Scheppach MT150 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Scheppach MT150 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Scheppach MT150 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tronzadora de metal
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5903703901
AusgabeNr.
5903703901_0101
Rev.Nr.
22/06/2021
MT150
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Metall-Trennschneider
Originalbedienungsanleitung
Metal cutter
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse de métal
Traduction des instructions d'origine
Sezionatore per metallo
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Metaal-snijmachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tronzadora de metal
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular para corte de metal
Tradução do manual de operação original
4
19
31
44
57
70
84

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Scheppach MT150

  • Página 1 Art.Nr. 5903703901 AusgabeNr. 5903703901_0101 Rev.Nr. 22/06/2021 MT150 Metall-Trennschneider Originalbedienungsanleitung Metal cutter Translation of original instruction manual Tronçonneuse de métal Traduction des instructions d’origine Sezionatore per metallo Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Metaal-snijmachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Tronzadora de metal Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 14 15 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie Schutzhandschuhe während der Arbeit mit dem Gerät! Verwenden Sie die Trennscheibe nicht für tragbare Schleifgeräte. Verwenden Sie keine beschädigte Trennscheiben Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Trennscheiben auf Absplitterungen und Risse. Verwenden Sie die Trennscheibe nicht für Schleifarbeiten. Schutzklasse II (Doppelisolierung) 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Aufbau und Bedienung ..................13 Lagerung und Transport ..................14 Wartung und Reinigung ..................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6: Einleitung

    An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbei- ten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unter- Hersteller: wiesen und über die damit verbundenen Gefahren scheppach unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist ein- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung Günzburger Straße 69...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwenden Sie keine Adapterstecker • Herausschleudern von beschädigten oder fehlerhaf- gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- ten Trennscheiben. zeugen. Unveränderte Stecker und passende • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- Gehörschutzes. schen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- im angegebenen Leistungsbereich. rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen gen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres erhalten bleibt. Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be- messene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf teile unter Spannung setzen und zu einem elekt- die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh- rischen Schlag führen. richtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei kön- nen Schleifscheiben auch brechen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. auftreten. • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das laufende Werkzeug bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes. • Gefährdung der Gesundheit durch Stahlspäne. Un- bedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Au- genschutz tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12: Technische Daten

    • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma- schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Schalldruckpegel L 98 dB(A) Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel L 109 dB(A) Unsicherheit K 3 dB 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Aufbau Und Bedienung

    Wenn möglich, den Anschlag (7) von 0° - 45° nach links und die Klemmschraube (C) zu stark angezogen wird, von 0° - 30° nach rechts zu verstellen. kann die Scheibe beschädigt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    NICHT mit Wasser oder anderen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Flüssigkeiten reinigen! ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- • Stets flach liegend aufbewahren. ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    Gemeindeverwaltung nach! • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16: Störungsabhilfe

    Werkstück bewegt sich Werkstück richtig einspannen. Werkstück bewegt Anschlag lose oder Werkstück nicht Anschlag richtig befestigen. sich während des richtig gesichert Schnittes Werkstück nicht korrekt gesichert Werkstück richtig einspannen. Übermäßiger Kraftaufwand Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 19 Do not use the cutting wheel on portable grinding machines. Do not use damaged cutting wheels. Check the cutting wheels for chipping and cracks before each use. Do not use the cutting wheel for grinding work. Protection class II (double insulation) www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Safety information ....................22 Technical data ....................26 Before commissioning ..................26 Attachment and operation ................. 26 Storage and transport ..................28 Maintenance and cleaning ................28 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Página 22: Proper Use

    When operating a power tool outdoors, use an equivalent work. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 Regularly clean the power tool’s air vents. The vibrate very strongly and can cause a loss of motor’s fan will draw the dust inside the housing control. and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 • Risk to health due to steel chips. It is essential that segmented diamond grinding wheel with slots personal protective equipment, such as eye protec- of a width of more than 10 mm. Such blades cre- tion, is worn. ate frequent kickback and loss of control. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26: Technical Data

    Transport lock / carrying handle (Fig. 2) Uncertainty K 3 dB To put the machine into the work position from the transport position, proceed as follows: Press the machine head (12) on the handle (15) down and hold it in this position. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 (B). avoids an increase in burr formation. This is necessary because the diameter of the cutting wheel (4) reduces due to wear and therefore the work- piece would no longer be completely cut through. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28: Storage And Transport

    Hook the chain (10) into the transport lock (11). regulations. Transport the machine using the handle (15). Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29: Disposal And Recycling

    The device and its accessories are made of different materials, such as metals and plas- tics. Take defective components to special waste dis- posal sites. Check with your specialist dealer or munic- ipal administration! www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30: Troubleshooting

    Clamp the workpiece correctly. Workpiece moves while Stop loose or workpiece not Fasten the stop correctly. cutting properly secured Clamp the workpiece correctly. Workpiece not properly secured Excessive force Reduce the pressure applied to the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 N’utilisez pas de meule de tronçonnage endommagée. Avant chaque utilisation, vérifiez que les meules de tronçonnage ne présentent pas de fissures ni d’éclats. N’utilisez pas la meule de tronçonnage pour des travaux de meulage. Classe de protection II (double isolation) www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Caractéristiques techniques ................39 Avant la mise en service ..................39 Structure et commande ..................40 Stockage et transport ..................41 Maintenance et nettoyage ................. 41 Raccordement électrique .................. 42 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’ou- til électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d’âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la Günzburger Straße 69...
  • Página 34: Utilisation Conforme

    • Contact avec la meule de tronçonnage en cours de contrôle de l’outil électrique. fonctionnement (blessure par coupure). • Mouvement de recul des pièces. • Ruptures du disque de coupe. • Projection de meules de tronçonnage défectueuses ou endommagées. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 N’utilisez aucune meule usée conçue pour les outils électriques plus grands. Les meules d’outils électriques plus grands ne sont pas conçues pour les régimes élevées de petits outils électriques et risquent de casser. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 L’outil électrique rendu ainsi peuvent être projetés et entraîner des blessures, incontrôlable accélère dans le sens opposé de l’outil y compris hors de la zone de travail immédiate. auxiliaire à l’endroit où le blocage se produit. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 • Mise en danger de la santé par les copeaux en acier. de rupture de la meule. Portez impérativement un équipement de protection individuelle comme une protection des yeux. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- pondent aux données du secteur. ment à la norme EN 62841. Niveau de pression sonore L 98 dB(A) Incertitude K 3 dB Niveau de puissance sonore L 109 dB(A) Incertitude K 3 dB www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40: Structure Et Commande

    Pour pouvoir réaliser des coupes d’onglets, il est pos- bas. sible de régler la butée (7) de 0° - 45° vers la gauche et de 0° - 30° vers la droite. Desserrez les deux vis (A) à l’aide de la clé poly- gonale (8). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41: Stockage Et Transport

    N’utilisez pas de pro- • Toujours les conserver à plat. duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appa- reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42: Raccordement Électrique

    Éliminez les éléments défectueux en les • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’ad- ministration de votre commune ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43: Dépannage

    Butée desserrée ou pièce usinée Fixer correctement la butée. pendant la coupe pas fixée correctement Pièce à usiner pas fixée Serrer la pièce à usiner correctement. correctement Application excessive de force Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non utilizzare il disco sezionatore per molatrici portatili. Non utilizzare dischi sezionatori danneggiati Prima di ogni utilizzo, controllare che i dischi sezionatori non siano scheggiati o incrinati. Non utilizzare il disco sezionatore per lavori di molatura. Classe di protezione II (Isolamento doppio) 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Prima della messa in funzione ................52 Montaggio e utilizzo ................... 52 Stoccaggio e trasporto ..................54 Manutenzione e pulizia ..................54 Allacciamento elettrico ..................55 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................56 www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- scheppach senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69...
  • Página 47: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Contatto del disco sezionatore nell’area di taglio non coperta. • Interferenza con il disco sezionatore in funzione (le- sione da taglio). • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi da lavorare. • Fratture dei dischi sezionatori. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48 Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 Attrezzi ausiliari personale specializzato e qualificato e solo di misura errata non possono essere scherma- utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- ti o controllati a sufficienza. sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50 Il contatto con una linea sotto tensione può o improprio di un elettroutensile. È possibile evitarlo porre sotto tensione anche componenti metallici adottando le dovute misure preventive, come di segui- dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica. to descritto. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Indossare dispositivi di protezione indi- taglio. In caso contrario la rondella può inclinarsi, viduale, come una retina per capelli e indumenti da saltare fuori dal pezzo da lavorare o provocare un lavoro aderenti. contraccolpo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52: Dati Tecnici

    (15) al termine del taglio, bensì spostare carico. lentamente verso l’alto la testa della macchina (12) applicando una leggera contropressione. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 Questo è necessario perché il diametro del disco se- (12) dall’impugnatura (15) fino a quando il disco zionatore (4) diminuisce a causa dell’usura e, quindi, sezionatore (4) non tocca leggermente il pezzo da non taglierebbe più completamente il pezzo da lavo- lavorare. rare. www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54: Stoccaggio E Trasporto

    60 secondi prima della prima operazione di taglio, assicurandosi che nessuna parte del corpo o persona si trovi nel raggio di rotazione esteso del disco sezionatore. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55: Allacciamento Elettrico

    IT | 55...
  • Página 56: Risoluzione Dei Guasti

    Fissare correttamente la battuta di muove durante il taglio pezzo da lavorare non fissato arresto. correttamente Serrare correttamente il pezzo da Pezzo da lavorare non fissato lavorare. correttamente Uso eccessivo della forza Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Draag veiligheidshandschoenen tijdens het werken met het apparaat! Gebruik de doorslijpschijf niet voor draagbare slijpapparaten. Gebruik geen beschadigde doorslijpschijven Controleer voor elk gebruik de doorslijpschijven op splintervorming en scheuren. Gebruik de doorslijpschijf niet voor slijpwerkzaamheden. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) www.scheppach.com NL | 57...
  • Página 58 Technische gegevens ..................65 Voor de ingebruikname..................65 Montage en bediening ..................65 Opslag en transport ................... 67 Onderhoud en reiniging ..................67 Elektrische aansluiting ..................68 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................69 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59: Inleiding

    Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- scheppach bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH mumleeftijd moet aangehouden worden.
  • Página 60: Beoogd Gebruik

    Gebruik geen adapterstekker sa- • Wegslingeren van beschadigde of defecte doorslijp- men met geaard elektrisch gereedschap. On- schijven. gewijzigde stekkers en passende stopcontacten • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- verminderen het risico op elektrische schok. scherming niet wordt gedragen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar- van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge- reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62 Hiermee wordt de veiligheid van het De buitendiameter en de dikte van het inzetstuk elektrische gereedschap gewaarborgd. moeten overeenkomen met de afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd gedimen- sioneerde inzetstukken kunnen niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 Hierbij kunnen de schokken veroorzaken. schuurschijven ook breken. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 Bepaal de oorzaak • Gevaar voor letsel bij het inschakelen van de machi- voor het vastklemmen en verhelp dit. ne doordat de doorslijpschijf gaat draaien. • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- tra-aansluitingen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65: Technische Gegevens

    • De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten omlaag en houd deze in deze positie. volgens een standaardtestmethode en kunnen wor- Hang de ketting (10) uit de transportbeveiliging den gebruikt om elektrische apparaten met elkaar (11). te vergelijken. www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 Aanslagschroef instellen (afb. 4) Door de aanslagschroef (B) kan de snijdiepte van de doorslijpschijf (4) worden ingesteld. Dit is nodig omdat de doorslijpschijf (4) door slijtage in diameter kleiner wordt en daardoor het werkstuk niet meer volledig kan doorsnijden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67: Opslag En Transport

    Dit kunnen de kunststofonderdelen en metalen onder- delen van het elektrisch gereedschap aantasten. Slijtageonderdelen*: Doorslijpschijf, koolborstels * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68: Elektrische Aansluiting

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69: Verhelpen Van Storingen

    Werkstuk beweegt zich Werkstuk juist inspannen. Werkstuk beweegt zich Aanslag los of werkstuk niet goed Aanslag goed bevestigen. tijdens het snijden geborgd Werkstuk niet goed geborgd Werkstuk juist inspannen. Overmatige inspanning Reduceer de druk op het werkstuk. www.scheppach.com NL | 69...
  • Página 70: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    No utilice muelas de tronzar dañadas. Antes de cada uso, compruebe que las muelas de tronzar no tengan astillas ni grietas. No utilice la muela de tronzar para trabajos de amolado. Clase de protección II (aislamiento doble) 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71 Antes de la puesta en marcha ................78 Estructura y manejo ................... 79 Almacenamiento y transporte ................80 Mantenimiento y limpieza .................. 81 Conexión eléctrica ..................... 81 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72: Introducción

    En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad scheppach laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Página 73: Uso Previsto

    • Contacto con la muela de tronzar mientras está en herramienta eléctrica. funcionamiento (lesión por corte). • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de pie- zas. • Rotura de las muelas de tronzar. • Proyección de muelas de tronzar dañadas o defec- tuosas. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74 Un descuido durante el uso de la herramienta mejor y más seguro dentro del rango de potencia eléctrica puede causar lesiones graves. indicado. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75 Las bridas adecua- das sostienen el disco de amolado y reducen, de este modo, el peligro de rotura del disco de amo- lado. www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76 No utilice herramientas intercambiables que su uso. En caso de estar expuesto a ruidos fuertes requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua durante mucho tiempo, puede sufrir una pérdida u otros refrigerantes líquidos puede provocar una auditiva. descarga eléctrica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 Esto eléctrica. provoca una pérdida de control o un retroceso. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78: Datos Técnicos

    • La máquina se debe instalar en estado seguro. Accionamiento • Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- Motor 220-240 V~ / 50 Hz das todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79: Estructura Y Manejo

    Retire el tornillo de apriete (C), la arandela, la bri- cuando la palanca de sujeción rápida (6) se encuentre da exterior y la muela de tronzar desgastada (12). plegada hacia arriba. El husillo se puede retirar o intro- ducir de forma continua. www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80: Almacenamiento Y Transporte

    Los cortes rápidos pueden provocar un desgaste dad para el transporte (11). más rápido de la muela de tronzar, pero también Transporte la máquina utilizando el asidero (15). pueden servir para reducir la decoloración y la for- mación de rebabas. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81: Mantenimiento Y Limpieza

    1,5 milímetros cua- drados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes da- tos: • Tipo de corriente del motor www.scheppach.com ES | 81...
  • Página 82: Eliminación Y Reciclaje

    82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83: Solución De Averías

    Tope suelto o pieza de trabajo Fijar el tope correctamente. mueve durante el corte incorrectamente asegurada Sujetar la pieza de trabajo Pieza de trabajo incorrectamente correctamente. asegurada Fuerza excesiva Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 83...
  • Página 84 Não utilize discos de separação danificados. Antes de cada utilização, verifique se os discos de separação estão lascados ou apresentam fissuras. Não utilize o disco de separação para trabalhos de retificação. Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Página 85 Dados técnicos ....................92 Antes da colocação em funcionamento ............92 Montagem e operação ..................92 Armazenamento e transporte ................94 Manutenção e limpeza ..................94 Ligação elétrica ....................95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 www.scheppach.com PT | 85...
  • Página 86: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Página 87: Utilização Correta

    • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- guma. Não utilize qualquer ficha de adaptador ção dos ouvidos necessária. em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 87...
  • Página 88 As ferramentas ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- elétricas são perigosas se forem utilizadas por mentação, isso pode causar um acidente. pessoas inexperientes. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Página 89 Mantenha-se a si e às pessoas nas proximidades fora do alcance do disco abrasi- vo rotativo. A tampa de proteção deverá proteger o operador dos fragmentos e do contacto ocasio- nal com o corpo de retificação. www.scheppach.com PT | 89...
  • Página 90 Ele pode ser evitado mediante cortado ou colhido e a sua mão ou braço pode em- precauções adequadas, conforme descrito abaixo. bater na ferramenta de inserção rotativa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91 De outro modo, o disco pode ficar preso, saltar da peça ou causar ricochete. www.scheppach.com PT | 91...
  • Página 92: Dados Técnicos

    (15) e mantenha-o nessa posição. • Os valores de emissão de ruído indicados podem Retire a corrente (10) da proteção de transporte também ser usados para uma primeira estimativa (11). da carga. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Página 93 Ligue a máquina e aguarde que o motor alcance a sua velocidade máxima. Pressione o cabeçote da máquina (12) para baixo pela pega (15) até que o disco de separação (4) toque ao de leve na peça. www.scheppach.com PT | 93...
  • Página 94: Armazenamento E Transporte

    60 segundos à velocidade máxima indicada, sendo que ninguém nem nenhu- ma parte do corpo se deve encontrar no ângulo de rotação do disco de separação. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95: Ligação Elétrica

    É obrigatória uma impressão da designação do tipo na autoridade oficial responsável pela recolha de resí- no cabo de ligação. duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. www.scheppach.com PT | 95...
  • Página 96: Resolução De Problemas

    Fixar corretamente a peça. A peça move-se durante Batente solto ou peça presa Fixar corretamente o batente. o corte incorretamente Peça presa incorretamente Fixar corretamente a peça. Aplicação de força excessiva Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 www.scheppach.com...
  • Página 99: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 100 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5903703901

Tabla de contenido