Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906605901
AusgabeNr.
5906605901_0101
Rev.Nr.
16/09/2021
PLC40
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Plasmaschneider
Originalbedienungsanleitung
Plasma cutter
Translation of original instruction manual
Découpeur plasma
Traduction des instructions d'origine
Tagliatrice al plasma
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Plasmasnijder
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Equipo de corte por plasma
Traducción del manual de instrucciones original
Cortador de plasma
Tradução do manual de operação original
5
22
36
51
66
81
96

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach PLC40

  • Página 1 Art.Nr. 5906605901 AusgabeNr. 5906605901_0101 Rev.Nr. 16/09/2021 PLC40 Plasmaschneider Originalbedienungsanleitung Plasma cutter Translation of original instruction manual Découpeur plasma Traduction des instructions d’origine Tagliatrice al plasma La traduzione dal manuale di istruzioni originale Plasmasnijder Vertaling van de originele gebruikshandleiding Equipo de corte por plasma Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Schneiden mit dem Plasmaschneider Anschluss - Masseklemme Anschluss - Plasmabrenner - Stromstecker Anschluss - Plasmabrenner In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Página 8 • Lassen Sie Reparaturen oder/ und Wartungsarbei- Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange- ten nur von qualifizierten Elektro-Fachkräften durch- gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. führen. • Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Schneidleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen geschlos- • Benutzen Sie den Plasmaschneider nicht, um gefro- senen Behältern plasmaschneiden. rene Rohre aufzutauen. Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen • Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Damit soll verhindert werden: eingeschränkt ist, so dass der Bediener in Zwangs- • Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn haltung (z.B.: kniend, sitzend, liegend) arbeitet und angeschlossene Leitungen oder Schläuche gezo- elektrisch leitfähige Teile berührt; gen werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf strahlte HF-Störungen möglicherweise schwierig sein, sich so weit wie möglich von der Schneidarbeit ent- in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit fernt befinden; sicherzustellen. • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken einem guten Pflegezustand zu halten. auftreten. • Schneidleitungen sollten vollständig abgewickelt • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- laufen schlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Energieeffizienz der Strom- satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei 82.5 % quelle Ihrem Fachhändler. Leistungsaufnahme Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern 20 W im Leerlaufzustand sowie Typ und Baujahr des Produkts an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Setzen Sie den Plasmabrenner (13) so am Werk- stück an, dass die Düse (16) frei ist und so kein Rückschlag der Metallschmelze erfolgen kann. Drücken Sie die Plasmabrennertaste (14). Der übertragene Schneidbogen wird so am Blechrand gezündet. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Das Äußere der Elektrode (18) darf nicht mehr als genannt. Meiden Sie zu schnelle Bewegungen. Ein 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie diese, wenn sie Anzeichen dafür sind Funken, die von der Oberseite abgenutzter ist als die vorgegebene Abmessung des Arbeitsgegenstandes absprühen. angibt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 • Säubern Sie den Plasmaschneider und dessen trode (18), dem Diffusor (17) und der Düse (16) be- Zubehör regelmäßig von außen. Entfernen Sie stückt wurde. Schmutz und Staub mit Hilfe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Rohstoff- kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Stromschalter ist ausgeschaltet. Position „ON“. Ein weiteres Indiz dessen, ist eine eher Plasmabrenner ist nicht Luftübertragung ist beeinträchtigt. grüne Flamme. Überprüfen Sie die Luftver- betriebsbereit? sorgung. Arbeitsgegenstand ist nicht mit der Überprüfen Sie die Verbindungen. Erdungsklemme verbunden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Verlangsamen Sie die Schneidegeschwindigkeit ist zu schnell. Arbeitsgeschwindigkeit. Brennerhülle liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. Unzureichende Durch- dringung? Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind notwendig. Überprüfen und ersetzen Sie abgenutzte Abgenutzte Plasmabrennereinzelteile Teile. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 22 Cutting with the plasma cutter. Connection – Ground terminal plug Connection – plasma burner - Power plug Connection – plasma burner In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 30 Initial operation ....................31 Electrical connection ..................32 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................32 Maintenance ...................... 32 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your scheppach country, the generally recognised technical regulations Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH for the operation of identical devices must be complied Günzburger Straße 69...
  • Página 25 15 assigned to them and recognize possible dangers or minutes. persons who are responsible for the assigned work and have been instructed about possible dangers due to careless behaviour. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 • Inhalation of fumes which result from plasma cutting There is a risk of damage to the eyes! can endanger health. • Regularly replace the protective screen to ensure • Do not keep your head in the fumes. good visibility and fatigue proof work. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 It can be difficult to ensure electromagnetic compatibil- • The plasma cutter must not be used if the device is ity in these areas, both due to conducted and radiated being carried e.g. with a shoulder strap. high-frequency interferences. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 If you sup- bles. Hold both welding cables on the same side ply the negative electrode with current and make of your body; the tip of the nozzle touch the metal, this connection creates a closed, electrical circuit. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Iron: 1 - 10 mm Steel: 1 - 12 mm the chapter Authorized use and in the entire oper- ating manual. Dimensions L x W x H 375 x 169 x 250 mm www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 You must fully assemble the appliance before using it Place of installation for the first time! Make sure the work area is adequately ventilated. If the device is operated without sufficient cooling, the operating time is reduced and overheating can occur. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 The same process is followed arch and sparks begin to form. when the workpiece is pulled out with a pressed plas- ma burner button (14). www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 This can reduce the lift Electrical connection cables must comply with the ap- cycle of the diffuser (17). plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the same marking. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 The equipment and its ac- cessories are made of various types of ma- terial, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 Switch the current switch to “on”. Another indication of this is a green flame. Air transmission is restricted. Plasma burner 8 is not ready Check the air supply. for operation? Workpiece is not connected to the Check the connections. ground terminal. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Cutting speed too fast. Slow down the working speed Burner sleeve is not straight Adjust the inclination. Insufficient Penetration? Metal is too thick. Several cycles necessary. Plasma burner component parts are Check and replace worn parts. worn www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 Pince de mise à la terre Branchement - Chalumeau à plasma- Fiche d’alimentation Connexion - Chalumeau plasma Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre m Attention! sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 Montage / Avant la mise en service ..............45 Mise en service ....................46 Raccordement électrique .................. 47 Nettoyage ......................47 Transport ......................47 Stockage ......................47 Maintenance ...................... 48 Mise au rebut et recyclage ................48 Dépannage ......................49 www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit scheppach être respecté. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69 ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Página 39 Ne laissez jamais les enfants en présence des maté- consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien du fa- riaux d’emballage sans surveillance. Il y a un risque bricant ainsi que les dimensions consignées dans les d’asphyxie. caractéristiques techniques doivent être respectées. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 • Faire attention car les étincelles et les matériaux • Utiliser l’appareil dans des pièces bien aérées. chauds peuvent facilement passer au travers des petites fentes et des ouvertures des zones adjacentes lors de la découpe. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 étapes nécessaires pour garantir rapport avec la découpe au plasma. Respecter éga- la sécurité du travail et les mesures de sécurité re- lement les consignes de sécurité du découpeur quises pendant le processus de découpe. plasma. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Le courant électrique qui parcourt les conducteurs pro- manière à protéger les personnes se trouvant à duit des champs électriques et magnétiques (CEM). proximité. Les personnes non autorisées doivent être tenues éloignées des travaux de découpe. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Pour cela, l’utilisateur doit porter une atten- tion particulière : • aux câbles de réseau, de commande, de signalisa- tion et de télécommunication www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 Matériau conformes. Aluminium: 1 - 8 mm Fer: 1 - 10 mm • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou Acier: 1 - 12 mm de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la prise. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 ! Raccorder le tuyau flexible d’air comprimé • Raccorder le tuyau flexible d’air comprimé (19) situé à l’arrière du découpeur plasma 1 au raccord d’air comprimé (19a). www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 Adaptez la vitesse afin d’obtenir une bonne puis- • Maintenez la vitesse de découpe à la valeur néces- sance de découpe. Le faisceau de plasma forme saire. un arc rectiligne (acier inoxydable, aluminium) ou début d’arc de 5° (acier doux). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 • En cas de composants défectueux ou devant être changés, adressez-vous au personnel compétent Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une correspondant. fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo- sitions VDE et DIN en vigueur. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 Seul un spécialiste qualifié est habilité à effectuer ment dangereuses souvent contenues dans les appa- les réparations. reils électriques et électroniques usagés, la manipula- tion non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 Vanne / manomètre tombe en panne. L‘interrupteur du chalumeau est défectueux. Point de soudure sur l‘interrupteur L‘arc HF n‘est pas généré du chalumeau ou sur le connec- Remplacer l‘électrode. teur enlevé. Vanne / manomètre tombe en panne. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 Vitesse de découpe trop rapide. Ralentir la vitesse de travail. La tuyère est trop inclinée. Ajuster l'inclinaison. Pénétration insuffisante ? Le métal est trop épais. Plusieurs passages sont nécessaires. Composants usés du chalumeau Vérifier et remplacer les pièces usées. plasma. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Morsetto di messa a terra di collegamento Spina di corrente della torcia al plasma di collegamento Torcia al plasma di collegamento Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 60 Messa in funzione ....................60 Allacciamento elettrico ..................61 Pulizia......................... 62 Trasporto ......................62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................62 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Página 54 • Utilizzare solo le linee di taglio comprese nel conte- L‘utilizzo dell‘apparecchio è consentito solo con com- nuto della fornitura. ponenti e accessori originali del fabbricante. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 Pericolo dovuto ai raggi dell‘arco Pericolo dovuto a scosse elettriche • I raggi dell‘arco possono danneggiare gli occhi e fe- rire la pelle. • Indossa un cappello e occhiali di sicurezza. • Indossare otoprotettori e indumenti dal collo alto. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 I il cui al- mente conduttori di elettricità e dove sussiste un pe- loggiamento è messo a terra dal suo conduttore di ricolo elevato dovuto al contatto evitabile o acciden- protezione. tale da parte dell‘operatore; 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 • Non frapporsi mai tra il cavo di messa a terra e quel- ta collegate a reti elettriche pubbliche a media e alta lo della torcia da taglio. I cavi dovrebbero poggiare tensione. sempre su un lato; www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 • Evitare le messe in funzione accidentali della macchi- na: quando si inserisce la spina nella presa di corren- te non deve essere premuto il pulsante di accensione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 Dimensioni L x P x H 375 x 169 x 250 mm piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e Peso 6 kg soffocamento! Con riserva di modifiche tecniche! www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 Iniziare a tagliare lentamente e poi aumentare la (19a) della tagliatrice al plasma 1 (vedere Fig. 9). velocità per raggiungere la qualità di taglio desi- derata. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 Accertarsi che il materiale sia completamente tagliato prima di pro- seguire. • Regolare la velocità di trascinamento come richiesto. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Spegnere l‘apparecchio prima di trasportarlo. Sollevare la tagliatrice al plasma con l‘ausilio della ma- In caso di domande indicare i seguenti dati: niglia di trasporto (1). • Dati della piastrina indicatrice della macchina 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 IT | 63...
  • Página 64 Un‘ulteriore indicazione di ciò è una La torcia al plasma non è La trasmissione dell‘aria è fiamma piuttosto verde. Verificare l‘a- operativa? compromessa. limentazione dell‘aria. L‘oggetto di lavoro non è collegato al Verificare le connessioni. morsetto di messa a terra. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Rallentare la velocità di lavoro. Il manicotto della torcia giace troppo Regolare l‘inclinazione. storto Penetrazione insufficiente? Il metallo è troppo spesso. Sono necessari diverse prove. Componenti della torcia al plasma usurati Verificare e sostituire le parti usurate. www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 Gebruik het apparaat niet buitenshuis en gebruik het nooit in de regen! Snijden met de plasmasnijder Aansluiting - massaklem Aansluiting - plasmatoorts - stroomstekker Aansluiting - plasmatoorts In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw m Let op! veiligheid, van dit teken voorzien. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 Montage / Voor ingebruikname ................. 75 In gebruik nemen ....................75 Elektrische aansluiting ..................76 Reiniging ......................77 Transport ......................77 Opslag ........................ 77 Onderhoud ......................77 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................79 www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Página 69 • Laat reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van uitsluitend door een gekwalificeerde elektromonteur de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- uitvoeren. gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen de meegeleverde snijleidingen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Página 70 • Draag volledige lichaamsbescherming. • Niet bij regen of sneeuw plasmasnijden. • Draag droge isolerende veiligheidshandschoenen. Risico door elektromagnetisch velden. • De elektrode niet met blote handen aanraken. • Snijstroom genereert elektromagnetisch velden. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 • Bij het gebruik van plasmasnijden onder elektrisch • Handschoenen aantrekken. gevaarlijke omstandigheden, mag de uitgangsspan- • Venster openen om de luchttoevoer te waarbor- ning van de plasmasnijders bij stationair toerental gen. niet hoger zijn dan 48V (effectieve waarde). • Draag een veiligheidsbril. www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 • Werk niet direct naast de snijstroombron; Personen met een pacemaker of gehoorapparaat die- nen medisch advies in te winnen alvorens in de buurt van de machine te werken. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 • Verwondingen aan ogen door verblinding, de en de tip van het mondstuk in contact brengt met • Het aanraken van hete delen van het apparaat of het het metaal, creëert deze verbinding een gesloten werkstuk (brandwonden), elektrisch circuit. www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74 Er Afmetingen L x B x H bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- vaar! Gewicht 6 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Geluid & trillingen m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids- klachten tot gevolg hebben. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 (19a) sterke warmteoverdracht. De optimale snijsnelheid en trekt u de persluchtslang (19) er tegelijkertijd uit. wordt verkregen, als de snijstraal tijdens het snijden zich iets naar achteren kantelt. Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde perslucht. www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- bovendien de “afstand”-werktechniek toepassen, als u contact is getrokken. plaatmateriaal snijdt om het risico van terugspattend • Scheuren door veroudering van de isolatie. materiaal, die de tip kan beschadigen, te minimalise- ren. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! Let op! Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek- Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- ker uit het stopcontact. res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u op- vragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 Schakel de stroomschakelaar in de stand uitgeschakeld. “ON”. Een andere aanwijzing hiervoor is een Plasmatoorts is niet Luchtoverdracht is verstoord. tamelijk groene vlam. Controleer de bedrijfsgereed? luchtvoorziening. Te bewerken voorwerp is niet Controleer de verbindingen. met de aardklem verbonden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 Snijsnelheid is te snel. Verminder de werksnelheid. Branderhuls ligt te scheef op Stel de helling af. Onvoldoende indringing? Metaal is te dik. Meerdere doorgangen zijn noodzakelijk. Versleten losse onderdelen van Controleer en vervang de versleten de plasmatoorts onderdelen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 Conexión - Borne de puesta a tierra Conexión - Antorcha de plasma - Conector de alimentación Conexión - Antorcha de plasma En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 81...
  • Página 82 Montaje / antes de la puesta en marcha ............90 Ponerlo en funcionamiento ................90 Conexión eléctrica ..................... 92 Limpieza ......................92 Transporte ......................92 Almacenamiento ....................92 Mantenimiento ....................92 Eliminación y reciclaje ..................93 Solución de averías ................... 94 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Página 84 El aparato debe usarse únicamente con piezas y acce- el volumen de suministro. sorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 • Las chispas de corte pueden provocar incendios. • Tenga un extintor de incendios a mano y un obser- vador que pueda usarlo de inmediato. • No efectúe cortes por plasma en tambores o reci- pientes cerrados. www.scheppach.com ES | 85...
  • Página 86 Las fuentes de corriente por plas- ma individuales, con sus controles y conexiones por separado, deben estar claramente marcadas para que se pueda ver qué circuito de corriente pertene- ce a cada cual. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 Por ejemplo, restric- ción adecuada. ciones de acceso para viandantes o evaluaciones de riesgos individuales para soldadores. www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88 • Configurar y operar correctamente el equipo de cor- así pueden emanar determinados riesgos residuales te por plasma para minimizar las posibles emisio- durante el trabajo. nes interferentes. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. Clase de aislamiento Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- Eficiencia energética de la 82,5 % tinción del período de garantía. fuente de energía www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 • Conecte la clavija del borne de puesta a tierra (9a) a la toma de red del borne de puesta a tierra (9). Asegúrese de que el mandril de conexión se inserte primero y luego se gire. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91 • Ahora mueva la cubierta de la antorcha (16) hasta poco limpio. que entre en contacto con el objeto a trabajar y la hoja de corte se haya asentado. www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 • Desconecte la fuente de alimentación principal y el equipado con el electrodo (18), el difusor (17) y la interruptor principal del aparato antes de realizar boquilla (16). trabajos de mantenimiento o reparaciones en el equipo de corte por plasma. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej., metal y plástico. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 Fallo de la válvula/manómetro. Piezas de desgaste de la Cambiar las piezas de desgaste. antorcha dañadas o gastadas. ¿Mala ignición? Compruebe la distancia entre Ajustar el trayecto de las chispas. chispas de alta frecuencia. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 La cubierta de la antorcha está Ajuste la inclinación. demasiado oblicua ¿Penetración insuficiente? El metal es demasiado grueso. Son necesarios varios recorridos. Elementos individuales de Revise y reemplace los componentes gas- equipo por corte de plasma tados. gastados www.scheppach.com ES | 95...
  • Página 96 Ligação - terminal de terra Ligação - tocha de plasma - ficha de corrente Ligação - tocha de plasma Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem m Atenção! respeito à sua segurança. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........105 Colocação em funcionamento ................105 Ligação elétrica ....................106 Limpeza ......................107 Transporte ......................107 Armazenamento ....................107 Manutenção ....................... 107 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 www.scheppach.com PT | 97...
  • Página 98 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Página 99 • Durante o funcionamento, o aparelho não deve es- tar encostado diretamente à parede, nem coberto ou entalado entre outros aparelhos, de modo que possa ser sempre absorvido ar suficiente através das ranhuras de ventilação. www.scheppach.com PT | 99...
  • Página 100 • Usar capacete de soldador e respeitar a configura- • Use luvas isoladas secas. ção do filtro adequada. • Não toque no elétrodo com as mãos desprotegidas. • Use uma proteção do corpo completa. • Não use luvas molhadas ou danificadas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Página 101 De- rísticas de isolamento do equipamento de proteção. vem-se respeitar os seguintes passos: www.scheppach.com PT | 101...
  • Página 102 • Ligue a pinça de terra à peça de trabalho o mais se o aparelho é apropriado para o funcionamento. próximo possível da zona de corte; • Não trabalhe na proximidade imediata da fonte de alimentação para o corte 102 | PT www.scheppach.com...
  • Página 103 Utilize a ferramenta reco- plasma consiste em comprimir um gás pressuri- mendada neste manual de instruções. Obterá assim zado como, p. ex., ar através de pequenos tubos. rendimentos ótimos da sua máquina. www.scheppach.com PT | 103...
  • Página 104 Crianças não deverão brincar com Dimensões C x L x A 375 x 169 x 250 mm sacos de plástico, películas e peças pequenas! Peso 6 kg Risco de ingestão e asfixia! Reservados os direitos a alterações técnicas! 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 4 - 4,5 bar. velocidade constante. Para conseguir um ótimo corte, é importante manter a velocidade de corte correta em função da espessura do material. www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106 3 mm sobre o objeto de trabalho. Com isto, reduz-se As causas para tal poderão ser: a quantidade de material que é soprada novamente de • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos volta para a ponta. através de janelas ou portas. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Página 107 Guarde a ferramenta na embalagem original. Peças de desgaste*: Elétrodo, difusor, bocal Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou hu- midade. Guarde o manual de instruções junto da fer- * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! ramenta. www.scheppach.com PT | 107...
  • Página 108 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 Substituir o elétrodo. produzido? interruptor da tocha ou na ficha. A válvula/manómetro falha. Peças de desgaste da tocha Substituir as peças de desgaste. danificadas ou desgastadas. Má ignição? Verificar o centelhador de alta Ajustar o centelhador. frequência. www.scheppach.com PT | 109...
  • Página 110 A cápsula da tocha assenta a Ajuste a inclinação. demasiada profundidade Penetração insuficiente? O metal é demasiado espesso. São necessárias várias passagens. Peças individuais da tocha de Verifique e substitua as peças desgasta- plasma desgastadas das. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Página 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 www.scheppach.com...
  • Página 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906605901