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, ar visi fiksavimo įtaisai yra sujungti. Kad išvengtumėte sužalojimų, prieš suskleisdami ir išskleisdami gaminį visada įsitikinkite, kad vaikas yra atokiau. Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu.
Página 47
Vežimėlio rėmo sulankstymas į priekį apgręžtojoje padėtyje 12. Sulankstykite skydelį (6a pav.), pakreipkite atlošą į priekį, sulankstykite kojos atramą rodyklės nr. 3 nurodyta kryptimi (6b pav.), tada viena ranka paspauskite rankenos reguliavimo mygtuką, kita ranka - blokatoriaus mygtuką ir sulankstykite vežimėlį rodyklės nr. 5 nurodyta kryptimi (6c pav.). 13.
Kojų atramos reguliavimas 22. Norėdami pasirinkti vieną iš trijų galimų kojų atramos padėčių, paspauskite kojų atramos reguliavimo mygtukus (5) ir pastumkite kojų atramą žemyn arba aukštyn - kaip norite (16 pav.). Skydelio reguliavimas 23. Norėdami padidinti skydelio ilgį, atitraukite užtrauktuką ir ištraukite papildomą dalį...
Página 49
Vážený kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobek vyhovuje normě EN1888-1:2018. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko UPOZORNĚNÍ - DĚTSKÝ KOČÁREK DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Página 50
Výrobek je určen pro používání pouze jedním dítětem. Nepoužívejte příslušenství, které není schváleno výrobcem. Používejte pouze náhradní díly dodané nebo doporučené výrobcem/distributorem. Výrobek uchovávejte mimo dosah ohně a jiných zdrojů tepla. Nepoužívejte výrobek na schodech. Seznam součástí sportovního kočárku (obr. A, B) Stříška Koš...
Montáž a demontáž předních kol Zasuňte čepy kol do odpovídajících otvorů v rámu kočárku (obr. 3). Chcete-li sejmout přední kola, stiskněte uvolňovací tlačítko (6) a pak kola vytáhněte. Montáž a demontáž zadních kol Zasuňte kolíky kol do odpovídajících otvorů v rámu kočárku (obr. 4). 10.
Tlačítko aretace otočných kol 17. Přední otočná kola: pro odblokování pravého kola zatlačte dynamicky tlačítko blokády (14) doprava (obr. 11). Pro zablokování, posuňte tlačítko blokády doleva (obr. 12). Chcete-li odblokovat a zablokovat levé kolo, postupujte opačně. 18. Parkovací mechanismus: pro zabrzdění sešlápněte pedál ve směru šipky č. 1 (obr.
Página 53
Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárlónk! Amennyiben bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, írjon nekünk: help@lionelo.com A termék megfelel a EN1888-1:2018 szabványnak. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
Página 54
Ez a termék nem alkalmas futáshoz. Ez a termék 6 - 36 hónapos kor közötti, legfeljebb 15kg súlyú gyermekek számára alkalmas. Ha ki akarja venni a gyermeket a babakocsiból, vagy be akarja tenni a gyermeket a babakocsiba, győződjön meg arról, hogy a parkolási mechanizmus zárva van.
gombokat, majd emelje fel (1b ábra). Az ülés menetiránynak háttal való felszereléséhez (1c ábra), nyomja meg a kioldó gombokat, majd emelje ki az ülést, és helyezze a kívánt pozícióba. Az ülés megfelelő felhelyezését a jellegzetes kattanó hang jelzi. A védőtető levételéhez húzza le a zipzárt, majd húzza felfelé a tetőt annak kétoldali műanyag alkatrészeinél fogva (1d ábra).
Página 56
A babakocsiváz összecsukása menetiránynak háttal néző pozícióban 14. Tolja hátra a háttámlát (7a ábra), az ezt követő lépések megegyeznek a menetirányban történő összecsukás lépéseivel (7b, 7c ábra). Győződjön meg róla, hogy a szétcsúszásgátló megfelelően zár. A biztonsági övek használata 15. A biztonsági övek beállítása: dugja az övet a középső csatba, amíg kattanást nem hall (8.
A védőtető szabályozása 23. Ha megkívánja nagyobbítani a védőtető felületét, zipzározza le, és csatlakoztasson egy kiegészítő elemet. (17. ábra). A karfa szabályozása 24. A karfa levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (3), majd húzza ki a karfát (18, 19. ábra). A megfelelő ismételt behelyezést egy kattanás jelzi. Tisztítás és karbantartás A babakocsi kerekeit és vázát rendszeresen meg kell tisztítani a portól és homoktól, ehhez nedves ruhát kell használni.
Página 58
Stimate Client! Dacă aveți observațiii sau întrebări despre produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să nu ezitați să ne contactați: help@lionelo.com Il prodotto siddisfa i requisiti della norma EN1888-1:2018. Producător: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia AVERTISMENTE PENTRU CĂRUCIORUL SPORT...
Página 59
Orice sarcină agățată pe mâner, vizieră sau părțile laterale ale căruciorului poate afecta stabilitatea acestuia. Produsul este destinat utilizării de către un singur copil. Nu utilizați accesorii neaprobate de producător. Ar trebui utilizate numai piesele de schimb furnizate sau recomandate de producător / distribuitor. Păstrați produsul departe de surse de foc și căldură.
Pentru a scoate husa scaunului, desfaceți fermoarele din jurul suportului pentru picioare și sub scaun și desfaceți curelele de la baza scaunului. Montarea și demontarea roților din față Introduceți axele roții în orificiile corespunzătoare de pe cadrul căruciorului (fig. 3). Pentru a demonta roțile din față, apăsați butonul de eliberare (6) și apoi trageți roțile afară.
16. Pentru a regla lungimea centurilor, trageți-le prin buclele centurii respective de pe scaun pentru a se potrivi cu înălțimea copilului (fig. 10). Butonul de blocare a roților pivotante 17. Roți pivotante față: pentru a debloca roata dreaptă, glisați butonul de blocare (14) spre dreapta (fig.
Página 62
Părțile individuale ale scaunului cu rotile trebuie verificate periodic pentru funcționalitate, durabilitate și eventuale deteriorări. În caz de defecțiuni, contactați centrul de service autorizat. Ar trebui utilizate numai piesele de schimb recomandate de producător. Evitați expunerea directă excesivă a scaunului cu rotile la lumina soarelui și la temperaturi ridicate pentru o lungă...
Página 63
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...