Página 7
SIMBOLOGIA SIMBOLI SYMBOLS JELMAGYARÁZAT PICTOGRAMMES SYMBOLY SYMBOLIK SYMBOLY SÍMBOLOS LEGENDA SYMBOLER SYMBOLENLEER SEMBOL SYMBOLER SIMBOLURI SYMBOLER KÄYTETYT MERKIT SIMBOLI SIMBOLIAI SYMBOLIKA SÜMBOLID SIMBOLI Uwaga, grozi poparzeniem Nevarnost opeklin Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Before use, read the handbook carefully Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo...
Página 8
Groupe pompant Pumpgruppe Grupo de bombeo Unidade de bombeamento Pompgroep Pumpeaggregat Pericolo avviamento automatico Pumpenhet Danger - automatic control (closed loop) Pumppuryhmä Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Pumpna grupa Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten Fare automatisk start Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara...
Página 9
Strøm Absorbert Curent absorbit Kasutatav elektrivool Kapasitet magasin Depo kapasitesi Capacitatea rezervorului Kapacitet rezervoara Bako talpa Paagi mahutavus Pressão máxima Aria aspirata Air intake Air aspiré Eingesaugte Luft Aire aspirado Ar aspirado Geaspireerde lucht Maksimalni tlak Luftforbrug Maximális nyomás Luftförbruk Imetty ilma Powietrze zasysane Usis zraka...
Página 10
Dimensions emballage Verpackungsgrößen Tamanho da embalagem Afmetingen verpakking Emballage mål Förpackningens dimensioner Tensione e frequenza Pakkauksen mitat Voltage and frequency Tension et fréquence Wymiary opakowania Spannung und Frequenz Tensión y frecuencia Csomag méret Spanning en frequentie Spænding og frekvens Rozmery obalu Spänning och frekvens Napetost in frekvenca Pakendi mõõdud...
Página 12
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro PRECAUZIONI D’USO Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 m in campo libero equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB. COSE DA FARE Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
Página 13
TABELLA 1 - SERRAGGIO TIRANTI TESTA Coppia Min. Coppia Max. fig. 8 Vite M6 Vite M8 Vite M10 fig. 9 Vite M12 Verificare che il consumo d’aria e la massima pressione di esercizio dell’utensile pneumatico da impiegare siano compatibili con la Vite M14 pressione impostata sul regolatore di pressione e con la quantità...
Página 14
ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Versioni monofase monostadio: Versioni con avviatore stella-triangolo: Altre versioni: Motori monofase: Motori trifase: Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.
Página 15
Preserve this handbook for future reference PRECAUTIONS The ACOUSTIC PRESSURE’s value measured at 4 m in free field corresponds to the ACOUSTIC POWER’s value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB. THINGS TO DO The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.
TABLE 1 – TIGHTENING OF HEAD TENSION RODS Min. torque Max. torque fig. 8 Screw M6 Screw M8 fig. 9 Please check that the air consumption and the maximum working Screw M10 pressure of the pneumatic tool to be used are compatible with the Screw M12 pressure set on the pressure regulator and with the amount of air supplied by the compressor.
FAULT CAUSE REMEDY Single-stage, mono-phase versions: Versions with delta-star starter: Other versions: Single-phase motors: 3-phase motors: Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement PRECAUTIONS D’UTILISATION La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée à 4 m en champ libre équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée (indiquée) sur l’étiquette jaune, positionnée (située) sur le compresseur, moins de 20 dB (moins 20 dB).
6a-6b-6c-6d fig. 10 TABLEAU 1 – SERRAGE TENDEURS TETE Couple Mini Couple Maxi Boulon M6 Boulon M8 Boulon M10 Boulon M12 fig. 8 Boulon M14 fig. 9 figures 11a- Vérifier que la consommation d’air et la pression maximum d’exercice de l’outil pneumatique qu’il faut employer soit compatible avec la pression établie sur le régulateur de pression et avec la quantité...
Página 20
ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Versions monophasées mono-stade: Versions avec démarreur étoile-triangle: Autres versions: Moteurs monophasés: Moteurs triphasés: Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.
Página 21
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Der in 4 m Entfernung im Freifeld gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung äquivalent und ist kleiner 20 dB. AUF JEDEN FALL Der Kompressor muss in geeigneten Räumen (mit ausreichender Belüftung sowie einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +40°C) verwendet werden und darf auf keinen Fall in Gegenwart von...
(Abb. 4) (Abb. 6a-6b- 6c-6d) WARTUNG I ON VOR MASSNAHMEN ALLER ART MÜSSEN DER DRUCKWÄCHTER AUF “OFF” GESTELLT, DER STECKER AUSGESTECKT SOWIE DER BEHÄLTER KOMPLETT ENTLEERT WERDEN. Abb. 10 TABELLE 1 - ANZIEHEN DES KOPF-LAUFRADES Mindestmoment Höchstmoment Abb. 8 Bolzen M6 Bolzen M8 Bolzen M10 Abb.
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro PRECAUCIONES DE USO El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido en campo libre a 4 m equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el compresor, menos 20 dB. HAY QUE HACER El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C a +40°C) y...
I ON TABLA 1 – AJUSTE TIRANTES CABEZA Par Mín. Par Máx. Tornillo M6 Tornillo M8 Tornillo M10 Tornillo M12 fig. 8 Tornillo M14 fig. 9 Compruebe que el consumo de aire y la presión máxima de fig. funcionamiento de la herramienta neumática a utilizar es compatible 11a-11b con la presión configurada en el regulador de presión y con la cantidad de aire que suministra el comprensor.
Página 26
ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN 11a-11b Versiones monofásicas de un tiempo: Versiones con arrancador estrella/triángulo: Otras versiones: Motores monofásicos: Motores trifásicos: Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando repuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalida la garantía correspondiente.
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro PRECAUÇÕES DE USO O valor da PRESSÃO ACÚSTICA medido a 4 m em espaço livre, equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no compressor, menos 20 dB. O QUE FAZER O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5°C...
fig. 10 TABELA 1 – FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS DA CABEÇA Binário Mín. Binário Máx. fig. 8 Parafuso M6 Parafuso M8 Parafuso M10 fig. 9 Parafuso M12 Verificar se o consumo de ar e a máxima pressão de exercício Parafuso M14 do utensílio pneumático a utilizar é...
Página 29
ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Versões monofásicas de um estágio: Versões com interruptor de arranque estrela- triângulo: Outras versões: Motores monofásicos: Motores trifásicos: Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso, invalida a respectiva garantia.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging WAARSCHUWINGEN De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het gele label dat is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken.
fig. 6a-6b-6c-6d) ONDERHOUD I ON ZET, VOORDAT WERKZAAMHEDEN COMPRESSOR WORDEN UITGEVOERD, DE PRESSOSTAAT IN DE STAND “OFF”, NEEM DE STEKKER UIT EN LEEG DE KETEL VOLLEDIG. fig. 10 TABEL 1 – SLUITING VAN DE HOOFDTREKKERS Min. koppel Max. koppel fig. 8 Bout M6 Bout M8 Bout M10...
Página 32
STORING OORZAAK REMEDIE Eenfase-eentrapsversies: Versies met sterdriehoekaanzetter: Overige versies: Eenfasemotoren: Driefasenmotoren: Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij originele onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid in gevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.
Página 33
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule etikette på kompressoren, minus 20 dB. TILLADT BRUG Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser (god udluftning, lokaletemperatur på...
Página 34
TABEL 1 – FASTSPÆNDING TOPSTYKKEBOLTE Coppia Min. Coppia Min. fig. 8 Bolt M6 Bolt M8 Bolt M10 fig. 9 Bolt M12 Kontroller at værktøjets luftforbrug og max driftstryk stemmer med indstillingen på trykregulatoren og præstationerne på Bolt M14 kompressoren. fig. 11a-11b) LUFTBEHOLDER (PÅ...
Página 35
FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Monofase- monostadiemodeller: Modeller med stjerne-trekantsstarter: Andre modeller: 1a-1b Monofasemotorer: Trefasemotorer: Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres maskinændringer.
Página 36
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB. VAD DU SKA GÖRA Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god ventilation och en omgivningstemperatur på...
Página 37
TABELL 1 – TILLDRAGNING TOPPLOCKSBULTAR Min. Max. åtdragningsmoment åtdragningsmoment fig. 8 Bult M6 Bult M8 Bult M10 fig. 9 Kontrollera att luftförbruk och max driftstryck för verktyget stämmer Bult M12 med inställningen på tryckregulatorn och med kompressorns Bult M14 prestationer. LUFTBEHÅLLARE (PÅ...
Página 38
ORSAK ÅTGÄRD Modeller i enstegs-och enfasutförande: Modeller med kontaktor stjärna/triangel: Andra modeller: Motorer av enfastyp: Motorer av tvåfastyp: Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin upphör att gälla.
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita KÄYTTÖVAROITUKSIA 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä. SUORITETTAVAT TOIMENPITEET Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa ympäristössä (hyvä ilmanvaihto, ympäröivä...
Página 40
TAULUKKO 1 – PÄÄDYN ANKKURITANKOJEN KIRISTÄMINEN (kuva 8) Minimimomentti Maksimimomentti kuva 9 Pultti M6 Varmista, että käytettävän paineilmatyökalun ilmankulutus Pultti M8 enimmäiskäyttöpaine ovat yhteensopivat paineensäätimeen asetetun paineen ja kompressorin tuottaman ilman määrän kanssa. Pultti M10 Pultti M12 Pultti M14 ILMASÄILIÖ (SÄILIÖN PÄÄLLE ASENNETTAVAT YKSIKÖT) kuvat 11a- API CC/SC SAE 40 (kuva 13)
Página 41
VIKA KORJAUS (kuvat 17a-17b-17c) Yksivaiheiset yksivyöhykemallit: (kuva 1a) (kuva 2) (kuvat 1b) Mallit, joissa tähtikolmiokäynnistys: (kuva 3c) (kuva 6d) Muut mallit: (kuva 1a-1b) Yksivaihemoottorit: Kolmevaihemoottorit: (kuva 18) Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina alkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Página 48
MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE POKRETANJE I UPOTREBA...
Página 49
SPREMNIK ZRAKA (KOD JEDINICA MONTIRANIH NA SPREMNIKU)
Página 51
Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ukrepov enofaznih ZAGON IN UPORABA...
Página 52
prikaz 8 Sornik Sornik vijak Sornik vijak prikaz 9 Sornik vijak Sornik vijak REZERVOAR ZA ZRAK prikaz Praznjenje kondenzata iz prikaz 16 prikaz...
LÉGTARTÁLY (TARTÁLYRA SZERELT BERENDEZÉSEKEN) KARBANTARTÁS LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK...
Página 66
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov SIKKERHETSFORSKRIFTER STØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik det STØYNIVÅET oppgitt på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 dB. TING SOM DU MÅ...
Página 67
TABELL 1 – STRAMMING AV HOLDER FOR MUNNSTYKKET fig. 8 Min. moment Maks. moment Bolt M6 fig. 9 Bolt M8 Kontrollere at luftforbruket og maksimaltrykket under bruk av Bolt M10 det pneumatiske verktøyet er kompatibelt med trykket oppgitt på trykkregulatoren og med mengden av luft fra kompressoren. Bolt M12 Bolt M14 LUFTBEHOLDER (PÅ...
Página 68
FEIL ÅRSAK INNGREP Enfase-modeller – monostadium Modeller med stjernetrekantstartere: Andre modeller: Enfase-motorer: Trefase-motorer: Ethvert annet inngrep må kun utføres av godkjente serviesentra, og man må be om originale reservedeler. Å tukle på maskinen kan nedsette sikkerheten og ugyldiggjør i alle tilfeller garantien som dekker maskinen.
Página 84
Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel etiketil, miinus 20 dB. MIDA TULEKS TEHA ventileeritud, temperatuuriga, mis jääb +50 C ja +400 C vahele) töökeskkonnas, kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ning MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA Käesolev kompressor on valmistatud tööks tehnilisel plaadil ära...
Página 85
Joon. 9 Kontrollige, et õhu tarbimine ja pneumaatilise instrumendi kasutatav maksimaalne töö rõhk vastab rohu regulaatoril valitud rõhu ja kompressori poolt jaotatava õhu kogusega API CC/SC SAE 40 API CC/SC SAE 20 ÕHUMAHUTI (PAAGILE MONTEERITUD SEADMETE PUHUL) Joon. 12 Joon. 7a Joon.
Página 86
VIGA PÕHJUS TEGEVUS Ühefaasiline mudel: joon. 1a joon. 2 joon. 1b D/Y käivituse puhul: Joon. 6d Ülejäänud mudelite puhul: joon. 18 muuta garantiitingimusi...