STERWINS 40VPS2-24.1 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento
STERWINS 40VPS2-24.1 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento

STERWINS 40VPS2-24.1 Instrucciones De Montaje, Utilización Y Mantenimiento

Podadora de pértiga de batería 24 cm
Ocultar thumbs Ver también para 40VPS2-24.1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Triman logo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 40VPS2-24.1

  • Página 1 Triman logo...
  • Página 2 40VPS2-24.1 Battery Pole Saw 24cm Elagueuse Sur Perche À Batterie 24cm Podadora de Pértiga De Batería 24 cm Tesoura De Poda Telescópica A Bateria 24 cm Potatore Telescopico A Batteria 24 cm Πριόνι με μπαταρία και κοντάρι 24 cm Akumulatorowa pilarka teleskopowa 24 cm Пила...
  • Página 4 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Página 7 Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Portez des chaussures de sécurité.
  • Página 8 Maintenez la perche à distance suffisante des lignes électriques. 2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort. Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l’appareil, sur l’environnement ou sur d’autres biens.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité Généraux

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Página 10: Sécurité Des Personnes

    • Lorsqu’ o n utilise un outil électrique à l’ e xtérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. • Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Página 11: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté à votre application. L’ o util électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. •...
  • Página 12 • Lorsqu’un bloc de batteries n’ e st pas utilisé, le maintenir à l’ é cart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Página 13 • N'utilisez jamais le produit sur des marches ou sur une échelle. Ne travaillez jamais au- dessus de la hauteur des épaules. • Arrêtez de travailler si vous êtes fatigué ou épuisé. Faites des pauses régulièrement afin de récupérer. Lors de l’utilisation de l'appareil, un simple moment d’inattention peut provoquer de graves blessures corporelles.
  • Página 14 • Respectez les instructions du manuel d’utilisation concernant la lubrification, le réglage de la tension de la chaîne et le changement des accessoires. Si la chaîne est mal lubrifiée ou incorrectement tendue, cela peut provoquer sa casse et accroître le risque de rebond. •...
  • Página 15: Risques Résiduels

    - N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits difficiles d’accès. Cela permet d'éviter le contact accidentel du nez du guide-chaîne avec un objet et d’avoir un meilleur contrôle du produit en cas de situations inattendues. - Utilisez uniquement les guides et les chaînes spécifiés par le fabricant. Des chaînes et des guides de rechange inappropriés peuvent provoquer un rebond et/ou la casse de la chaîne.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VPS2-24.1 Tension nominale (V CC) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Capacité du réservoir d'huile 80 cm³ Modèle de chaîne 91P040X Modèle de guide-chaîne 100SDEA041 Longueur de guide-chaîne 25.4 cm Vitesse de la chaîne 8,8 m/s Pas de chaîne...
  • Página 17: Montage

    Batterie Type de batterie  Li-ion 40VBA2-50.1 Modèle 40VBA2-50.1XXX Tension nominale (V CC) 36 V CC Capacité nominale de la batterie Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Poids net (kg) 1,29 kg Chargeur 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 Modèle 40VCH1-3A.1XXX 40VCH2-6A.1XXX Puissance d'entrée 100-240V~ 220-240 V~ Puissance de sortie nominale 42 V CC 42 V CC...
  • Página 18 4.1 DÉBALLAGE 1. Compartiment de batterie 2. Interrupteur de sécurité 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Perche 5. Clip de déblocage télescopique 6. Bouton de réglage angulaire 7. Capuchon du réservoir d'huile 8. Boîtier du moteur 9. Bouton de réglage de la tension (bouton externe) 10.
  • Página 19 Installation : Pour fixer la batterie, alignez-la et glissez-la dans le compartiment de la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit. Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne : illustration 2.1 à...
  • Página 20: Mise En Place

    4.3 MISE EN PLACE Avant chaque utilisation, vérifiez les éléments suivants afin d’assurer des conditions de fonctionnement optimales. ÉLAGUEUSE SUR PERCHE : Avant de commencer le travail, vérifiez que le boîtier, la rallonge, la chaîne et le guide-chaîne de l’élagueuse sont en bon état. N’utilisez en aucun cas la machine si elle est clairement endommagée.
  • Página 21 Marche/arrêt : illustration 3.6 et 3.7 Pour allumer l’outil, maintenez le bouton de verrouillage de sécurité enfoncé avec le pouce tout en appuyant sur la gâchette ON/OFF. Une fois que la gâchette est enclenchée, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage de sécurité et utiliser l’outil. Le bouton de verrouillage est un dispositif de sécurité permettant d'éviter tout démarrage accidentel.
  • Página 22 • N’utilisez pas l’ o util par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L’ o pérateur a besoin d’une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels. •...
  • Página 23 - avant de nettoyer ou de retirer une obstruction - en laissant l'appareil sans surveillance - avant d’installer ou de retirer des accessoires - avant de contrôler, d’ e ntretenir ou de travailler sur le produit Procédure basique d’utilisation/de coupe : illustration 4.1 to 4.4 1.
  • Página 24 - Inspectez l’outil avant de l’utiliser, après une chute ou un choc, afin de détecter d’éventuels dommages et défauts. - Anticipez les dangers potentiels lors de l’utilisation de l’outil et évitez-les. Veillez à ce que toutes les autres personnes restent éloignées pendant l’utilisation de l’outil. - Prenez garde aux branches lorsqu’elles tombent et à...
  • Página 25: Transport

    - Utilisez uniquement les guides et les chaînes spécifiés par le fabricant. Des chaînes et des guides de rechange inappropriés peuvent provoquer un rebond et/ou le bris de la chaîne. - Respectez les instructions du fabricant concernant l’entretien et l’affûtage de la chaîne. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut augmenter le risque de rebond.
  • Página 26: Rangement

    l'emballage d'origine pour l’entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière. 7. RANGEMENT Rangez uniquement l’appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C.
  • Página 27: Affûtage De La Chaîne

    Vérification du graissage automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le fonctionnement du graissage automatique de la chaîne afin d’éviter la surchauffe et les dommages qui en résulteraient sur le guide-chaîne et la chaîne. Pour ce faire, alignez l’extrémité du guide-chaîne contre une surface lisse (planche, coupe dans un arbre) et faites fonctionner l’élagueuse.
  • Página 28: Vue Éclatée

    8.4 VUE ÉCLATÉE...
  • Página 29 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8044-780501-01 Bouton de la batterie 8342-521704 Ressort à bouton 8414-438902 Composants électriques 8413-435101-02 Fil de connexion 8414-437501-01 Composants électriques 8342-742101 Ressort double vrille 8081-438801 Ressort de positionnement 8001-742101-02 Poignée gauche 8087-521701-01 Tige de fixation 8342-521705 Ressort 8044-742101-01 Plaques de commutation...
  • Página 30 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8312-433303 Bouton 8002-438901 Poignée de raccord de la partie gauche du boîtier 8002-438902 Poignée de raccord de la partie droite du boîtier 8SJGB30-10 Vis autotaraudeuse 8312-433304 Bouton 8342-521702-01 Ressort à bouton 8006-438901 Partie gauche du boîtier 239-0008 Bornes de câblage 233-1006...
  • Página 31: Guide De Dépannage

    NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 50-1 8020-433603 Bouchon de burette d’huile 50-2 8208-433601 Bague d’étanchéité de capot de réservoir d'huile 50-3 8088-433601 Crochet anti chute 8440-437501 Burette d’huile 51-1 234-1003 Tube à huile transparent 0,85 m 51-2 8331-462701-01 Manchon en caoutchouc de joint de réservoir d'huile 51-3 8213-462701-01...
  • Página 32 Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
  • Página 33: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 34 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 35: Medidas De Seguridad Generales

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
  • Página 36: Símbolos En Este Manual

    Utilice botas de seguridad. Utilice guantes protectores. Utilice protección ocular, auditiva y de cabeza. Utilice ropa ceñida de protección. Léase el manual de instrucciones. Utilice protección craneal Utilice una protección para los oídos. Use una careta. Utilice gafas de protección. Procure mantener la herramienta a una distancia prudente de tendidos eléctricos aéreos 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a...
  • Página 37 Tipo y causa del peligro: Este símbolo indica que se pueden causar daños al aparato, al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta advertencia. Nota: Este símbolo indica la presencia de información importante para entender mejor el producto.
  • Página 38: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Página 39: Seguridad Personal

    • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. • De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID).
  • Página 40: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2.7 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada. •...
  • Página 41: Reparación

    • Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
  • Página 42 • Interrumpa el trabajo cuando se sienta cansado o exhausto. Tome descansos regulares para recuperarse. Cualquier descuido cuando utiliza la unidad podría ocasionarle lesiones graves. • No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o fármacos.
  • Página 43: Causas De Los Retrocesos Y Medidas De Prevención Por Parte Del Usuario

    diferentes a la madera. El uso de la unidad para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede resultar peligroso. • Acate las normas locales y nacionales. Las normas nacionales y locales pueden restringir la edad de uso de este producto. •...
  • Página 44: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VPS2-24.1 Tensión nominal (V CC) 36 V CC; 40V CC Máx. Capacidad del depósito de aceite 80 cm³...
  • Página 45 Nivel de presión sonora medido L (dB(A)) Incertidumbre K 3dB (A) Nivel de potencia acústica medido L (dB(A)) Incertidumbre K 3dB (A) Corriente de funcionamiento 15-25 A Corriente máxima 25 A Protección recomendada Protector contra subidas de tensión Nivel de vibración (K=1,5 m/s <...
  • Página 46: Montaje

    4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Página 47: Instalación

    • Conserve el manual de instrucciones en un área seca para consultas adicionales. 4.2 INSTALACIÓN Instalación/retiro de la batería: ilustración 3.6 ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior de la batería encaje en su lugar y que la batería esté completamente asentada y segura en el puerto de acoplamiento de la batería del cortacésped antes de comenzar la operación.
  • Página 48: Depósito Del Aceite

    ¡PRECAUCIÓN! Para evitar fugas de aceite, asegúrese de dejar la máquina en posición horizontal (tapa de llenado de aceite en posición vertical) cuando no esté en uso. Use solo el aceite recomendado para evitar daños a la podadora de sierra. Nunca use aceite reciclado/antiguo Instale el arnés: ilustración 3.3 El arnés individual es ajustable al tamaño del operador.
  • Página 49: Utilización

    4.5 UTILIZACIÓN Ajuste de la empuñadura teléscópica: ilustración 3.5 Desbloquee la palanca de liberación telescópica para que la pértiga pueda extenderse libremente hacia afuera y hacia adentro. Extiéndalo a la longitud deseada y bloquee la palanca de liberación telescópica para mantenerlo en su lugar.
  • Página 50 • No trabaje hasta la fatiga. Tome descansos regulares para poder concentrarse en el trabajo y mantener un control total de la herramienta. • Antes de encender el producto, verifique si se ha montado correctamente y si todas las partes móviles funcionan sin problemas. •...
  • Página 51 Si el producto se cae, sufre un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anómala, deténgalo inmediatamente y examínelo para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y reemplazo de componentes deben ser llevados a cabo por un centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 52 Ramas gruesas Cuando se cortan ramas gruesas, es necesario efectuar tres cortes. El primer corte en la rama se efectúa por debajo, en un punto más alejado de donde pretende cortar la rama. El corte debe introducirse entre un tercio y la mitad de la rama. Realice otro corte en la rama desde arriba, a la misma altura que el corte inferior.
  • Página 53: Transporte De La Máquina

    para efectuar sus trabajos de corte sin sufrir accidentes o lesiones. El retroceso se produce por un uso o una manipulación incorrectos de la herramienta, o a causa de su mal estado, y puede evitarse tomando las precauciones siguientes: Agarre la unidad firmemente con ambas manos, con los dedos y los pulgares rodeando las empuñaduras, y manteniendo una postura correcta de su cuerpo y sus brazos para poder resistir los retrocesos.
  • Página 54: Almacenamiento

    6. ÉPOCA INVERNAL Ilustración 6.1 a 6.5 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, asegúrese de que la carga de la batería se ajuste a las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones de la batería. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.
  • Página 55: Afilado De La Cadena De Sierra

    Sustitución de la cadena de la sierra y la guía de barra La barra guía debe reemplazarse si la ranura de la guía está desgastada o si la rueda dentada en la barra guía está dañada o desgastada. Comprobación de la lubricación automática de la cadena Compruebe regularmente la funcionalidad de la lubricación automática de la cadena para evitar el sobrecalentamiento y el daño posterior a la barra guía y la cadena de la sierra asociada con ella.
  • Página 56: Plano De Despiece

    8.4 PLANO DE DESPIECE...
  • Página 57: Número De Pieza

    POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8044-780501-01 Botón de liberación de la batería 8342-521704 Resorte del botón 8414-438902 Componentes electrónicos 8413-435101-02 Cable de conexión 8414-437501-01 Componentes electrónicos 8342-742101 Resorte de doble giro 8081-438801 Eje de posicionamiento de resorte 8001-742101-02 Mango izquierdo auxiliar 8087-521701-01 Varilla de fijación...
  • Página 58 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 23-7 8091-436101 Pasador fijo 23-8 8NE-08 Contratuerca 8312-433303 Botón 8002-438901 Asa de conexión de carcasa izquierda 8002-438902 Asa de conexión de carcasa derecha 8SJGB30-10 Tornillo autorroscante 8312-433304 Botón 8342-521702-01 Resorte del botón 8006-438901 Parte izquierda de la carcasa 239-0008 Terminal de cables...
  • Página 59 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-462304 Muelle de tensado 8128-462202 Rueda de cadena 8440-438901 Conjunto de tapa final 8CE-07 Arandela de presión 8440-430829 Cubierta del depósito de aceite 50-1 8020-433603 Cubierta del depósito de aceite 50-2 8208-433601 Un anillo de sellado de la tapa del tanque de aceite 50-3...
  • Página 60: Resolución De Problemas

    8.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Página 61: Fin De Su Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 62: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 63: Avisos Gerais De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Página 64 Use botas de segurança. Use luvas de proteção. Use proteções oculares, auditivas e para a cabeça. Use roupa de proteção justa. Leia o manual de utilização. Use proteção para a cabeça. Use proteção auditiva. Use máscara para o rosto. Use óculos de segurança. Mantenha a podadora de haste a uma distância segura de linhas elétricas.
  • Página 65 Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem ocorrer danos no aparelho, no ambiente ou outros danos patrimoniais como resultado da não observância deste aviso. Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produto. Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização.
  • Página 66: Segurança Na Área De Trabalho

    Avisos de segurança gerais da máquina AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com este produto. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo "ferramenta elétrica"...
  • Página 67: Segurança Pessoal

    2.6 SEGURANÇA PESSOAL • Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Página 68 • Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica. •...
  • Página 69 • Não use a bateria ou a ferramenta se tiver sido danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento inesperado, dando origem a fogo, explosão ou risco de lesões. • Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma explosão.
  • Página 70 • Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da corrente da serra quando ela estiver a funcionar. Antes de ligar o produto, certifique-se que a corrente não está em contacto com nada. Um momento de desatenção enquanto utiliza o produto pode fazer com que a sua roupa ou corpo fiquem presos na corrente da serra.
  • Página 71: Riscos Residuais

    2.11 CAUSAS E PREVENÇÃO DO OPERADOR CONTRA RESSALTOS • Pode ocorrer um ressalto quando o nariz ou a ponta da barra de orientação tocar num objeto, ou quando a madeira ceder e apertar a corrente da serra durante o corte. •...
  • Página 72: Dados Técnicos

    • Para reduzir este risco quando usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VPS2-24.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC; 40V DC Máx Capacidade do depósito do óleo 80 cm³...
  • Página 73: Montagem

    O(s) valor(es) total(is) de vibração declarado(s) e o(s) valor(es) de emissão de ruído declarados foram medidos de acordo com um método de teste standard e podem ser utilizados para comparar uma ferramenta com outra; O(s) valor(es) total(is) de vibração declarado(s) e o(s) valor(es) de emissão de ruído declarado(s) também podem ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 74: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Ranhura da bateria 2. Interruptor de segurança 3. Interruptor de ligar/desligar 4. Haste 5. Alavanca de libertação telescópica 6. Botão de ajuste do ângulo 7. Cobertura do depósito do óleo 8. Estrutura do motor 9. Manípulo de ajuste da tensão (manípulo exterior) 10.
  • Página 75 Monte a barra de orientação e a corrente da serra: Imagem 2.1 a 2.4 Desaperte o manípulo de libertação da cobertura para libertar a cobertura da roda dentada da corrente. Retire a cobertura da roda dentada da corrente. Coloque a corrente na ranhura da extremidade exterior da barra de orientação. NOTA: Certifique-se de que a direção de rotação da corrente é...
  • Página 76: Corrente Da Serra

    cerca de 10 minutos de operações de corte (dependendo da duração das pausas e da densidade da peça a ser trabalhada). CORRENTE DA SERRA: Verifique a tensão da corrente da serra e o estado das lâminas. Quanto mais afiada estiver a corrente da serra, mais fácil serão as operações. O mesmo acontece com a tensão da corrente. Verifique a tensão a cada 10 minutos de funcionamento, para maximizar a segurança.
  • Página 77 Avisos de segurança de funcionamento CUIDADO! Use sempre óculos de segurança. Use uma máscara com filtro se a operação criar pó. Também recomendamos a utilização de luvas adequadas e calçado resistente. • Verifique se existem fixadores soltos ou peças danificadas (rachas na lâmina da serra) antes de cada operação.
  • Página 78 • Não se estique sobre a ferramenta. Ao esticar-se, pode perder o equilíbrio. Mantenha sempre os pés estáveis em encostas. • Caminhe, nunca corra. Mantenha todas as partes do corpo afastadas das peças móveis. • Nunca utilize o produto sem o devido equipamento fixado. •...
  • Página 79 6. Para serrar ramos mais pequenos, coloque o batente da serra no ramo. Isto evita movimentos indesejados da serra no início do corte. Enquanto aplica uma ligeira pressão, oriente a barra através do ramo de cima para baixo. 7. Para serrar ramos mais largos, primeiro faça um corte de ajuda. Serre 1/3 do diâmetro do ramo de baixo para cima usando o lado superior da barra de orientação.
  • Página 80 AVISO! Este produto não foi criado para fornecer proteção contra choques elétricos no caso de contacto com linhas elétricas sobre si! Assim, não use este produto perto de cabos, linhas elétricas ou linhas telefónicas. Mantenha uma distância mínima de 10 metros de todas as linhas elétricas. Retire regularmente os ramos no chão, para evitar tropeçar neles.
  • Página 81: Transporte Da Máquina

    2. Coloque a bateria no carregador, fazendo-a deslizar para uma posição de bloqueada, até haver um clique. 3. Quando a luz verde estiver a piscar, a bateria está a carregar. Se a luz verde deixar de piscar, a bateria está completamente carregada. 5.
  • Página 82: Manutenção

    8. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Retire a bateria e certifique-se de que todas as peças móveis pararam por completo antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produto. 8.1 LIMPEZA Imagem 5.2 Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem lixo ou sujidade.
  • Página 83 A corrente da serra tem de ser afiada profissionalmente no seu agente certificado, ou afie a corrente usando o kit de afiação. Siga também as instruções de afiação fornecidas com o kit de afiação. A diferença de alturas entre o dente e o topo é a profundidade de corte. Quando afiar a corrente da serra, tem de ter em conta os pontos seguintes.
  • Página 84: Vista Pormenorizada

    8.4 VISTA PORMENORIZADA...
  • Página 85 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8044-780501-01 Botão da bateria 8342-521704 Mola do botão 8414-438902 Componentes eletrónicos 8413-435101-02 Fio de ligação 8414-437501-01 Componentes eletrónicos 8342-742101 Mola de dupla torção 8081-438801 Eixo de localização da mola 8001-742101-02 Pega esquerda 8087-521701-01 Haste de aperto 8342-521705 Mola 8044-742101-01...
  • Página 86 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 23-8 8NE-08 Porca de bloqueio 8312-433303 Botão 8002-438901 Pega de ligação da estrutura esquerda 8002-438902 Pega de ligação da estrutura direita 8SJGB30-10 Parafuso de punção 8312-433304 Botão 8342-521702-01 Mola do botão 8006-438901 Estrutura esquerda 239-0008 Terminais da cablagem 233-1006 Tubo do calor termo-...
  • Página 87 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8128-462202 Roda da corrente 8440-438901 Conjunto da tampa da extremidade 8CE-07 Anilha especial 8440-430829 Conjunto da tampa da caixa do óleo 50-1 8020-433603 Tampa da caixa do óleo 1 50-2 8208-433601 Anel vedante da cobertura do depósito do óleo 50-3 8088-433601...
  • Página 88: Resolução De Problemas

    8.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Para fixar a bateria, certifique- se que as patilhas na parte A bateria não está fixa. superior da bateria ficam no devido lugar.
  • Página 89: Final Do Tempo De Vida

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 90 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 91: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Página 92: Simboli In Questo Manuale

    Indossare calzature di sicurezza. Indossare guanti protettivi. Indossare protezioni per gli occhi, le orecchie e la testa. Indossare indumenti di protezione aderenti. Leggere il manuale di istruzioni Indossare protezioni per la testa. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare uno schermo facciale. Indossare occhiali di sicurezza.
  • Página 93 Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o ad altre proprietà. Nota: questo simbolo precede informazioni importanti sul funzionamento del prodotto. Leggere il manuale: questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente il manuale di istruzioni.
  • Página 94: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza generiche AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
  • Página 95: Sicurezza Personale

    • Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale (RCD). L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 2.6 SICUREZZA PERSONALE • Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso.
  • Página 96 • Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. • Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il gruppo batteria prima di regolare o riporre l'utensile elettrico o di sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
  • Página 97 liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. • Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
  • Página 98 Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso del potatore comporta il rischio di lesioni gravi. • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena quando l'apparecchio è in funzione. Prima di avviare l'apparecchio, accertarsi che la catena non sia in contatto con alcun oggetto.
  • Página 99: Rischi Residui

    • Ispezionare sempre l'apparecchio prima dell'uso, se cade o subisce urti; controllare che non sia usurato o danneggiato e ripararlo se necessario. • Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione prima di riporre l'apparecchio. 2.11 CAUSE E PREVENZIONE DEL CONTRACCOLPO •...
  • Página 100: Specifiche Tecniche

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VPS2-24.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC; 40 V CC max Capacità del serbatoio dell'olio 80 cm³...
  • Página 101 I valori di vibrazione totali dichiarati e i valori di emissione di rumore dichiarati possono anche essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. Le emissioni di vibrazione e rumore durante l’effettivo uso dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati secondo il modo in cui l’utensile viene usato, specialmente secondo il tipo di pezzo che viene lavorato;i valori di emissione devono identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l'utensile è...
  • Página 102 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Alloggio per batteria 2. Pulsante di sicurezza 3. Interruttore di avvio/arresto 4. Asta 5. Leva di regolazione dell'asta 6. Pulsante di regolazione dell'angolazione 7. Tappo del serbatoio dell'olio 8. Vano motore 9. Manopola di regolazione della tensione (manopola esterna) 10.
  • Página 103: Serbatoio Dell'olio

    Assemblaggio della barra guida e della catena: Figure da 2.1 a 2.4 Allentare la manopola di rilascio della copertura del pignone per rimuoverla. Rimuovere la copertura del pignone. Posizionare la catena nella scanalatura sul bordo esterno della barra guida. NOTA: assicurarsi che la direzione di rotazione della catena sia corretta. Le lame sui taglienti del lato superiore della catena devono essere rivolti verso la punta della barra guida.
  • Página 104: Primo Utilizzo

    CATENA: controllare la tensione della catena e le sue condizioni. Più è affilata, più le operazioni di taglio saranno facili e controllabili. Lo stesso si applica alla tensione della catena. Controllare la tensione ogni 10 minuti di utilizzo per aumentare la sicurezza. Le catene nuove in particolare sono soggette a cambiamenti dovuti al calore generato dall'operazione di taglio.
  • Página 105 Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare una maschera con filtro se l'operazione crea polvere. Si raccomanda inoltre di indossare guanti adatti e calzature robuste. • Prima dell'uso, assicurarsi che i dispositivi di fissaggio siano serrati e che non siano presenti parti danneggiate (ad es.
  • Página 106 • Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento. • Non avviare l'apparecchio senza aver installato i componenti necessari. • Non modificare il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante.
  • Página 107 dall'alto verso il basso usando il lato inferiore della barra guida. Tagliare i lami più lunghi in sezioni per mantenere il controllo sul punto di impatto. NOTA: la catena deve ruotare alla massima velocità prima di entrare a contatto con il legno. AVVERTENZA! Tenere i piedi ben piantati a terra e mantenere sempre l'equilibrio durante l'uso.
  • Página 108 AVVERTENZA! Questo apparecchio non è progettato per fornire protezione contro il rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Pertanto, non utilizzare l'apparecchio in prossimità di cavi o linee telefoniche o elettriche. Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee elettriche.
  • Página 109: Trasporto Dell'apparecchio

    2. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria facendolo scorrere finché non si blocca. 3. Quando l'indicatore verde lampeggia, la batteria è sotto carica. Quando l'indicatore verde rimane acceso, la batteria è completamente carica. 5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio o la batteria è necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo.
  • Página 110: Affilatura Della Catena

    8. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Rimuovere il gruppo batteria e assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme prima di regolare, ispezionare, pulire o riporre l'apparecchio. 8.1 PULIZIA Figura 5.2 Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa.
  • Página 111 Affidare l'affilatura della catena a un centro di assistenza autorizzato o affilare la catena da soli usando un apposito kit di affilatura. Rispettare le istruzioni fornite insieme al kit di affilatura. La differenza di altezza tra il dente A e la parte sporgente è la profondità di taglio. Durante l'affilatura della catena, è necessario considerare i seguenti punti: - Angolo della lima - Angolo di taglio...
  • Página 112: Vista Esplosa

    8.4 VISTA ESPLOSA...
  • Página 113: Componente

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8044-780501-01 Pulsante gruppo batteria 8342-521704 Molla pulsante 8414-438902 Componenti elettronici 8413-435101-02 Cavo di collegamento 8414-437501-01 Componenti elettronici 8342-742101 Molla doppia 8081-438801 Perno posizionamento molla 8001-742101-02 Impugnatura sinistra 8087-521701-01 Asta di fissaggio 8342-521705 Molla 8044-742101-01 Piastra interruttore 8342-740201 Molla interruttore 8SJAB40-16...
  • Página 114 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8312-433303 Pulsante 8002-438901 Rivestimento sinistro supporto asta 8002-438902 Rivestimento destro supporto asta 8SJGB30-10 Vite autofilettante 8312-433304 Pulsante 8342-521702-01 Molla pulsante 8006-438901 Rivestimento sinistro 239-0008 Morsettiera 233-1006 Tubo termoretraibile 0,06 m 8440-434206 Gruppo ugello uscita 234-1003 Tubo olio trasparente 0,065 m 8440-435325 Gruppo pompa olio...
  • Página 115: Risoluzione Dei Problemi

    N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 50-1 8020-433603 Tappo olio 50-2 8208-433601 Guarnizione tappo olio 50-3 8088-433601 Gancio anti-caduta 8440-437501 Gruppo serbatoio dell'olio 51-1 234-1003 Tubo olio trasparente 0,85 m 51-2 8331-462701-01 Manicotto gomma serbatoio dell'olio 51-3 8213-462701-01 Collegamento serbatoio dell'olio 51-4 8326-462701 Spugna 51-5...
  • Página 116 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fissare il gruppo batteria, La batteria non è fissata assicurarsi che il pulsante sulla saldamente. parte superiore della batteria scatti in posizione. Ricaricare il gruppo batteria La batteria non è carica. conformemente alle istruzioni incluse al proprio modello.
  • Página 117: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 118 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 119: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Página 120 *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2005/88/EC). Να μην εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Φοράτε μπότες ασφαλείας.
  • Página 121 Κρατήστε το κλαδευτήρι με λαβή σε επαρκή απόσταση από ηλεκτροφόρα καλώδια. 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί αυτή η προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Φύση και πηγή του κινδύνου: Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά...
  • Página 122: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για τα μηχανήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε...
  • Página 123: Προσωπικη Ασφαλεια

    Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2.6 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ •...
  • Página 124 2.7 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ • Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί. •...
  • Página 125 • Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την μπαταρία που έχει σχεδιαστεί ειδικά για το συγκεκριμένο εργαλείο. Αν χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε άλλη μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και φωτιάς. • Όταν δεν χρησιμοποιείται η μπαταρία, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από μεταλλικά...
  • Página 126 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ στέκεστε σε σκαλοπάτια ή σε μια σκάλα. Μην εργάζεστε πάνω από το ύψος των ώμων. • Διακόπτετε την εργασία σας εάν αισθάνεστε κουρασμένοι ή εξαντλημένοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα για να ξεκουράζεστε. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση κάποιου μηχανήματος...
  • Página 127 • Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απομακρύνετε από αυτές τυχόν λάδια και γράσο. Οι ολισθηρές, λαδωμένες χειρολαβές γλιστρούν και προκαλούν απώλεια ελέγχου. • Κόβετε μόνο ξύλο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλο σκοπό εκτός από τον προοριζόμενο. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για την κοπή πλαστικού, σκυροδέματος...
  • Página 128 - Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικές οδηγητικές μπάρες και αλυσίδες τις οποίες συνιστά ο κατασκευαστής. Η λανθασμένη αντικατάσταση μπαρών και αλυσίδων μπορεί να προκαλέσει θραύση της αλυσίδας ή/και λάκτισμα. - Ακολουθείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή, όσον αφορά τη συντήρηση του αλυσοπρίονου. Η μείωση του ύψους του μετρητή βάθους μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο λακτίσματος.
  • Página 129 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VPS2-24.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 36 V d.c., 40V d.c. Μέγ. Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 80 cm³ Μοντέλο πριονωτής αλυσίδας 91P040X Μοντέλο οδηγητικής μπάρας 100SDEA041 Μήκος μπάρας 25.4 cm Ταχύτητα αλυσίδας 8,8 m/s Βήμα αλυσίδας 9,525 χιλ.
  • Página 130 Συστοιχία μπαταρίας Τύπος μπαταρίας Ιόντων λιθίου (Li-Ion) 40VBA2-50.1 Μοντέλο 40VBA2-50.1XXX Ονομαστική τάση [V d.c.] 36V d.c. Ονομαστική απόδοση μπαταρίας 5Ah Li-Ion Αριθμός κυψελών μπαταρίας Βάρος [Kg] 1,29 κιλά Πακέτο φορτιστή 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 Μοντέλο 40VCH1-3A.1XXX 40VCH2-6A.1XXX Ονομαστική τάση εισόδου 100-240V~ 220-240V~ Ονομαστική...
  • Página 131 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 1. Υποδοχή μπαταρίας 2. Διακόπτης ασφάλειας 3. Διακόπτης on/off 4. Ράβδος 5. Τηλεσκοπικός μοχλός αποδέσμευσης 6. Κουμπί ρύθμισης γωνίας 7. Κάλυμμα δοχείου λαδιού 8. Περίβλημα κινητήρα 9. Κουμπί ρύθμισης σύσφιξης (εξωτερικό κουμπί) 10. Κουμπί αποδέσμευσης καλύμματος (εσωτερικό κουμπί) 11.
  • Página 132 Τοποθέτηση: Ευθυγραμμίστε και περάστε τη συστοιχία μπαταρίας επάνω στην αντίστοιχη υποδοχή μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν. Συναρμολόγηση της οδηγητικής μπάρας και της αλυσίδας: εικόνες 2.1 έως 2.4 Λασκάρετε...
  • Página 133 4.3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τα ακόλουθα για να διασφαλίσετε ασφαλείς συνθήκες εργασίας. ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΚΟΝΤΑΡΙ: Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε το πριόνι με κοντάρι για ζημιές στο περίβλημα, στην αλυσίδα και στη λάμα οδήγησης. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αν διαπιστώσετε ζημιές.
  • Página 134 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: απεικόνιση 3.6 και 3.7 Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, κρατήστε πατημένη την ασφάλεια με τον αντίχειρα ενώ ταυτόχρονα πιέζετε τη σκανδάλη. Μόλις εμπλακεί η σκανδάλη, μπορείτε να απελευθερώσετε την ασφάλεια και να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Η ασφάλεια περιορίζει τον κίνδυνο να εκκινηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Για...
  • Página 135 • Αποφεύγετε χρήση του προϊόντος σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος αστραπών. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν υπάρχει καλός φωτισμός. Ο χειριστής πρέπει να έχει καλή ορατότητα στον χώρο εργασίας, ώστε να εντοπίζει δυνητικούς κινδύνους. • Όταν χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, περιορίζεται η ικανότητα να ακούσετε προειδοποιήσεις...
  • Página 136 • Για να μειώσετε κινδύνους τραυματισμών που σχετίζονται με την επαφή με κινούμενα τμήματα, σταματάτε πάντα το μηχάνημα, απομακρύνετε το πακέτο μπαταριών και εξασφαλίζετε ότι έχουν σταματήσει όλα τα κινούμενα τμήματα: - προτού διεξάγετε καθαρισμό ή αφαιρέσετε μια εμπλοκή - όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο - πριν...
  • Página 137 - Μπορείτε να σφραγίσετε την κοπή με ένα κατάλληλο σύνθετο υλικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Απομακρύνετε τα κλαδιά που βρίσκονται στο έδαφος τακτικά προς αποφυγή να σκοντάψετε. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη λαδιού και συμπληρώνετε εφόσον απαιτείται. Απενεργοποιήστε την ισχύ και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας όταν αφήνετε το προϊόν. - Η...
  • Página 138 - Κρατήστε καλά το προϊόν και με τα δύο σας χέρια και τοποθετήστε το σώμα και το μπράτσο σας με τέτοιο τρόπο, ώστε να αντισταθεί σε δυνάμεις λακτίσματος. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις λακτίσματος, εφόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα. Μην αφήνετε το προϊόν από τα χέρια σας. - Μην...
  • Página 139 5.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας για περισσότερες πληροφορίες. 6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟ ΧΕΙΜΩΝΑ Απεικόνιση 6.1 έως 6.5 Αποσυνδέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο. Πριν από μακρά αποθήκευση εξασφαλίζετε ότι το φορτίο μπαταρίας αντιστοιχεί στις παρεχόμενες οδηγίες...
  • Página 140 8.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Απεικόνιση 5.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα. Αντικατάσταση της αλυσίδας και της οδηγητικής μπάρας Η οδηγητική μπάρα πρέπει να αντικαθίσταται εάν η εγκοπή του οδηγού είναι φθαρμένη ή εάν έχει χαλάσει ή φθαρεί ο ευθύγραμμος οδοντωτός τροχός στην οδηγητική μπάρα. Έλεγχος...
  • Página 141 8.4 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
  • Página 142 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8044-780501-01 Κουμπί πακέτου μπαταρίας 8342-521704 Ελατήριο κουμπιού 8414-438902 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8413-435101-02 Καλώδιο σύνδεσης 8414-437501-01 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8342-742101 Ελατήριο διπλής στρέψης 8081-438801 Άξονας θέσης ελατηρίου 8001-742101-02 Αριστερή βοηθητική χειρολαβή 8087-521701-01 Ράβδος σύσφιξης 8342-521705 Ελατήριο 8044-742101-01 Πλάκα εναλλαγής μηχανής...
  • Página 143 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 23-4 8086-650204 Κυλινδρικός πείρος 23-5 8206-650204-02 Ρυθμιστικό μπουλόνι ταχείας σύσφιγξης 23-6 8292-650201-02 Στήριγμα σύνδεσης 23-7 8091-436101 Σταθερός πείρος 23-8 8NE-08 Παξιμάδι ασφαλείας 8312-433303 Κουμπί 8002-438901 Λαβή σύνδεσης αριστερού περιβλήματος 8002-438902 Λαβή σύνδεσης δεξιού περιβλήματος 8SJGB30-10 Βίδα...
  • Página 144 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 41-1 8403-437501 Πτερύγιο ανεμιστήρα 41-2 8401-437501 Μοτέρ χωρίς ψήκτρες 8348-430602-01 Πώμα στεγανοποίησης 8006-438902 Δεξιό περίβλημα 8208-438301 Δακτύλιος στεγανοποίησης 8SEAD05-14 Χωνευτή βίδα 8349-491101 Πίλημα 8342-462304 Ελατήριο τάσης 8128-462202 Αλυσοτροχός 8440-438901 Συγκρότημα τερματικού πώματος 8CE-07 Δακτύλιος ασφάλισης 8440-430829 Συγκρότημα...
  • Página 145 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 52-2 8SEAD03-10 Μηχανική βίδα 52-3 8313-438902 Διακόπτης ρύθμισης 52-4 8021-438901 Τερματικό κάλυμμα 52-5 8CC-19 Άξονας με κυκλικά γκριπ 52-6 8121-438902 Κυκλικός τροχός 8121-438901 Πεντάλ πίεσης 8208-462304-01 Δακτύλιος στεγανοποίησης 243-0334 Πίνακας αλυσίδας 8SJAD05-05 Βίδα 243-0029 Αλυσίδα 8331-431201 Σετ...
  • Página 146 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν έχει μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλίσει. μπαταρίας έχει πιαστεί στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες στο Η μπαταρία δεν φορτίζεται εγχειρίδιο...
  • Página 147 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 148 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 149: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania kąta nachylenia wyrzutu, piły na wysięgniku nie należy nigdy używać...
  • Página 150 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Noś obuwie ochronne. Noś rękawice ochronne.

Tabla de contenido