Makita DHP487 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DHP487:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
Accuklopboor/-
NL
schroefmachine
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό
EL
δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
DHP487
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
27
35
43
51
59
66
74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DHP487

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/- GEBRUIKSAANWIJZING schroefmachine Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap KULLANMA KILAVUZU Tornavida DHP487...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Página 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP487 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood Auger bit: 36 mm Self-feed bit: 35 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed...
  • Página 5: Safety Warnings

    Always be sure you have a firm footing. Be Vibration sure no one is below when using the tool in high locations. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Hold the tool firmly. mined according to EN62841-2-1: Keep hands away from rotating parts. Work mode: impact drilling into concrete Do not leave the tool running.
  • Página 6: Functional Description

    Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 7: Overload Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger 25% to 50% is released, have the tool serviced at a Makita service center. 0% to 25% Lighting up the front lamp Charge the battery.
  • Página 8 Speed change Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Speed change lever CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool CAUTION: Always set the speed change lever with the ring positioned halfway between the fully to the correct position.
  • Página 9 Screwdriving operation CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal CAUTION: Adjust the adjusting ring to the injury. proper torque level for your work. CAUTION: Make sure to hang the tool CAUTION:...
  • Página 10: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments Use a cutting lubricant to cool the workpiece when are recommended for use with your Makita tool drilling metals. The exceptions are iron and brass which specified in this manual. The use of any other should be drilled dry.
  • Página 11 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP487 Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 36 mm Foret à auto-avance : 35 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique...
  • Página 12: Déclaration De Conformité Ce

    Vibrations Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Consignes de sécurité pour toutes les tâches Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Portez des protections d’oreilles lorsque Émission de vibrations (a ) : 10,5 m/s h, ID...
  • Página 13 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 15: Frein Électrique

    « 2 » pour une vitesse élevée ou « 1 » pour une le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans vitesse lente avec couple élevé. Avant d’utiliser l’outil, un centre de service Makita. assurez-vous que le levier de changement de vitesse Allumage de la lampe avant se trouve sur la bonne position.
  • Página 16 Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague de réglage 3. Graduation 4. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 20 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil.
  • Página 17: Poire Soufflante

    Poire soufflante UTILISATION Accessoire en option ATTENTION : ► Fig.14: 1. Poire soufflante Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela en retirer les poussières.
  • Página 18: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP487 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 36 mm Self-Feed-Bohrer: 35 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1)
  • Página 20 Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-2-1: Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Schwingungsemission (a ): 10,5 m/s bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, ID Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Página 21 Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von für Akku Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 22 Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 23 Falls das Werkzeug nach dem Loslassen und „2“ betrieben, kann es beschädigt werden. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen VORSICHT: Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Betätigen Sie den Drehzahlumschalthebel nicht während des Einschalten der Frontlampe Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden.
  • Página 24 Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. Wahl der Betriebsart • Bohren (nur Rotation) • Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt • Schrauben (Rotation mit Kupplung) auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeignete Betriebsart Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung aus.
  • Página 25 Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- Schraubbetrieb übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. VORSICHT: Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Stellen Sie mit dem Einstellring Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
  • Página 26 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ab. Ausnahmen sind Eisen und Messing, die trocken Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und gebohrt werden sollten. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Übermäßige Druckausübung unter ausschließlicher Verwendung von Makita- auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHP487 Capacità di perforazione Muratura 13 mm Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 36 mm Punta self-feed: 35 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità...
  • Página 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a percussione a Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- batteria siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Emissione di vibrazioni (a ) : 10,5 m/s h,ID...
  • Página 29 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Página 30: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
  • Página 31: Protezione Dal Surriscaldamento

    “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe assistenza Makita. venire danneggiato. Accensione della lampadina ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di modifica della velocità...
  • Página 32 Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente Questo utensile dispone di tre modalità operative. durante l’utilizzo con la visualizzazione “2”, premere la • Modalità di foratura (solo con rotazione) leva per visualizzare “1” e riavviare l’utilizzo. • Modalità di foratura a percussione (rotazione Selezione della modalità...
  • Página 33 Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu- ATTENZIONE: Quando si intende installare il gnatura e con l’altra mano sulla parte inferiore della gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In cartuccia della batteria, in modo da poter controllare il caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- movimento di torsione.
  • Página 34: Accessori Opzionali

    Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di secco. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Se si esercita una pressione zando sempre ricambi Makita.
  • Página 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHP487 Boorcapaciteiten Metselwerk 13 mm Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 36 mm Zelftappend bit: 35 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.700 min...
  • Página 36: Gebruiksaanwijzing

    Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-2-1: Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Trillingsemissie (a ): 10,5 m/s schriften duidt op gereedschappen die op stroom van h,ID Onzekerheid (K): 1,5 m/s het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
  • Página 37 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 38: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is. Stop het gebruik van het gereedschap en ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende...
  • Página 39 Om de snelheid te veranderen, schakelt u eerst het trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om onderhouden door een Makita-servicecentrum. “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” De lamp op de voorkant gebruiken voor een lage draaisnelheid maar een hoog koppel.
  • Página 40 Het aandraaikoppel instellen ► Fig.8: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring 3. Koppelaanduiding 4. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het draaikoppel worden ingesteld op 20 niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaandraai- koppel kiest u 20.
  • Página 41 Luchtblazer BEDIENING Optioneel accessoire ► Fig.14: 1. Luchtblazer LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de het stof uit het gat te blazen.
  • Página 42: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 43: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP487 Capacidades de perforación Albañilería 13 mm Acero 13 mm Madera Barreno: 36 mm Broca autorroscante: 35 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales...
  • Página 44: Advertencias De Seguridad

    Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Emisión de vibración (a ): 10,5 m/s...
  • Página 45: Instrucciones

    Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Página 46: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre la indicador operación y cargue el cartucho de batería cuando ►...
  • Página 47: Protección Contra Descarga Excesiva

    Si la herramienta consistentemente deja de pararse ► Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la Encendido de la lámpara delantera...
  • Página 48: Montaje

    Esta herramienta tiene tres modos de accionamiento. Selección del modo de • Modo taladro (giro solamente) accionamiento • Modo taladro de percusión (giro con percusión) PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo • Modo atornillador (giro con embrague) correctamente en la marca del modo que desee. Seleccione un modo apropiado para su tarea.
  • Página 49: Instalación Del Portapuntas De Atornillar

    El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Operación de atornillar herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, PRECAUCIÓN: insértelo en una ranura en cualquiera de los costados Ajuste el anillo de ajuste al de la carcasa de la herramienta y después sujételo con nivel de par de apriete apropiado para su tarea.
  • Página 50: Utilización De La Herramienta Como Destornillador Manual

    Makita, empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá...
  • Página 51: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHP487 Capacidades de perfuração Alvenaria 13 mm Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 36 mm Broca de alimentação automática: 35 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm...
  • Página 52: Declaração De Conformidade Da Ce

    Vibração Avisos de segurança para parafusadeira/furadeira de impacto Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- a bateria nado de acordo com a EN62841-2-1: Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Instruções de segurança para todas as operações Emissão de vibração (a ): 10,5 m/s h,ID Variabilidade (K): 1,5 m/s...
  • Página 53: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 54: Descrição Funcional

    Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- Carregar a bateria. damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- A bateria tência da Makita. pode estar avariada. 54 PORTUGUÊS...
  • Página 55 Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferra- Acender a lâmpada da frente menta. Empurre a alavanca de mudança de velocidade para apresentar “2” para a alta velocidade ou “1” para ► Fig.4: 1. Lâmpada a baixa velocidade mas com um binário elevado. Certifique-se de que a alavanca de mudança de velo- PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a...
  • Página 56 Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1. Anel de alteração do modo de ação 2. Anel de regulação 3. Graduação 4. Seta O binário de aperto pode ser ajustado em 20 níveis rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta.
  • Página 57 Não aplique mais pressão quando o orifício fica OPERAÇÃO bloqueado com aparas ou partículas. Em vez disso, coloque a ferramenta em ponto morto e retire a broca de perfuração parcialmente do orifício. Repetindo isto PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por várias vezes, o orifício ficará...
  • Página 58: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 59: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHP487 Borekapacitet Murværk 13 mm Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 36 mm Selvfremførende bit: 35 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.700 min...
  • Página 60: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku skrue-/boremaskine med slag Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-1: Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Arbejdstilstand: slagboring i beton Anvend høreværn under slagboring. Vibrationsemission (a ): 10,5 m/s h,ID Udsættelse for støj kan føre til høreskader. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Hold smaskinen i de isolerede gribeflader, når Arbejdstilstand: boring i metal...
  • Página 61: Brugsanvisning

    Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Página 62 Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, 0% til 25% efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Genoplad batteriet. Tænding af lampen foran Der er ►...
  • Página 63 Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. Vist tal Hastighed Moment Anvendelig Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap- betjening pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder Høj Betjening efter at afbryderknappen er udløst. med høj belastning BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke.
  • Página 64 Isætning af skruebitholder SAMLING Ekstraudstyr ► Fig.12: 1. Skruebitholder 2. Skruebit FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Sæt skruebitholderen ind i fremspringet på maskinfoden noget arbejde på maskinen. på enten højre eller venstre side og fastgør den med en skrue.
  • Página 65 For at opretholde produktets SIKKERHED og arbejdsstykket. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Boring i metal justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder Makita reservedele.
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHP487 Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 36 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 35 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 51 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Página 67: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- μπαταρίας τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 10,5 m/s h,ID Αβεβαιότητα...
  • Página 68 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Página 69 Συμβουλές για τη διατήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μέγιστης ζωής μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική πλήρη...
  • Página 70: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε μεγάλου την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης φορτίου της Makita. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία μικρού Άναμμα της μπροστινής λάμπας φορτίου Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- ►...
  • Página 71 Αυτό το εργαλείο διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας δράσης. Επιλογή τρόπου λειτουργίας δράσης • Τρόπος λειτουργίας τρυπανίσματος (περι- στροφή μόνο) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο • Τρόπος λειτουργίας κρουστικού τρυπανίσμα- σωστά στην ένδειξη για τον τρόπο λειτουργίας τος (περιστροφή με κρουστική δράση) δράσης...
  • Página 72 Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, βάλτε τον σε μια αυλάκωση στο περίβλημα του εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο λείου σε οποιαδήποτε πλευρά και μετά ασφαλίστε τον σωστό...
  • Página 73 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης...
  • Página 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHP487 Delme kapasiteleri Taş 13 mm Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 36 mm Kendinden beslemeli uç: 35 mm Panç: 51 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2)
  • Página 75: Ec Uygunluk Beyanı

    Titreşim Akülü darbeli matkap tornavida ile ilgili güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Tüm işlemler için güvenlik talimatları Çalışma modu: darbeli beton delme Darbeli matkaplarla delme yaparken kulak Titreşim emisyonu (a ): 10,5 m/s h,ID koruyucusu takın.
  • Página 76 Ayrıca masına yol açabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya garantisi de geçersiz olur. da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın ve kullanmayın.
  • Página 77 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Página 78 “2” numaralı konuma, düşük bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- hız fakat yüksek tork için “1” numaralı konuma itin. yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme kolunun Ön lambanın yakılması...
  • Página 79: Sıkma Torkunun Ayarlanması

    Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.8: 1. Eylem modu değiştirme halkası 2. Ayarlama halkası 3. Derecelendirme 4. Ok Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 20 kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkıştırma torkunu, 20. kademe en yüksek torku elde edersiniz. Gerçek kullanımdan önce, belli bir uygulama için hangi tork düzeyinin gerektiğini belirlemek amacıyla malzemenize ya da çift malzemeli bir parçaya deneme vidası...
  • Página 80 Tahta delerken lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi Merkezleri tarafından yapılmalıdır. sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır.
  • Página 81 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Página 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885862B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211118...

Tabla de contenido