Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier
Página 1
Bonny Bonny Duo 0m+/4y | 22kg Group 0+ max 13 kg bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať...
Página 2
FR • IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DE • WICHTIG - BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL • BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR REFERENTIE VOOR LATERE RAADPLEGING. ES • IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURA CONSULTAS.
Página 3
PT • IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA. PL • WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE SK • DÔLEŽITÉ - PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU CS • DŮLEŽITÉ - POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Página 21
Push-button for adjusting the carrying handle Bouton de commande pour le réglage de la poignée de transport Drucktaste zum Verstellen des Tragebügels Drukknop voor het verstellen van de draagbeugel Pulsador para ajustar la posición del asa de transporte Pulsante per la regolazione del maniglione per il trasporto Botão de pressão para ajuste da alça de transporte Przycisk sterujący do regulacji uchwytu do przenoszenia Tlačidlo na nastavenie rukoväte na prenášanie...
Página 32
Safety General instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. EN 1888-2:2018. 1. This vehicle is intended for children from birth and up to 22 kg/4 years (whichever comes first). 2. Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a time. 3.
Página 33
Questions If you have any questions, contact your local Bébé Confort retailer (see www.bebeconfort.com for contact information). Safety • All Bébé Confort products have been carefully designed and tested for your baby’s safety and comfort. Use only accessories sold or approved by Bébé...
recommended, under such conditions, to cover the seat of the car with a piece of material or something equivalent to prevent the harness fixings, and in particular the metal parts, from becoming hot and burning the child. WARNING: It is dangerous to use or place this seat on a raised surface. WARNING: To avoid any risk of a fall, your child should always be fastened into the seat.
Página 35
Questions Please contact your local Bébé Confort distributor or visit our website, www.bebeconfort.com. When doing so please have the following information to hand: - Serial number - Age (height) and weight of your child.
Página 36
Sécurité Généralités sur la poussette Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. EN 1888-2:2018. 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0 mois et jusqu’à 22 kg /4 ans (selon la première éventualité). 2.
Página 37
à la législation locale en la matière. Questions Veuillez prendre contact avec votre distributeur local Bébé Confort ou visitez notre site web www.bebeconfort.com. Sécurité • Les produits Bébé Confort ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre bébé. N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par Bébé...
Página 38
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez-le toujours dans le siège pour enfant quel que soit le trajet que vous avez à effectuer. • Veiller à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible, pour bien maintenir le bassin. •...
Página 39
à la législation locale en la matière. Questions Veuillez prendre contact avec votre distributeur local Bébé Confort ou visitez notre site web www.bebeconfort.com. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : - Numéro de série ;...
Página 40
Sicherheit Allgemeine Instruktionen Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. EN 1888- 2:2018. 1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 Monaten und mit einem Gewicht bis 22 kg /4 Jahren ausgelegt (je nachdem, was zuerst erreicht wird).
Página 41
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen. Fragen Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www.bebeconfort.com. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: - Seriennummer;...
Página 42
Baby im Autokindersitz: • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug. • Auch kleinste Aufprälle des Fahrzeugs können Ihr Kind in ein Geschoss verwandeln. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes transportieren Sie Ihr Kind immer korrekt angeschnallt im befestigten Autositz, auch wenn Sie nur eine kurze Strecke fahren.
Página 43
Bei Fragen Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www. bebeconfort.com. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: - Seriennummer; - Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes.
Página 44
Veiligheid Algemene aanwijzigen voor buggy Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. EN 1888-2:2018. 1. Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 0 maanden en tot 22 kg /4 jaar (wat het kind het eerst bereikt). 2.
Página 45
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het product, vragen wij u uit milieuoverwegingen om het product op verantwoorde manier weg te brengen naar het afvalpark, conform de plaatselijke regelgeving. Vragen Neem contact op met uw plaatselijke Bébé Confort dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort.com. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft: - Serienummer: - De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Página 46
• Om het bekken van het kind optimaal te ondersteunen is het uiterst belangrijk dat de buikgordel zo laag mogelijk geplaatst wordt. • De temperatuur in de auto kan erg hoog oplopen, vooral als de auto lange tijd in de felle zon heeft gestaan. Wij adviseren u in deze omstandigheden de autostoel af te dekken met een badhanddoek of deken om te voorkomen dat de autostoel, vooral metalen en plastic onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij het kind brandwonden kunnen veroorzaken.
Página 47
Wanneer je het product niet meer gebruikt, verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het product gescheiden bij het afval te plaatsen, conform de lokale wetgeving. Vragen Neem contact op met uw plaatselijke Bébé Confort dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort.com. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft: - Serienummer: - De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Página 48
Seguridad Información general sobre el cochecito Nuestros productos han sido diseñados y testados debidamente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo. EN 1888-2:2018. 1. Este vehículo es para niños desde 0 mese y hasta 22 kg /4 años (lo que se alcance primero). 2.
Página 49
Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, en interés del medioambiente, separe los residuos de conformidad con la legislación local en la materia. Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Bébé Confort o visite nuestra página web www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie: - Edad (altura) y peso de su hijo.
Página 50
Le recomendamos que, en estas condiciones, cubra la silla de auto con una funda que impida que los broches y hebillas del arnés, las partes metálicas, quemen al bebé al sentarlo. ADVERTENCIA: No colocar la silla sobre una superficie elevada. ADVERTENCIA: Para prevenir caídas, el bebé...
Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, en interés del medioambiente, separe los residuos de conformidad con la legislación local en la materia. Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Bébé Confort o visite nuestra página web www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie: - Edad (altura) y peso de su hijo.
Página 52
Sicurezza Istruzioni generali per il passeggino I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. EN 1888-2:2018. 1. Questo veicolo è destinato a bambini da 0 mesi e fino a 22 kg /4 anni (la soglia che si raggiunge per prima). 2.
Página 53
Domande Siete pregati di contattare il punto vendita autorizzato o di visitare il nostro sito web www.bebeconfort.com. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti informazioni: - Numero di serie.
ATTENZIONE: È pericoloso posizionare il seggiolino su una superficie rialzata. ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi rischio di caduta, il bambino deve essere sempre agganciato alle cinture. IMPORTANTE: Prima di trasportare il seggiolino, verificare che il maniglione di trasporto sia correttamente bloccato. IMPORTANTE: Per la sicurezza del vostro bambino, sconsigliamo vivamente di installare il seggiolino seggiolino auto sul carrello del supermercato.
Página 55
Domande Siete pregati di contattare il punto vendita autorizzato o di visitare il nostro sito web www.bebeconfort.com. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti informazioni: - Numero di serie.
Página 56
Segurança Aspectos gerais sobre o carrinho Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para assegurar a segurança e o conforto da sua criança. EN 1888-2:2018. 1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 0 meses e até 22 kg /4 anos (o que ocorrer primeiro). 2.
Página 57
Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por razões ambientais, que elimine o seu produto fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com a legislação local nesta matéria. Perguntas Contacte o seu distribuidor local Bébé Confort ou visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. Tenha consigo as seguintes informações: - Número de série: - A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
Página 58
ADVERTÊNCIA: Para evitar quedas, o seu filho deverá estar sempre correctamente amarrado na cadeira. IMPORTANTE: Antes de utilizar a cadeira, verifique se a pega de transporte está correctamente bloqueada. IMPORTANTE: Para segurança do seu filho, é fortemente desaconselhado que instale a cadeira para automóvel num carrinho de supermercado.
Página 59
Perguntas Contacte o seu distribuidor local Bébé Confort ou visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. Tenha consigo as seguintes informações: - Número de série: - A idade (o tamanho) e o peso do bebé. GARANTIA A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garan- timos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeia atualmente em vigor para este produto, e...
Página 60
Bezpieczeństwo Ogólna instrukcja Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. EN 1888-2:2018. 1. Niniejszy produkt jest przeznaczony dla dzieci od 0 miesiąca do uzyskania wagi 22 kg /4 lat (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
Página 61
Ze względu na kwestie ochrony środowiska po zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z lokalnymi regulacjami prawnymi. Pytania Prosimy o kontakt z najbliższym dystrybutorem lub odwiedzenie naszej strony internetowej. Należy pamiętać o następujących informacjach www.bebeconfort.com: - Numer seryjny - Wiek (wzrost) i masę ciała dziecka. Bezpieczeństwo •...
Página 62
zwalnia z obowiązku zachowania ostrożności i przestrzegania kodeksu drogowego. • Po umieszczeniu dziecka w foteliku należy sprawdzić, czy pas jest wystarczająco napięty, pociągając za niego. Należy również upewnić się, że pas nie jest skręcony i wyregulować go w taki sposób, żeby przytrzymywał dziecko. Zasady korzystania z fotelika samochodowego Bébé...
Página 63
Ze względu na kwestie ochrony środowiska po zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z lokalnymi regulacjami prawnymi. Pytania Prosimy o kontakt z najbliższym dystrybutorem lub odwiedzenie naszej strony internetowej. Należy pamiętać o następujących informacjach www.bebeconfort.com: - Numer seryjny - Wiek (wzrost) i masę ciała dziecka. GWARANCJA Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu technologicznego, produkcji oraz wyko-...
Página 64
Bezpečnosť Všeobecné pokyny Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako a pohodlie vášho dieťaťa. EN 1888-2:2018 1. Tento výrobok je určený pre deti od veku 0 mesiacov do 4 rokov a do hmotnosti 22 kg (podľa toho, čo dieťa dosiahne ako prvé).
Página 65
Chráňte životné prostredie a po skončení používania výrobku ho odstráňte do určených zberných kontajnerov v súlade s miestnou legislatívou. Otázky Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora alebo navštívte naše webové stránky. Pripravte si prosím nasledujúce údaje www.bebeconfort.com: - Sériové číslo - Vek (výška) a váha dieťaťa. Bezpečnosť...
Página 66
postroja a najmä jeho kovové časti zahriali a popálili dieťa. VAROVANIE: Je nebezpečné používať alebo umiestňovať túto sedačku na zvýšený povrch. VAROVANIE: Aby ste predišli riziku pádu, dieťa by malo byť vždy v sedačke pripútané. DÔLEŽITÉ: Pred nesením sedačky skontrolujte, či je rukoväť zaistená na svojom mieste. DÔLEŽITÉ: Pre bezpečnosť...
Página 67
Otázky Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora alebo navštívte naše webové stránky. Pripravte si prosím nasledujúce údaje www.bebeconfort.com: - Sériové číslo - Vek (výška) a váha dieťaťa. ZÁRUKA Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme za to, že tento pro- dukt bol vyrobený...
Página 68
Bezpečnost Všeobecné pokyny Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí děti. EN 1888-2:2018 1. Tento výrobek je určen pro děti od 0 měsíců do čtyř let / 22kg (první dosažená hodnota). 2. Nikdy nepoužívejte pro více než 1 dítě najednou. 3.
Página 69
Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek po ukončení používání zlikvidujte v příslušném místě pro likvidaci odpadu v souladu s národními právními předpisy. Dotazy Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo navštivte naše webové stránky www.bebeconfort.com: - Sériové číslo - Věk (výška) a váha dítěte.
Página 70
mínek sedadlo vozu zakrýt kusem materiálu nebo podobným způsobem, aby se zabránilo tomu, že budou upevňovací prvky postroje a zejména jeho kovové součásti horké a dítě popálí. VAROVÁNÍ: Je nebezpečné sedačku používat nebo umisťovat na vyvýšený VAROVÁNÍ: Abyste zabránili riziku pádu, mělo by vaše dítě být na sedačce vždy zajištěno. DŮLEŽITÉ: Před přenášením sedačky zkontrolujte, zda je rukojeť...
Página 71
Dotazy Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo navštivte naše webové stránky www.bebeconfort.com: - Sériové číslo - Věk (výška) a váha dítěte. ZÁRUKA Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou kvalitu našeho designu, technologií, výroby a funkčnosti výrobku. Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu s platnými evropskými bezpečnostními předpisy a normami jakosti, které...
Página 72
Säkerhet Allmän information Våra produkter är noggrant konstruerade och testade för ditt barns säkerhet och komfort. EN 1888-2:2018 1. Det här fordonet är avsett för barn från 0 månader och upp till 22 kg /4 år (beroende på vad barnet når först) 2.
Página 73
Frågor Om du har några frågor ska du kontakta Bébé Confort (se www.bebeconfort.com för kontaktuppgifter). Säkerhet • Våra produkter är noggrant konstruerade och testade för ditt barns säkerhet och komfort. Använd endast tillbehör som säljs eller godkänts av Bébé...
Página 74
När du inte längre använder produkten ber vi dig att kasserar produkten miljövänligt genom att sortera avfallet och kassera det i enlighet med lokal lagstiftning. Frågor Om du har några frågor ska du kontakta Bébé Confort (se www.bebeconfort.com för kontaktuppgifter).
Página 75
GARANTIE Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna kvaliteten på vår design, teknik, produktion och produktprestanda. Vi garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med aktuella europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna produkt, samt att produkten är fri från fel i material och utförande vid tidpunkten för köpet.
Página 76
DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, Maxwell Road, Postbus 6071 - 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN DOREL PORTUGAL UNITED KINGDOM Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S Parque Industrial da Gândara Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde 49309 Cholet Cedex PORTUGAL...