Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
MyClub Multi Set 65
24
25
MyClub Vario Set 65
26
27
MyClub 1jet Set 65
28
MyClub Vario EcoSmart
30
26753400
26754400
26755400
Set 65
26757400

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe MyClub Multi Set 65 26753400

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Bedienung (siehe Seite 33) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Serviceteile (siehe Seite 34) Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Montagehinweise fang enthalten) Fliesenausgleichsscheibe chrom • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- #97450000 (siehe Seite 32 ) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- siehe beiliegende Broschüre gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- gende Broschüre. Montage siehe Seite 32...
  • Página 3 Accessoires en option (ne fait pas flexible, en direction du courant d ’eau est stricte- partie de la fourniture) ment interdit. cale de compensation chromé #97450000 Instructions pour le montage (voir pages 32 ) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Nettoyage subi aucun dommage pendant le transport Après le voir la brochure ci-jointe montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. Montage voir pages 32...
  • Página 4: Safety Notes

    Operation (see page 33) separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection Spare parts (see page 34) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Special accessories (order as an Installation Instructions extra) • Prior to installation, inspect the product for transport tile-matching-disk chrome plated damages. After it has been installed, no transport or #97450000 (see page 32 ) surface damage will be honoured. Cleaning • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. see enclosed brochure • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. Assembly see page 32...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Parti di ricambio (vedi pagg. 34) I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Accessori speciali (non contenuto Istruzioni per il montaggio nel volume di fornitura) distanziali da piastrella cromato • Prima del montaggio è necessario controllare che non #97450000 (vedi pagg. 32 ) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Pulitura danni di trasporto o delle superfici. vedi il prospetto accluso • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Per il montaggio del prodotto da personale specia- lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto accluso. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 34) Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del Opcional (no incluido en el sumi- agua no está permitida. nistro) Indicaciones para el montaje Pieza desuplemento cromado #97450000 (ver página 32 ) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar ción no se reconoce ningún daño de transporte o de ver el folleto adjunto superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la super- ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el folleto adjunto. Montaje ver página 32...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Service onderdelen (zie blz. 34) worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Toebehoren (behoort niet tot het ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet leveringspakket) toelaatbaar. opvulschijf verchroomd #97450000 (zie Montage-instructies blz. 32 ) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen worden op transportschade. Na de inbouw wordt zie bijgevoegde brochure geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- voegde brochure. Montage zie blz. 32...
  • Página 8 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Brugsanvisning (se s. 33) monteres et separat håndtag. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Reservedele (se s. 34) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Specialtilbehør (ikke med i leve- Monteringsanvisninger ringsomfang) Afstandsskive Krom #97450000 (se s. 32 ) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og se venligst den vedlagte brochure kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt brochure. Montering se s. 32...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Peças de substituição (ver página Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo Acessórios especiais (não incluí- flexível. do no volume de fornecimento) Avisos de montagem Arruela espaçadora cromado #97450000 (ver página 32 ) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Limpeza não são aceites quaisquer danos de transporte ou de consultar a seguinte brochura superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. Montagem ver página 32...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona 34) Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wyposażenie specjalne (Nie jest Wskazówki montażowe częścią dostawy) Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- • Przed montażem należy skontrolować produkt nych chrom #97450000 (patrz strona 32 ) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie powierzchni. patrz dołączona broszura • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w dołożonej broszurze. Montaż patrz strona 32...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Ovládání (viz strana 33) namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Servisní díly (viz strana 34) sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Zvláštní příslušenství (není sou- Pokyny k montáži částí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl destička pro vyrovnání obkladů chrom při transportu poškozen. Po zabudování nebudou #97450000 (viz strana 32 ) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Čištění • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- viz přiložená brožura nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuš- tění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. Montáž viz strana 32...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Servisné diely (viď strana 34) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Zvláštne príslušenstvo (nie je Pokyny pre montáž súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol doštička pre vyrovnanie obkladov chróm počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú #97450000 (viď strana 32 ) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas nájdete v priloženej brožúre igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v priloženej brožúre. Montáž viď strana 32...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 31) 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 操作 (参见第页 33) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 备用零件 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 选装附件 (不在供货范围内) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 匹配瓷砖的圆盘 镀铬 #97450000 (参 和检查。 见第页 32 ) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 附有小手册 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 显露出任何缺点。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 • 手持花洒的功能和操作参见附入的小册子。 安装 参见第页 32...
  • Página 14 Специальные принадлежно- нительных затворов между шлангом и арматурой! сти (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу Шайба для выравнивания с уровнем плит- ки хром #97450000 (см. стр. 32 ) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Очистка жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- см прилагаемая брошюра ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • Функционирование и использование ручного душа описано в прилагаемой брошюре. Монтаж см. стр. 32...
  • Página 15: Biztonsági Utasítások

    Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Tartozékok (lásd a oldalon 34) kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Egyéb tartozék (a szállítási egy- Szerelési utasítások ség nem tartalmazza) Csempekiegyenlítő lemez króm #97450000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 32 ) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- lásd a mellékelt brosúrát ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Página 16 Mitat (katso sivu 31) puhdistustarkoituksiin. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Käyttö (katso sivu 33) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Varaosat (katso sivu 34) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Asennusohjeet seen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Laatansovituslevy kromi #97450000 (katso set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja sivu 32 ) pintavaurioita ei hyväksytä. Puhdistus • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. katso oheinen esite • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. Asennus katso sivu 32...
  • Página 17 Måtten (se sidan 31) bad och dusch. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- Hantering (se sidan 33) rat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Reservdelar (se sidan 34) duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Specialtillbehör (medföljer ej Monteringsanvisningar leveransen) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Kakelutjämningsbricka krom #97450000 dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 32 ) inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. se den medföljande broschyren • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- ring av produkten och inte har några svaga punkter. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Montering se sidan 32...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Eksploatacija (žr. psl. 33) Rankena montuojama atskirai. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Atsarginės dalys (žr. psl. 34) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Specialūs priedai (nėra prideda- Montavimo instrukcija Plytelių išlyginimo diskas chrom #97450000 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 32 ) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Valymas nepriimamos. žr. pridedamoje brošiūroje • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 32...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa Rezervni djelovi (pogledaj strani- na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u cu 34) smjeru protoka vode! Posebni pribor (Nije sadržano u Upute za montažu isporuci!) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Sustav za balansiranje protoka krom prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju #97450000 (pogledaj stranicu 32 ) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i se u priloženoj brošuri testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te da nema slabih mjesta. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- nu brošuru. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Montaj açıklamaları mına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Fayans dengeleme pulu krom #97450000 yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra (bakınız sayfa 32 ) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Temizleme • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü birlikte verilen broşür geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Página 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Piese de schimb (vezi pag. 34) Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Accesorii opţionale (nu este inclus Instrucţiuni de montare în setul livrat) Şaibă de reglare a debitului crom • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă #97450000 (vezi pag. 32 ) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare suprafaţă. vezi broşura alăturată • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi broşura alăturată. Montare vezi pag. 32...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- Οδηγίες συναρμολόγησης μένο #97450000 (βλ. Σελίδα 32 ) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Καθαρισμός για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν βλ. συνημμένο φυλλάδιο αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Upravljanje (glejte stran 33) ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo Rezervni deli (glejte stran 34) prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Poseben pribor (Ni vključeno) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Izravnalna podložka za ploščice krom tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali #97450000 (glejte stran 32 ) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. glejte priloženi brošuri • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne kaže šibkih mest. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi brošuri. Montaža glejte stran 32...
  • Página 24 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Kasutamine (vt lk 33) eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- Varuosad (vt lk 34) gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Spetsiaalne lisavarustus (ei Paigaldamisjuhised sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata lustamiseks kroom #97450000 (vt lk 32 ) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest vt kaasasolevast brošüürist • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. Paigaldamine vt lk 32...
  • Página 25: Drošības Norādes

    Lietošana (skat. lpp. 33) ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai Rezerves daļas (skat. lpp. 34) pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Speciāli aksesuāri (komplektā Norādījumi montāžai netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #97450000 tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc (skat. lpp. 32 ) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un skatiet pievienotajā brošūrā jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža skat. lpp. 32...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Rezervni delovi (vidi stranu 34) Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Poseban pribor (Nije sadržano u Instrukcije za montažu isporuci) Sistem za balansiranje protoka hrom • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod #97450000 (vidi stranu 32 ) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Čišćenje transportna oštećenja. vidi priloženoj brošuri • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. Montaža vidi stranu 32...
  • Página 27 Mål (se side 31) kroppshygiene. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Betjening (se side 33) monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Servicedeler (se side 34) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Montagehenvisninger sen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Utligningsskive for fliser krom #97450000 der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- (se side 32 ) eller overflateskader. Rengjøring • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. se vedlagt brosjyre • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- dusjen. Montasje se side 32...
  • Página 28: Специални Принадлежности

    Сервизни части (вижте стр. 34) Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арма- тури. Не се допуска блокиране след маркуча по Специални принадлежности посоката на протичане! (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж Изравнителна шайба за плочки хром #97450000 (вижте стр. 32 ) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Почистване транспортни или повърхностни щети. от приложената брошура • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- пръсквател от приложената брошура. Монтаж вижте стр. 32...
  • Página 29 Pjesët e servisit (shih faqen 34) spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Udhëzime për montimin në vëllimin e furnizimit) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet #97450000 (shih faqen 32 ) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në shikoni broshurën bashkëngjitur fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. Montimi shih faqen 32...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ممنوع...
  • Página 31 Maße MyClub Multi Set 65 2 91 26753400 2 0 8 MyClub Vario Set 65 26754400 MyClub 1jet Set 65 26755400 MyClub Vario EcoSmart Set 65 26757400 Ø 2 2...
  • Página 32 Montage Ø 6 97450000...
  • Página 33 Bedienung...
  • Página 34 Serviceteile MyClub Multi Set 65 26753400 MyClub Vario Set 65 26754400 MyClub 1jet Set 65 26755400 MyClub Vario EcoSmart Set 65 26757400 95217000 26681400 (26753400) 95218000 97708000 97450000 26685400 (26757400) 26682400 92366000 (26754400) 94246000 97708000 98058000 95218000 26683400 (26755400) 96179000 97708000 28265000 (1,75 m)
  • Página 36 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS KIWA WRAS 26753400 26754400 26755400 26757400 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido